many times since – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I would say that ultimately, unless we develop a broader labour market strategy to deal with the massive unemployment people with disabilities face, we are unlikely to be successful. We are likely to be here again, as we have been many times since 1988, saying the same things.
Je vais m'en tenir à cela. En fin de compte, à moins d'avoir une stratégie plus générale visant à soulager le chômage massif que subissent les personnes handicapées, nous n'aboutirons à rien. Il est fort probable que nous reviendrons devant vous, comme cela fut le cas à de nombreuses reprises depuis 1988, pour répéter les mêmes choses.
  House of Commons Commit...  
Right now we are seeing the commission of these abuses. Exactly what Zahra Kazemi faced in Evin prison has gone on many times since. This is happening in Libya and elsewhere, with the kinds of indiscriminate and widespread human rights abuses we're seeing.
Comme l'a fait remarquer M. Marston, on se préoccupe parfois de ce qui pourrait arriver aux ressortissants canadiens à l'étranger, et de la situation en Iran, en Libye et ailleurs. Je crois que la réaction est pratiquement à l'opposé de ce à quoi on s'attendait. Actuellement, nous sommes en train d'assister à la perpétration d'actes de violence, exactement comme ceux qu'a subis Zahra Kazemi dans la prison Evin à de multiples reprises. Et comme nous pouvons l'observer, la Lybie et d'autres sont en train de commettre ce genre de violations des droits de la personne, de façon aveugle et sur une grande échelle.
  House of Commons Commit...  
As CCSD has said many times since the decision was taken, losing the long-form census is equal to the government turning off Canada's navigation system. Those in government who support this decision must consider the impact very carefully.
Comme l'a maintes fois répété le CCDS depuis que la décision a été prise, la perte du formulaire long de recensement revient pour le gouvernement à avoir jeté par-dessus bord le système de navigation du Canada. Les membres du gouvernement qui appuient cette décision se doivent d'en mesurer attentivement l'incidence.
  House of Commons Commit...  
I think what happened with the Nisga'a is that the negotiations took place between the parties and then it was exposed to the public. It's been exposed for some time. I first spoke on this issue probably 18 months ago, and certainly many times since. So it isn't as though we only heard about it five minutes ago.
Dans le cas de l'accord Nishga, je crois que ce qui s'est produit, c'est que les négociations ont eu lieu entre les parties et qu'ensuite l'accord a été présenté au public. Il a été rendu public depuis un bon moment. Je me suis prononcé sur cette question il y a probablement 18 mois et à de nombreuses reprises depuis. On ne peut donc pas prétendre que nous venons d'en être saisis il y a à peine cinq minutes.
  House of Commons Commit...  
He was even given a nickname that I will not repeat tonight, because it is unparliamentary language, but it suits him very well because he would scream his head off whenever closure motions were being introduced, motions like those he has put forward many times since he is Government House Leader.
Soit dit en passant, vous ne le savez peut-être pas, monsieur le président, mais il est assez ironique de constater que le député qui a présenté cette motion, M. Boudria, était un de ceux qui dénonçaient ce genre de motion avec le plus de force quand il était dans l'opposition et que les conservateurs formaient le gouvernement. Il déchirait sa chemise. On lui avait même donné un surnom, que je vais taire ce soir parce que ce n'est pas parlementaire, mais qui lui va à merveille, parce qu'il dénonçait très fort les motions de bâillon comme celles qu'il propose couramment depuis qu'il est le leader du gouvernement à la Chambre.
  House of Commons Commit...  
In regard to amendments for report stage, report stage was brought into the House of Commons in 1968 and was inspired by the British process of report stage. It's been reviewed many times since. It was not intended at the time to be an entire review of the bill.
Pour ce qui est des modifications à l'étape du rapport, je vous rappelle que cette étape a été introduite à la Chambre des communes en 1968 et qu'elle s'inspire du processus en vigueur au Parlement britannique. On l'a revu plusieurs fois depuis, mais on n'a jamais eu l'intention de transformer cette étape en un examen complet du projet de loi. L'idée était de revoir le travail du comité et, si la Chambre n'aimait pas ce que le comité avait fait du projet de loi, elle avait la possibilité de reprendre tout le processus ou de demander au comité d'effectuer un complément de travail. Mais cette étape s'est complètement transformée pour aller bien au-delà de l'étude des modifications proposées par les comités, et je ne dis pas cela sur un ton de reproche, parce que c'est quelque chose qui remonte à 1968, qui a commencé tout de suite après l'introduction de ce processus à la Chambre.
  House of Commons Commit...  
Not only did it result in the murder of many innocent victims, it has led to a growing distrust and, in some cases, acts of violence against ethnic groups and individuals. As the Prime Minister has said many times since September 11, this is not a war against one ethnicity or religion, this is a war against evil and terror.
Parallèlement à notre lutte contre le terrorisme avec des moyens et des lois renforcés, nous avons besoin de dispositions qui vont nous permettre de mieux lutter contre la haine et la discrimination. Les événements du 11 septembre sont horribles de plusieurs points de vue. Ces attentats ont non seulement entraîné la mort d'un nombre effarent d'innocents, mais ils ont créé un climat de méfiance qui a même parfois débouché sur des actes de violence contre des groupes ethniques et des membres des minorités visibles. Comme le premier ministre l'a déclaré à plusieurs reprises depuis le 11 septembre, il ne s'agit pas d'une guerre contre un peuple ou contre une religion, c'est une guerre contre l'esprit du mal et contre la terreur. Nous avons néanmoins entendu des témoins qui vous ont dit clairement qu'ils craignaient d'être ciblés. C'est une situation que le gouvernement a la volonté de corriger.
  Occasional and Commissi...  
I think it results from an incorrect interpretation by a chair occupant some years ago. It has been repeated many times since and not been made better. It has just been institutionalized in an unworkable manner.
En ce qui concerne les projets de loi émanant des députés, même si dans l’ensemble c’est assez bon, il reste une grosse lacune. Il s’agit des projets de loi qui exigent la recommandation royale. Lorsqu’un projet de loi exige la recommandation royale, actuellement, il est débattu en troisième lecture, même si nous savons fort bien que le gouvernement ne va jamais lui accorder la recommandation royale. C’est un gaspillage de temps pour tout le monde. Un projet de loi d’initiative parlementaire qui pourrait fort bien être adopté reste bloqué parce que nous devons perdre notre temps à débattre d’une mesure qui n’ira jamais plus loin et nous le savons très bien. C’est une tare majeure de notre système. Je pense qu’elle résulte d’ailleurs d’une interprétation erronée faite par un occupant du fauteuil il y a quelques années. Et cela s’est répété plusieurs fois depuis. Au lieu d’améliorer les choses, on les a simplement institutionnalisées en les rendant inopérantes.