recess – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 210 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
It was agreed - That the Committee will meet again, in camera, prior to the summer recess, to return to the planning of its future business.
Il est convenu - Que le Comité se réunisse de nouveau à huis clos, avant le congé d'été, pour reprendre la planification de ses futurs travaux.
  House of Commons Commit...  
The Chair: This is not the point anyway, because it's Mr. Cuzner's bill, and this report is about the concerns the committee had the last day of the session prior to the summer recess.
Le président: Là n'est pas la question, de toute façon, parce que c'est le projet de loi de M. Cuzner, et le rapport traite des préoccupations que le comité a exprimées le dernier jour de séance avant les vacances d'été.
  House of Commons Commit...  
This will presumably last until July. I said that was of absolutely no help to the committee because that puts us squarely in the middle of the summer recess. Their answer was that those are the facts.
Finalement, ils ont dit qu'ils avaient déjà commencé à consulter les entreprises participantes. Ils en ont probablement jusqu'à la fin juillet. Je leur ai dit que cela n'était d'aucune aide pour le comité parce que cela nous mènerait en plein milieu de la relâche d'été. Ils ont répondu qu'ils ne pouvaient rien y changer.
  House of Commons Commit...  
That the Standing Committee on Canadian Heritage hold hearings prior to the summer recess on the decision by CBC/Radio-Canada to disband the CBC Radio Orchestra; on CBC/Radio-Canada's commitment to classical music; and on the changes to CBC Radio 2.
Que le Comité permanent du patrimoine canadien tienne avant la relâche estivale des audiences sur la décision de CBC/Radio-Canada de démanteler l'Orchestre radiophonique de CBC/Radio-Canada, l'engagement de CBC/Radio-Canada en faveur de la musique classique et les changements apportés à la chaîne Radio 2 de la CBC.
  House of Commons Commit...  
Mr. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): With that in mind, Madam Chair, I'll inquire to see whether we could get this legal advice when we come back from recess. The House will not be sitting during that week.
M. Denis Paradis (Brome—Missisquoi, Lib.): Dans cet esprit, madame la présidente, je vais me renseigner pour savoir si, lors de notre retour après la semaine de relâche, pendant laquelle il n'y aura pas de débats en Chambre, il serait possible de nous fournir cette opinion. Je vais me renseigner dès aujourd'hui.
  House of Commons Commit...  
That the Standing Committee on Canadian Heritage hold hearings prior to the summer recess on the decision by CBC/Radio Canada to disband the CBC Radio Orchestra, on CBC/Radio Canada’s commitment to classical music, and on the changes to CBC Radio 2.
Que le Comité permanent du patrimoine canadien tienne avant la relâche estivale des audiences sur la décision de CBC/Radio-Canada de démanteler l'Orchestre radiophonique de CBC/Radio-Canada, l'engagement de CBC/Radio-Canada en faveur de la musique classique et les changements apportés à la chaîne Radio 2 de la CBC.
  House of Commons Commit...  
I would not want to presume upon the work of this committee, but is it at least theoretically possible that we could conclude clause-by-clause on this bill by 5:30 p.m.? If we do so, then I would propose we not meet again until we come back after the recess.
Je ne peux prévoir l'évolution des travaux de notre comité, mais serait-il possible, du moins en théorie, de conclure notre étude article par article de ce projet de loi d'ici 17 h 30? Si nous y arrivons, je vous proposerais de ne pas tenir d'autre séance avant la relâche.
  House of Commons Commit...  
As a condition of passage of the first paragraph, I further would move that this Committee agree to undertake a separate study of the Merchant Navy compensation issue before the Parliamentary summer recess, including hearing from those Veterans Organisation's witnesses that have previously asked to appear, and that a Report with recommendations be prepared and presented to Parliament in a timely manner.
Je propose cette motion à condition que le Comité accepte d'entreprendre avant le congé d'été une étude distincte de la question d'une indemnité pour les anciens combattants de la marine marchande, y compris de tenir des audiences auxquelles participeraient des témoins des organisations d'anciens combattants ayant déjà demandé à comparaître, et qu'un rapport accompagné de recommandations soit rédigé et présenté au Parlement dans un délai raisonnable.
  House of Commons Commit...  
What we're going to do is the last turn. We'll go to Mr. Lévesque, from the Bloc, in the first round. We will take a brief five-minute recess, and then we will reconvene with Mr. Paul.
M. Lévesque, du Bloc québécois, sera le dernier à poser des questions au témoin pour cette première partie de la séance d'aujourd'hui. Nous prendrons une courte pause de cinq minutes, après quoi nous reprendrons avec M. Paul.
  House of Commons Commit...  
It is my understanding that a hot meal will be brought here at 5:30 p.m., so my plan is to go until 5:30 p.m. When we adjourn the first meeting, we'll take a brief recess for 10 minutes so that people can get something to eat, and then we will reconvene and continue with the same business.
Un repas chaud sera servi vers 17 h 30. Nous allons donc siéger jusqu'à cette heure-là. Lorsque nous lèverons la première réunion, nous prendrons une courte pause d'environ 10 minutes pour que les gens puissent manger. Ensuite, nous nous retrouverons pour continuer notre travail. C'est tout ce que je voulais vous dire à ce sujet.
  House of Commons Commit...  
I would suggest that we need to do this prior to the summer recess. If that wording is helpful to people, I would be prepared to see that change made. We could take out “urgently in May 2008”, and we could say instead “prior to the summer recess”.
Je dirais que nous devons tenir ces audiences avant la relâche estivale. S'il y a des gens ici qui préféreraient cette façon de formuler la motion, je suis prêt à la modifier. Nous pourrions remplacer les mots « d'urgence en mai 2008 » par les mots « avant la relâche estivale ». Je pense cependant qu'il est important que nous tenions les audiences avant l'été.
  House of Commons Commit...  
I would suggest that we need to do this prior to the summer recess. If that wording is helpful to people, I would be prepared to see that change made. We could take out “urgently in May 2008”, and we could say instead “prior to the summer recess”.
Je dirais que nous devons tenir ces audiences avant la relâche estivale. S'il y a des gens ici qui préféreraient cette façon de formuler la motion, je suis prêt à la modifier. Nous pourrions remplacer les mots « d'urgence en mai 2008 » par les mots « avant la relâche estivale ». Je pense cependant qu'il est important que nous tenions les audiences avant l'été.
  House of Commons Commit...  
Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Very briefly in response to Mr. Regan's comment, Mr. Chairman. I would simply say that in French, there's no mention of a "congé", but rather a parliamentary recess.
M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Très brièvement, monsieur le président, sur le commentaire de M. Regan, je dirais simplement qu'en français, on ne parle pas d'un congé, mais on parle bien d'une relâche parlementaire. D'autre part, évidemment, nous sommes tout à fait d'accord sur le rapport, mais je veux simplement poser une question d'ordre procédural au président. Est-ce que nous n'avions pas déjà adopté cela avant d'aborder, au comité, la question de privilège? J'avais l'impression qu'on l'avait adopté.
  House of Commons Commit...  
We're going to recess for five minutes, after which we'll go in camera for consideration of a draft report on the humanitarian catastrophe in African states, and possibly also a motion from Mr. Cotler.
J'aimerais remercier tous nos témoins de ce matin qui ont bien voulu comparaître pour nous parler de cette question fort importante. Nous allons suspendre la séance pendant cinq minutes, avant de poursuivre à huis clos pour procéder à l'étude d'une ébauche de rapport sur la catastrophe humanitaire dans plusieurs États africains et pour, éventuellement, nous prononcer sur une motion de M. Cotler.
  House of Commons Commit...  
We could have more than two presenters on a panel. We could have three or four. I've seen this work well in other committees. We could get through quite a number if we had at least that time, and if we started work the week after the recess.
Nous devrions faire cela à Vancouver. Nous devrions tenir au moins deux réunions ici à Ottawa, avec des panels de témoins. Nous pourrions avoir plus de deux témoins par panel. Nous pourrions en mettre trois ou quatre. J'ai vu cela fonctionner très bien dans d'autres comités. Nous pourrions ainsi en recevoir un nombre assez considérable, si nous en avions le temps, et si nous commençons le travail la semaine après la relâche.
  House of Commons Commit...  
I'm not saying at this time that this is a stalling tactic, but if members insist on sending this back to the Speaker of the House, despite what I've just told you, then I will have no choice but to conclude that this is in fact nothing more than a tactic to delay the bill so that it dies on the Order Paper before the summer recess.
Je ne veux pas conclure à ce moment-ci qu'il s'agit d'une manoeuvre dilatoire, mais si on insiste pour retourner devant le Président de la Chambre malgré ce que je viens de vous dire, on devra conclure que ce sont des manoeuvres dilatoires pour faire en sorte que le projet de loi meure au Feuilleton avant les vacances. Ce serait assez désolant, madame la présidente. Merci.
  House of Commons Commit...  
I think that's where that phrasing comes from. I do believe we need to do this before the summer recess, because the decision to disband the orchestra comes into effect in the fall. If we haven't done our work this spring, then I think we may miss the boat.
Pour ce qui est des mots « d'urgence en mai 2008 », ce qui m'a toujours préoccupé, c'est que nous ne savons pas pendant combien de temps encore le Parlement va siéger. Je pense que c'est de là que vient cette façon de formuler la motion. Je pense que nous devons tenir les audiences avant la relâche estivale, parce que la décision de démanteler l'orchestre prendra effet à l'automne. Si nous n'avons pas fait notre travail au printemps, je pense que nous allons peut-être rater le coche. Les choses seront peut-être rendues trop loin pour que nous puissions influencer la décision.
  House of Commons Commit...  
Just as a point of clarification, lest there be disappointment, I believe that's a break week—there's a parliamentary recess that week—which may make it difficult for members. I don't want to leave anybody disappointed.
J'aimerais apporter une petite précision car je ne voudrais pas que les gens soient déçus. Je crois que cette journée tombe pendant une semaine de relâche parlementaire et certains députés ne pourront peut-être pas être en ville. Je ne veux pas vous décevoir mais je pense que je dois être à Toronto ce jour-là.
  Sittings of the House -...  
[76] This rule represented a codification of a long-standing practice whereby, prior to the prorogation of the Parliament or the start of the summer recess, the House would arrange for longer hours of sitting in order to complete or advance its business.
Depuis l’établissement, en 1982, du calendrier parlementaire fixe, le Règlement permet de prolonger les heures de séance au cours des 10 derniers jours de séance en juin [76] . La Chambre n’a fait qu’officialiser une pratique de longue date par laquelle, avant une prorogation du Parlement ou l’ajournement pour l’été, elle prolongeait les heures de séance afin de terminer ou de faire avancer ses travaux. Cette prolongation des heures de séance se faisait le plus souvent par l’ajout d’une séance le samedi [77] ; l’ouverture des séances plus tôt dans la journée [78] ; l’ajout de séances les soirs où il n’était pas prévu par ailleurs que la Chambre siège [79] ; ou la suspension des pauses-repas le midi et le soir [80] .
  House of Commons Commit...  
That in the spirit of partnership and healing, the Committee study problems in fiscal and democratic accountability among Canada’s aboriginal people, and report to the House before the summer recess.
Que dans un esprit de fraternité et de réconciliation, le Comité étudie les problèmes de responsabilité fiscale et démocratique parmi les peuples autochtones du Canada et fasse rapport à la Chambre avant le congé d’été.
  House of Commons Commit...  
We'll recess for a few minutes.
La séance est suspendue quelques minutes.
  House of Commons Commit...  
It was agreed, - That, the Committee undertake a study of the problem of leaked committee reports prior to tabling in the House in the period immediately following the Christmas Recess.
Il est convenu, - Que le Comité examine au cours de la période qui suivra le congé de Noël le problème des fuites dont sont l'objet les rapports avant leur dépôt à la Chambre.
  House of Commons Commit...  
We're going to recess for one minute and then we'll go to future business with the committee.
Nous allons faire une pause d'une minute, après quoi le comité va discuter de ses travaux futurs.
  House of Commons Commit...  
We'll take a two-minute recess.
Nous allons prendre une pause de deux minutes.
  House of Commons Commit...  
We'll take a brief recess while they move up and take their chairs.
Nous faisons une courte pause pendant que nos invités prennent place.
  House of Commons Commit...  
We'll have a recess for five minutes so we can discuss this.
Nous allons faire une pause de cinq minutes, puis nous reprendrons la discussion.
  House of Commons Commit...  
Mr. Larry McCormick (Hastings—Frontenac—Lennox and Addington, Lib.): Mr. Chairman, should we call a five-minute recess?
M. Larry McCormick (Hastings—Frontenac—Lennox and Addington, Lib.): Monsieur le président, devrions-nous faire une pause de cinq minutes?
  House of Commons Commit...  
No? Then we'll go into recess.
Non? Alors nous allons faire une pause.
  House of Commons Commit...  
With that I'll thank our guests for being here today. We are going to take a brief recess while we welcome our next guests.
Sur ce, je vais remercier nos témoins pour leur contribution d'aujourd'hui. Nous allons prendre une courte pause pour accueillir nos prochains témoins.
  House of Commons Commit...  
We're going to recess for a couple of minutes and then we'll do clause-by-clause study.
Nous allons nous arrêter quelques minutes, après quoi nous allons commencer notre étude article par article.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow