read the transcript – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 23 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I have indeed read the transcript. I see from the comments that there's a nice broad diversity of opinion on this subject, as indeed there has been in the past.
J'ai effectivement lu la transcription. D'après les commentaires, il y a toute une gamme d'opinions sur le sujet, comme cela a d'ailleurs été le cas dans le passé.
  House of Commons Commit...  
I'd invite you to read the transcript of what was said here yesterday afternoon. One member of the committee said very clearly that in his view this treaty didn't need to be held up and that this was the testimony of the Gitxsan and Gitanyow chiefs.
Je vous inviterais à lire la transcription de ce qui a été dit ici hier après-midi. Un membre du comité a énoncé très clairement qu'à son avis, on devrait procéder immédiatement à l'adoption du traité parce que c'est ce que voulaient les chefs des tribus Gitxsan et Gitanyow. Les chefs et vous-même ont dit clairement qu'on peut procéder immédiatement à l'adoption de l'Accord à condition qu'on adopte ces amendements-ci en particulier. Mais si ces amendements ne sont pas adoptés, cela change tout.
  House of Commons Commit...  
For the benefit of new members on this committee, Mr. Chairman, allow me to point out, as we can see it in transcripts from past meetings of this committee on Fisheries and Oceans, under the chairmanship of our friend Mr. McGuire, that on November 5, 1996 we heard officials from Fisheries and Oceans and for Human Resources Development Canada. It would be important from new members on this committee to read the transcript of that meeting.
J'aimerais bien savoir quels ont été ces contacts, ainsi que les relations et les limites. Pour le bénéfice des nouveaux membres du Comité permanent des pêches, monsieur le président, vous me permettrez de souligner, comme nous le rappelle la lecture des réunions passées du Comité des Pêches et des Océans, alors présidé par notre ami, M. McGuire, que le 5 novembre 1996, nous recevions des gens de Pêches et Océans et de Développement des ressources humaines Canada. Il serait important que les nouveaux membres du comité relisent cela. On y apprend des choses curieuses et même drôles. On pouvait déjà prédire, à ce moment-là, ce que le vérificateur général a écrit par la suite.
  House of Commons Commit...  
The chair apologizes for disappearing, but I have to speak in the House at 5:30 to present a private member's bill, and I cannot avoid or delay that. So I express my apologies to the witnesses for making a Houdini disappearance through the back door, but I will read the transcript of the balance of this meeting with great interest.
Je suis désolé de devoir vous quitter, mais je dois prendre la parole à la Chambre à 17 h 30 pour présenter un projet de loi d'initiative parlementaire et je ne peux pas me permettre d'être en retard. Je prie les témoins de m'excuser si je dois disparaître comme Houdini par la porte d'en arrière, mais je lirai avec grand intérêt la transcription du reste de la séance. Je vous remercie infiniment de votre participation.
  House of Commons Commit...  
If you want to take it up again, I think you want to be able to assure him that there would be a certain amount of decorum at the committee. If you read the transcript from two years ago when he came for the estimates, it just went back and forth from partisan rhetoric to insults.
Je ne sais pas pourquoi il ne pouvait pas venir ce matin; c'était une question d'établissement du calendrier. Si vous voulez en reparler au ministre, je crois que vous devrez être en mesure de l'assurer qu'il régnera un certain décorum au sein du comité. Si vous lisez la transcription d'il y a deux ans, lorsqu'il est venu parler des prévisions budgétaires, ce ne fut que partisannerie et insultes. La réunion ne fut vraiment pas productive.
  House of Commons Commit...  
So for the benefit of people who either might be listening—or, surprisingly, some might read the transcript—you said a typical client comes in, they're in their seventies, and they probably opened their accounts, according to your information, two decades earlier.
Donc, pour ceux qui nous écoutent peut-être — ou, sait-on jamais, qui lisent la transcription de nos délibérations —, vous dites que le client typique qui vient vous voir est un septuagénaire qui, d’après vos informations, a ouvert un compte une vingtaine d’années auparavant. Qu’est-ce qui se passe à ce moment-là? Il s’assoit dans votre bureau et il vous dit: « Monsieur Sohmer, je vous ai tout avoué. Maintenant, qu’est-ce que je dois faire? »
  House of Commons Commit...  
The second issue with the MLA involves confidentiality. I read the transcript of Mr. von Finckenstein's examination or testimony here a week or so ago, and I differ with him as to whether section 29 requires modification.
Le deuxième problème que pose ce dispositif est la confidentialité. J'ai lu le compte-rendu de l'audition ou du témoignage de M. von Finckenstein, ici même, il y a environ une semaine, et je ne partage pas son avis quant à la nécessité de modifier l'article 29. Quand nous avons examiné ce dispositif en 1995 et procédé à un cycle de consultations publiques, j'ai reconnu à l'époque que des modifications devraient être apportées à l'article 29.
  House of Commons Commit...  
I don't know whether you have followed the debate or read the transcript of the committee hearings, and I don't know either whether it was broadcast on CPAC, but last week, I raised the following question: an individual who does not want to comply with the law will attempt to find the means to go around it, sometimes with success, and sometimes he will hit the wall.
Je voudrais vous faire part d'une inquiétude que j'ai. Je ne sais pas si vous avez suivi les débats ou consulté les « bleus » du comité, et je ne sais pas non plus si c'est passé à CPAC, mais la semaine dernière, j'ai soulevé la question suivante: quelqu'un qui ne veut pas respecter la loi va tenter de prendre les moyens pour le faire; parfois il le fait avec succès, et parfois il se cogne le nez.
  House of Commons Commit...  
I have read the transcript of the meeting of the standing committee on March 10. There was discussion or some kind of surprise that Switzerland would be the fifth largest investor from abroad, and I can confirm to you that is really the case.
J'ai lu la transcription de vos délibérations du 10 mars. On a discuté ou s'est étonné quelque peu du fait que la Suisse était le cinquième plus important investisseur étranger, et je puis vous confirmer que c'est vrai. Donc, la Suisse est, après les États-Unis, le Royaume-Uni, la France et les Pays-Bas, le cinquième plus important investisseur au Canada, devançant le Japon et l'Allemagne. Je tenais simplement à vous le confirmer parce que, le 10 mars, vous sembliez un peu étonnés de l'apprendre. Je vous confirme donc que c'est bel et bien le cas.
  House of Commons Commit...  
Winnipeg is one of our best MFRCs. There may be specific problems, but I'm not aware of any. I have not read the transcript of the Petawawa thing; I've read up to that.
Le CRFM de Winnipeg est l'un des meilleurs que nous ayons. Il peut y avoir des problèmes ponctuels, mais je ne suis pas au courant. Je n'ai pas lu le procès-verbal qui a trait à la situation de Petawawa. J'ai lu ce qui précède.
  House of Commons Commit...  
We could read the transcript of that meeting and your memory may be more precise, but you seem to have said, that is what we expect from our witnesses, that franchising could be an interesting possibility for the future of VIA.
J'ai apprécié le fait que vos recommandations soient allées un petit peu plus loin. Nous pourrons relire les comptes rendus de cette séance et votre mémoire est peut-être plus explicite, mais vous avez semblé nous dire—et c'est ce à quoi on s'attend de nos témoins—que le franchisage pourrait être une avenue intéressante à envisager pour l'avenir de VIA. J'aimerais que vous précisiez votre recommandation à cet effet. Pouvez-vous mettre un petit peu plus de viande autour de l'os? J'aimerais vous entendre préciser ce que vous avez dit au niveau du franchisage. Ce n'est pas une question piège que je vous pose; c'est un compliment que je vous fais.
  House of Commons Commit...  
The Vice-Chair (Ms. Paddy Torsney): On that point, Ms. Davies will have a chance to read the transcript of what you said earlier, which will inform her about where you're coming from.
La vice-présidente (Mme Paddy Torsney): Sur cette question, Mme Davies pourra lire la transcription de ce que vous avez dit tout à l'heure. Ainsi, elle comprendra votre argumentation.
  House of Commons Commit...  
I wouldn't say that it is an honour and a privilege to be here with you again today, because I read the transcript from yesterday's meeting and Mr. Godin's questions,—
Je ne dirai pas que c'est un honneur et un privilège d'être parmi vous encore aujourd'hui, parce que j'ai lu la transcription de la séance d'hier et les questions de M. Godin, alors...
  House of Commons Commit...  
Ms. Diane Gorman: We did read the transcript yesterday. I wasn't in the room myself, but we did read the transcript, and it might be helpful if we could take a minute just to say exactly what the department did and did not do.
Mme Diane Gorman: Nous avons lu le compte rendu de la réunion d'hier. Je n'étais pas dans la salle, mais nous avons lu le compte rendu et il serait peut-être utile que nous prenions une minute pour dire exactement ce que le ministère a fait et n'a pas fait.
  House of Commons Commit...  
I actually read the transcript of the case you're referring to closely and I refer you to paragraphs [116] and thereafter, including [118]—which I will not read aloud now—since you seem to be familiar with them.
Personnellement, j'ai lu avec attention le compte-rendu de la cause dont vous parlez et je crois que c'est aux paragraphes [116] et suivants, dont le [118], mais je ne les lirai pas, puisque vous semblez être au courant. Vous verrez qu'en appliquant mon projet de loi, mais particulièrement aussi l'amendement que je vous suggère, la décision serait la même. D'ailleurs, c'est une décision sur laquelle je suis d'accord.
  House of Commons Commit...  
I have to say, I don't want to dump on another witness, but I read the transcript of Ms. Landolt's testimony and I thought a lot of it bordered on the absurd.
Je ne veux pas dénigrer un autre témoin, mais je dois vous dire que j'ai lu le compte rendu du témoignage de Mme Landolt et j'ai trouvé qu'une grande partie de ses propos frôlaient l'absurde.
  House of Commons Commit...  
Mr. Robert Pilon: Yes, he will be able to read the transcript.
M. Robert Pilon: Oui, il pourra en prendre connaissance.
  House of Commons Commit...  
I read the transcript. I think you had that discussion with Brian Ferguson and Darragh Mogan. I'm happy. I think we can bring that forward and then look at how we overcome—and what needs to be done to manage the privacy side of things but also to make it possible for you people to be in touch with veterans that we're aware of.
J’ai lu la transcription. Je crois que vous avez discuté de la question avec Brian Ferguson et Darragh Mogan. J’en suis heureuse. Je pense qu’on peut aller de l’avant et examiner la façon dont on peut surmonter les problèmes de respect de la vie privée et ce qui peut être fait en la matière, mais également ce qui peut vous permettre de prendre contact avec les anciens combattants dont nous connaissons l’existence.
  House of Commons Commit...  
Ms. Diane Gorman: We did read the transcript yesterday. I wasn't in the room myself, but we did read the transcript, and it might be helpful if we could take a minute just to say exactly what the department did and did not do.
Mme Diane Gorman: Nous avons lu le compte rendu de la réunion d'hier. Je n'étais pas dans la salle, mais nous avons lu le compte rendu et il serait peut-être utile que nous prenions une minute pour dire exactement ce que le ministère a fait et n'a pas fait.
  House of Commons Commit...  
MGen W. Semianiw: Hopefully my kids don't read the transcript here today.
Mgén W. Semianiw: J'espère qu'ils ne liront pas mon témoignage.
  House of Commons Commit...  
All right, I agree. I use it differently. I won't read the transcript.
D'accord, j'accepte. Je vais m'en servir autrement. Je ne lirai pas la transcription.
  House of Commons Commit...  
Mr. Richard Shillington: I know I can't be nearly as interesting as the meeting you had last week. I have read the transcript of what was said, and it was interesting reading.
M. Richard Shillington: Je sais que je ne peux être aussi intéressant que les témoins que vous avez entendus à la réunion de la semaine dernière. J'ai lu la transcription de ce qui a été dit et c'était intéressant.
  House of Commons Commit...  
Mr. Claude Bachand: At the beginning of my question, I said that you had read the transcript of last week's meeting, but there is an aspect you have not adressed. When one decides to play the financial game and goes on the stock exchange, all kind of things may happen.
M. Claude Bachand: Au début de mon intervention, je disais que vous aviez lu le compte rendu de notre séance de la semaine passée, mais il y a un aspect dont vous n'avez pas encore traité. Quand on décide de jouer le jeu des finances et qu'on s'en va en Bourse, toutes sortes de choses peuvent se passer. Ce qui me préoccupe, c'est qu'il n'y a pas de disposition dans le Code canadien du travail pour s'assurer que lorsque quelqu'un passe d'un employeur à un autre, ses conditions de travail sont protégées. Vous le faites bien avec Tibbett & Britten, mais qu'adviendra-t-il si Honeywell ou Raytheon achète Tibbett & Britten et ne veut pas honorer le contrat de Tibbett & Britten avec le ministère de la Défense nationale? Il me semble que c'est un enjeu important. On a déjà vu les Forces canadiennes prendre d'assaut le GTS Katie parce qu'il ne voulait pas payer. Qu'arrivera-t-il si on se retrouve sans chaîne d'approvisionnement parce que quelqu'un ne veut plus payer? Il me semble qu'il y a là un danger. J'aimerais avoir votre vision de ce danger qui peut nous guetter.