real reason – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 34 Résultats  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
As for the real reason, I don't know. It could have been because the ombudsman was doing a really good job with his outreach efforts that day and we saw the results of that, which happens sometimes.
J'ignore toutefois quelle est la raison exacte. Peut-être que l'ombudsman était particulièrement parvenu à sensibiliser les intéressés ce jour-là et que ce soit le résultat de ses efforts.
  House of Commons Commit...  
Just to mention the good news quickly, it is that with HIV/AIDS we do have real reason for hope. We see a few countries where prevention has worked and where rates are coming down. We see places where treatment is being scaled up and testing is being scaled up, which is making a huge impact.
Très brièvement, la bonne nouvelle, c'est que nous avons de solides motifs d'espoir pour le VIH/SIDA. Nous constatons que la prévention donne des résultats et que les chiffres diminuent dans certains pays. Les traitements et les tests s'intensifient et changent radicalement la situation. Les parents peuvent reprendre leurs activités de parents. La meilleure façon d'éviter d'avoir des orphelins, c'est d'éviter que les parents ne meurent, et pour les empêcher de mourir, il faut pouvoir leur administrer une thérapie antirétrovirale. Quand on voit des parents qui recommencent à s'occuper de leurs enfants, des travailleurs qui retournent au travail, des enseignants qui reprennent leur travail à l'école, c'est miraculeux de voir ce que peut faire la thérapie antirétrovirale pour tous ces gens-là. Nous commençons à voir progresser sérieusement les tests et les traitements dont on a désespérément besoin, et c'est extrêmement encourageant.
  House of Commons Commit...  
I can only surmise that when people went behind doors to do the hard work of negotiating, the Americans were trying to get gains for soybeans. There's no real reason for this. You're right, canola is healthier.
Mme Barbara Isman: Je reviens à la façon dont le canola a été traité au cours de la dernière ronde de négociations et à ce qui arrivera au cours de la présente ronde. Je ne peux m'empêcher de penser que quand on s'est réuni à huis clos pour la véritable étape de négociation, les États-Unis ont tenté d'obtenir des gains pour le soja. Il n'y a pas de véritable raison pour cela. Vous avez raison, le canola est plus sain. De toutes les huiles commerciales, c'est le canola qui contient le plus faible niveau de gras saturé. Il contient des omégas-3 et des omégas-6. J'aime le soja canadien. Je ne raffole pas du soja américain. Je pense vraiment que cela tient simplement au fait que lorsqu'on a négocié à huis clos à l'époque, les défenseurs du soja étaient mieux positionnés que nous ne l'étions.
  House of Commons Commit...  
In Bill C-55, it is proposed that that period be shortened to seven years, but in an entirely arbitrary manner. In fact, there's no real reason why student loans can't be part of a personal bankruptcy.
Dans le projet de loi C-55, on propose que ce délai soit ramené à sept ans, mais de façon tout à fait arbitraire. En fait, il n'y a aucune véritable raison pour laquelle les prêts étudiants ne peuvent pas faire partie d'une faillite personnelle. Historiquement, il n'y en a aucune. De plus, ce délai est tout à fait arbitraire; il pourrait être de cinq ans, quatre ans ou trois ans, mais de façon générale, la plupart des gens à qui on parle — jusqu'à maintenant c'était le cas de toutes les personnes auxquelles j'ai parlé — et qui sont touchés par le projet de loi C-55 sont d'accord pour dire que cet article devrait éliminer le délai. Il n'y a aucune raison valable pour le maintenir. Aucune analyse ne démontre que les étudiants déclarent faillite simplement par plaisir. Jamais, au lendemain d'études qui ont duré plusieurs années, un étudiant n'a choisi de déclarer faillite afin de se délester du fardeau trop lourd de sa dette étudiante, fut-elle de 50 000 $.
  House of Commons Commit...  
It's very subjective, we feel. We cannot tell, when the rejection occurs, what the real reason is. It just seems that when there's an overwhelming number of applicants, there's a higher rejection rate.
M. Chris Culshaw: Je dirais qu'il faut surtout qu'il existe des lignes directrices claires sur les documents qu'il faut soumettre. En ce moment, l'évaluation qui est faite n'est pas objective. À notre avis, elle est au contraire très subjective. Lorsqu'une demande est rejetée, nous n'arrivons pas à savoir pour quel véritable motif elle a été rejetée. On a l'impression que plus il y a de demandeurs, plus le taux de rejet a tendance à monter. Quand les autorités ont l'impression que certains soumettent des documents frauduleux afin de contourner le système, le taux de rejet semble être très élevé pour tout le monde; même des demandes de visas tout à fait légitimes sont rejetées d'office.
  House of Commons Commit...  
If there were some problems with the Privacy Commissioner's mandate and law, why wouldn't that be fixed? Why would there be this separate codification in these two bills before us? I'm trying to figure out what the real reason for that was.
M. Paul Forseth: Je reviens sur cette question essentielle. La législation de base doit présenter des lacunes qui l'empêchent de jouer pleinement son rôle. Je vois que vous êtes plein de bonne volonté et de bonnes intentions, ce qui devrait rassurer les Canadiens, mais j'essaie de voir quelle en est la première raison. Si le mandat du Commissaire à la protection de la vie privée et la loi qui le régit posent des problèmes, pourquoi ne pas les résoudre? Pourquoi prévoir des codes distincts dans ces deux projets de loi? J'essaie d'établir quelle en est la véritable raison.
  House of Commons Commit...  
And then, the reason why we intuitively do not feel prepared to say that a significant reduction in income tax will, in itself, stimulate exceptional economic growth, is that... The real reason which prompts us to ask for tax reductions is that, with the elimination of budget deficits, the percentage of GDP representing interest will gradually decrease.
Ensuite, la raison qui fait qu'intuitivement, on ne se sent pas prêts à dire qu'une réduction marquée des impôts va encourager par elle-même une croissance économique extraordinaire, c'est que... La véritable raison qui nous amène à demander des réductions des impôts, c'est qu'avec l'élimination des déficits budgétaires, la proportion représentée par les intérêts dans le total du PIB va diminuer progressivement. Nous proposons donc tout simplement de remplacer cela par des réductions d'impôt, de compenser la réduction des intérêts à payer afin d'équilibrer la chose. Cela signifie, à toutes fins utiles, que l'argent qui aurait été dépensé pour verser des intérêts sera maintenant plutôt dépensé par des gens qui l'auront dans leurs poches pour en faire ce qu'ils veulent.
  House of Commons Commit...  
The special rapporteur on freedom of expression of the Inter-American Commission on Human Rights has stated that it appears the real reason for these licences being withdrawn is because these 34 radio stations in the country have got an anti-government line in their editorial.
D'après le rapporteur spécial sur la liberté d'expression de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le véritable motif du retrait de ces licences est la position antigouvernementale des stations. Au cours des quelque huit derniers mois, la répression est de plus en plus inquiétante. Il ne s'agit pas seulement du non-renouvellement ou du retrait de licences de diffusion. Non, ce qui inquiète ce sont les méthodes que commencent à employer les autorités.
  House of Commons Commit...  
I really question the validity of that statement. I suggest that the real reason it's now proposed to be three out of five years is, quite frankly, to accommodate some business people. Quite frankly, that change does nothing at all to strengthen the value of Canadian citizenship nor to demonstrate any attachment to our country.
L'explication du ministre est qu'il s'agit de «renforcer la valeur de la citoyenneté canadienne... et démontrer leur attachement à notre pays». Je conteste réellement la validité de cette position. J'ai l'impression que la véritable raison, très franchement, est de faciliter les choses à certaines gens d'affaires. Très franchement, cette modification ne fait rien pour renforcer la valeur de la citoyenneté canadienne ni démontrer un attachement à notre pays.
  House of Commons Commit...  
Mr. Chairman, my second point relates to the real reason I am here today. I believe that I have been unfairly singled out because of Mr. Wrzesnewskyj. From the first day that I appeared before you, Mr. Wrzesnewskyj has identified me as a target.
Monsieur le président, mon deuxième argument concerne les raisons réelles de ma présence parmi vous aujourd'hui. Je pense avoir été injustement montrée du doigt à cause de M. Wrzesnewskyj. Dès ma première comparution devant vous, M. Wrzesnewskyj m'a désignée comme cible. À deux reprises au moins, il a cité des documents hors contexte, me faisant ainsi passer pour une menteuse ou une voleuse. En outre, il a constamment employé le mot « parjure » bien que vous-même, monsieur le président, et d'autres membres du comité l'ayez invité à ne pas l'utiliser en séance publique. C'est particulièrement inadmissible de sa part, étant donné que les médias se sont emparés du terme « parjure » et qu'ils l'ont répété, alors que le terme approprié était « outrage au Parlement ».
  House of Commons Commit...  
If it becomes part of our process, that actually will give parliamentarians a real reason to look at the estimates, because if they could find a real reason to convince the committee, it would be done.
Reg et moi avons parlé, par exemple, du transfert de 5 p. 100 au sein d'un ministère. Si ceci fait partie de notre processus, les parlementaires auront une bonne raison d'examiner les prévisions budgétaires, parce que si l'on pouvait trouver une bonne raison pour convaincre le comité, ce serait fait. Dans ces conditions, vous avez une raison de venir présenter le budget et de faire venir le ministre, parce qu'il peut être possible de faire quelque chose. Souvenez-vous que si l'on change les facteurs de motivation, on va changer les résultats.
  House of Commons Commit...  
When you get to the House, I think it's not illegitimate for people to say at that point that yes, it's similar to something that was before us at a previous point in time, but I don't regard it as a waste of our time, which is the real reason for objecting to having consideration of similar items.
Une fois l’affaire devant la Chambre, un député a parfaitement le droit de dire qu’en dépit de la similarité, l’examen du projet de loi ne serait pas une perte de temps. Bien entendu, la règle de la similarité a justement pour objet d’éviter de gaspiller le temps de la Chambre. Le député pourrait donc recourir à la procédure spéciale du vote par scrutin secret pour affirmer qu’en dépit de la similarité, le projet de loi mérite un nouvel examen à cause de sa valeur. Cela s’appliquerait même si la mesure législative en cause était jugée inconstitutionnelle, par exemple.
  House of Commons Commit...  
In fact, our colleague has just explained the real reason: the government has been a bit thrown off by the initiatives of recent weeks. But there is one thing that the government will never be able to do, and that is abolish the opposition.
En fait, la vraie raison, on vient de l'entendre de notre collègue: c'est que le gouvernement a été un peu déséquilibré par les initiatives des dernières semaines. Mais il y a une chose que le gouvernement ne pourra jamais faire, et c'est d'abolir l'opposition. Cela ne se peut pas. Le rôle de l'opposition est de se manifester, et je trouve dommage qu'on n'ait pas eu l'occasion de parler d'un ordre du jour un peu plus articulé pour les prochaines semaines, comme Stéphane l'a souligné. On arrive avec deux éléments qui permettront au gouvernement d'étudier à pleine vapeur à peu près tout ce qui passe.
  House of Commons Commit...  
You may be more closely watched because your institute is recognized, with scientists associated with a university? For example, is this kind of research being done elsewhere in Canada, but in greater obscurity? Is that the real reason why regulation is necessary?
Vous êtes un institut de recherche reconnu. Est-ce que ça se fait ailleurs dans des instituts où la recherche peut se faire de façon moins «catholique»? Vous êtes peut-être surveillés de plus près parce que votre institut est reconnu, avec des scientifiques qui sont rattachés à une université? Est-ce que, par exemple, ces recherches-là se font ailleurs au Canada, de façon moins reconnue, peut-être? Est-ce qu'il est vraiment nécessaire d'avoir une réglementation parce que ça se fait ailleurs aussi?
  House of Commons Commit...  
What was the reason given to me by the people dealing with this in regard to the Canadian position? I don't remember the real reason, but I would suspect that they were not comfortable in putting in a fee.
M. Yves Bastien: Je ne m'occupais pas de ce problème lorsqu'il s'est posé. Quelle raison m'ont donnée ceux qui s'en sont occupés pour la position canadienne? Je ne me souviens pas de la raison réelle, mais je crois que l'on était gêné d'imposer un droit. Les Chiliens vendent sans doute ce produit sur le marché canadien à un juste prix puisqu'ils ont des coûts bien inférieurs aux nôtres. Par exemple, leur accès au poisson pour l'alimentation est si évident, si facile et si peu coûteux que cela réduit leurs coûts de production. Il faut dire aussi que le coût de la main-d'oeuvre n'est pas du tout le même au Chili. Le prix auquel ils proposent le poisson ici est sans doute le juste prix.
  House of Commons Commit...  
This addresses the exact issues you're bringing up, of polypharmacy abuse, narcotic abuse, benzo abuse, and selling the stuff on the street, if they want to, to make money, and keeping control of what people are taking. It seems to me that we can adopt those for the six groups; there's no real reason why we can't.
L'hon. Keith Martin: Je vous suis reconnaissant d'avoir soulevé la question. Mais si nous pouvons réunir les six ministères en question et les amener à coordonner l'initiative, je ne vois vraiment pas pourquoi ils n'adopteraient pas pour les personnes qui relèvent d'eux certains des programmes déjà utilisés dans le civil. Cela réglerait précisément les problèmes que vous avez mentionnés : abus du recours à une polypharmacie, abus de substances narcotiques, abus de benzodiazépines, revente des médicaments dans la rue pour se faire un peu d'argent et, enfin, contrôle de ce qu'absorbent les patients. Adoptons donc la même politique pour les six groupes concernés, cela me semblerait logique.
  House of Commons Commit...  
If it becomes part of our process, that actually will give parliamentarians a real reason to look at the estimates, because if they could find a real reason to convince the committee, it would be done.
Reg et moi avons parlé, par exemple, du transfert de 5 p. 100 au sein d'un ministère. Si ceci fait partie de notre processus, les parlementaires auront une bonne raison d'examiner les prévisions budgétaires, parce que si l'on pouvait trouver une bonne raison pour convaincre le comité, ce serait fait. Dans ces conditions, vous avez une raison de venir présenter le budget et de faire venir le ministre, parce qu'il peut être possible de faire quelque chose. Souvenez-vous que si l'on change les facteurs de motivation, on va changer les résultats.
  House of Commons Commit...  
People don't sign their organ donor cards because they don't want to confront the reality of their own death. When you sign that card, you're admitting that someday this is going to happen to you, and I think that's the real reason.
Je dois dire, madame la présidente, que je ne suis normalement pas en faveur des options par défaut, mais je crois que ce genre d'option ou de disposition par défaut est probablement l'exception que tous ceux qui s'y opposent normalement seraient prêts à envisager sérieusement. Je pense que ce régime représenterait une véritable solution. Les gens ne signent pas les formulaires de don d'organes parce qu'ils ne veulent pas songer à leur propre mort. En signant ce formulaire, on admet qu'un jour, on mourra, et je pense que c'est la véritable raison. Pour beaucoup de gens, toute la sensibilisation du monde ne permet pas de surmonter cet obstacle.
  House of Commons Commit...  
Let us get to the real reason for our being here this afternoon, as we continue our work in looking at the avian flu issue.
Maintenant, venons-en à la véritable raison pour laquelle nous nous sommes réunis cet après-midi, c'est-à-dire pour poursuivre notre séance d'information sur la grippe aviaire.
  Joint Committees - REGS...  
The minister concludes by observing that amending the Indian Act is a difficult, time-consuming and costly process. This is likely the real reason why the exemption power was used here.
Le ministre conclut par l'observation que chaque tentative de modification de la Loi sur les Indiens est difficile, longue et coûteuse. C'est probablement la véritable raison pour laquelle le pouvoir d'exemption a été utilisé ici.
  Joint Committees - REGS...  
Senator Bryden: Over the years, I think we have tried to reach a balance where this committee is not picking at nits. The real reason is not that some of them do not deserve being picked but that we want to be sure, when we move on an issue, the issue is substantive, and something that needs to be dealt with.
Le sénateur Bryden : Au fil des ans, nous avons essayé de parvenir à un équilibre et de ne pas être trop pointilleux. Ce n'est pas que certaines questions ne justifieraient pas que nous le soyons. C'est plutôt que nous voulons le faire lorsqu'un problème important doit être réglé.
  House of Commons Commit...  
As you know, we're studying the definition of marriage, and I understand your argument that you see no real reason for not including same-sex couples in marriage, but the definition is of a man and a woman to the exclusion of all others.
Ma première question s'adresse à Mme Roberts, et elle concerne votre église. Vous êtes dites ministre du culte de l'Église unitarienne universelle. Comme vous le savez, nous étudions la définition du mariage, et je comprends votre argument, quand vous dites de pas voir de raison de ne pas inclure les couples homosexuels dans le mariage, mais la définition du mariage est l'union entre un homme et une femme, à l'exclusion de tous les autres.
  House of Commons Commit...  
The MAI defines “expropriation” and “investment” so broadly that, as it currently stands, while Ethyl may or may not win its case under the NAFTA, if that same case were brought under the MAI as currently written, there is some real reason to believe they might win that case under the MAI.
L'AMI définit l'«expropriation» et l'«investissement» de façon si large que si Ethyl n'a pas gagné d'avance son recours devant l'ALENA, le même dossier interprété à la lumière du texte actuel de l'AMI pourrait bien, nous le craignons, lui donner gain de cause. Quant à savoir si elle l'obtiendra en vertu de l'ALENA, je l'ignore.
  House of Commons Commit...  
An example would be somebody's young niece, who has no real reason to return to the country of origin, but might be--probably is--honest and intending to do that, but you just don't want to take a chance.
Mme Diane Ablonczy: Je vous en remercie. C'est un bon début. Mais qu'en est-il d'une situation où la visite pourrait être légitime ou non? Par exemple, il pourrait s'agir d'une jeune nièce, qui n'a pas vraiment de raison de retourner dans son pays d'origine mais pourrait être honnête -- elle l'est probablement -- et avoir tout à fait l'intention de le faire -- sauf que vous ne voudriez pas prendre de risques avec elle.
  House of Commons Commit...  
The vast majority of U.S. congressmen and senators aren't anywhere near the northern border, so they have never had any real reason to deal with that subject, learn about it, or really care much about it.
À chaque fois que vous vous entretenez avec un membre du Congrès ou avec un sénateur des États-Unis, il est toujours préférable de tirer parti de la présence d'amis américains auprès de vous au cours d'une conversation ou pendant la visite, ça vous donne plus de poids. Tout comme lorsque vous vous trouvez dans votre circonscription. Vous accordez alors plus d'attention à une entreprise, à un homme d'affaires, à la chambre de commerce ou à un citoyen de votre circonscription qu'à une personne venant des États-Unis et qui vient vous dire combien les États-Unis sont importants pour le Canada. Le contraire est également vrai, étant donné la vaste superficie des États-Unis. La grande majorité des membres du Congrès ainsi que des sénateurs des États-Unis vivent loin de la frontière du nord, ils n'ont jamais eu de réelle raison de s'occuper de ce sujet, de s'en interroger ou même de s'en inquiéter.
  House of Commons Commit...  
This may lead many, especially those in western Canada, and perhaps even in the rest of Canada, to the conclusion that the real reason for this attempt at an indirect and, in my view, unconstitutional amendment is to create an illusory perception of actually doing something on Senate reform for election purposes.
Le plus paradoxal, c'est peut-être que le principe qui sous-tend l'élection consultative des sénateurs est que le premier ministre se réserve le droit de faire fi des résultats du scrutin mené auprès de tous les Canadiens. Cela ne peut guère être considéré comme démocratique. Cela pourrait en conduire beaucoup, notamment dans l'Ouest canadien, et peut-être même dans le reste du Canada, à conclure que cette tentative d'amendement indirecte et inconstitutionnelle, à mon avis, s'explique en fait par la volonté de donner l'illusion de faire quelque chose au sujet de la réforme du Sénat à des fins électorales.
  House of Commons Commit...  
During the Kosovo war, many people described NATO's action as the first ever humanitarian war fought in pursuit of values instead of interests. I don't subscribe to that interpretation, because in my view the real reason all 19 NATO countries supported the war was because they wanted to prevent the wider conflict in southern Europe.
Au cours de la guerre du Kosovo, plusieurs personnes ont décrit les activités de l'OTAN comme la première guerre humanitaire jamais faite en se référant à des valeurs, plutôt qu'en défendant des intérêts. Je ne souscris pas à cette interprétation, car d'après moi, le véritable motif pour lequel les 19 pays membres de l'OTAN se sont prononcés en faveur de leur participation à la guerre étaient qu'ils voulaient prévenir l'extension du conflit dans le sud de l'Europe. Cela est un intérêt, pas une valeur, mais parce que l'OTAN estimait qu'elle avait besoin d'une justification sur le plan juridique pour bombarder la Serbie sans avoir obtenu un mandat du Conseil de sécurité des Nations Unies, elle a affirmé que ses frappes avaient pour but de protéger les droits des personnes d'origine albanaise opprimées par suite de la répression des Serbes.
  House of Commons Commit...  
While I'm sure everyone in the room, the audience and the other members of the committee and the witnesses, appreciated your historic view, colleague, I would point out that a real reason we're in such a mess is that we've adhered to a failed treaty process, the Indian Act, since the very beginning.
Si je suis convaincu que toutes les personnes ici présentes, c'est-à-dire l'assistance, mes collègues et les autres témoins, ont apprécié vos commentaires basés sur des faits historiques, je vous signale que si nous sommes dans un tel pétrin, c'est en fait parce que nous avons adhéré depuis le début à un processus d'élaboration de traités voué à l'échec, à savoir celui qui a été instauré par la Loi sur les Indiens. Le traité dont nous sommes en train de discuter perpétue cette erreur.
  House of Commons Commit...  
It doesn't seem to have any real reason to it; it's very random when it's your turn to go. We like to joke that they took the big board, threw the dart behind his back, and where it stuck, there you go.
Il ne semble pas y avoir la moindre logique; quand c'est votre tour d'y aller, cela semble tout à fait aléatoire. Nous disons à la blague que pour décider des affectations, le responsable lance une fléchette le dos tourné et, là où la fléchette s'est enfoncée, c'est là que vous allez.
  House of Commons Commit...  
I know that this committee and I and others have dealt with at least five or six of these. So to suggest, as it does here, that somehow there is no real reason to involve ourselves with this issue is a bit alarming.
Monsieur Rowley, vous avez examiné 11 cas de plaintes non fondées concernant des pratiques examinables dans l'annexe qui commence à la page 194. Je sais que le comité en a examiné au moins cinq ou six. Par conséquent, je suis quelque peu inquiet d'entendre dire qu'il n'y a aucune raison valable de s'intéresser à cette question.
1 2 Arrow