they can fish – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
When somebody calls and asks if they can fish 50,000 pieces and then the world changes on you because the fish disappears, it's not an allocation decision to go from one to the other; it is dealing with the reality of the very uncertain and sometimes unpredictable environment we work in.
Quand quelqu'un appelle et demande si c'est possible de pêcher 50 000 poissons, puis que le monde change parce que le poisson disparaît, il ne s'agit pas de renverser une décision au détriment de l'un et en faveur de l'autre; il s'agit de composer avec la réalité, c'est-à-dire avec un environnement très incertain et parfois imprévisible. Mais nous essayons toujours d'être aussi justes que possible envers toutes les parties.
  House of Commons Commit...  
Mr. Herb Dhaliwal: Under the communal licence, which provides them access but not all the other equipment and training and all that... But we will enforce, because we'll set the regulations as well. We'll say under what regulations they can fish and under what restrictions they can fish.
M. Herb Dhaliwal: En vertu du permis communautaire, qui leur fournit l'accès à la pêche, mais pas toutes les autres choses comme l'équipement, la formation, etc. Mais nous appliquerons le règlement, parce que nous l'établirons aussi. Nous dirons en vertu de quel règlement elles peuvent pêcher et quelles seront les restrictions applicables.
  House of Commons Commit...  
Mr. Herb Dhaliwal: Under the communal licence, which provides them access but not all the other equipment and training and all that... But we will enforce, because we'll set the regulations as well. We'll say under what regulations they can fish and under what restrictions they can fish.
M. Herb Dhaliwal: En vertu du permis communautaire, qui leur fournit l'accès à la pêche, mais pas toutes les autres choses comme l'équipement, la formation, etc. Mais nous appliquerons le règlement, parce que nous l'établirons aussi. Nous dirons en vertu de quel règlement elles peuvent pêcher et quelles seront les restrictions applicables.
  House of Commons Commit...  
There's going to be some fishermen who are just never going to move from fish. They can fish for 50 years; they're never going to leave that. There has to be income support for those guys until the fish stock rebuilds.
Je pense que le GRAP était une excellente idée, mais il faut qu'il y ait en même temps un soutien, en attendant que nous trouvions une vraie solution au problème. Il y a des pêcheurs qui ne vont jamais abandonner la pêche. Ils peuvent pêcher pendant 50 ans; ils ne vont jamais abandonner la mer. Il faut qu'il y ait un soutien du revenu pour ces gens-là, en attendant que les stocks se reconstituent. Il faut qu'il y ait une pêcherie expérimentale pour prouver qu'un stock est en train de se reconstituer. Cette année, nous avons eu une pêche expérimentale dans cette région, et cela a été très réussi.
  House of Commons Commit...  
If you have a situation where an individual is a repeat offender and you can attach conditions or penalties to the licence in terms of denying them access to a fishery or restricting the amount of time they can fish in a fishery, I think that will have a far greater deterrent effect than anything else we can do.
Quant à proposer une alternative, je ne pense pas qu'il m'appartienne de parler d'une interaction avec les tribunaux. J'estime cependant que le moyen de dissuasion le plus efficace serait peut-être d'utiliser une sanction applicable à la licence de pêche de l'individu. Si, lorsqu'il s'agit d'un récidiviste, vous pouvez assujettir sa licence à des conditions où à des sanctions qui lui interdiraient l'accès à une pêcherie ou restreindraient le temps qu'il peut y consacrer à la pêche, je crois que cela serait bien plus efficace que n'importe quelle autre méthode.
  House of Commons Commit...  
In the Gulf of St. Lawrence, every fish that migrates out of the gulf into the Sydney Bight area—that's where the big companies have the quotas—migrates along the shores within sight. They are protected inside, and if the natives want to fish those stocks, they can fish those stocks.
Relativement aux quotas mi-hauturiers et hauturiers, certaines grandes entreprises de pêche disent que le problème ne les touche pas parce qu'elles pêchent au-delà de la limite de trois milles. Dans le golfe du Saint-Laurent, tous les poissons qui sortent du golfe et arrivent dans la zone Sydney Bight, où les grandes entreprises ont leurs quotas, se déplacent le long des côtes. Ils sont protégés près des côtes et si les Autochtones veulent pêcher ces espèces, ils peuvent le faire. Il s'agit simplement de savoir à qui le quota a été donné. Ils peuvent pêcher ce poisson jusqu'à une distance d'un mille de leur propre havre et de leur propre port. Ils n'ont pas besoin d'aller dans la zone de 200 milles pour prendre ce poisson. Tout ce poisson devrait être accessible d'une façon ou d'une autre. Ce devrait être la même chose partout.
  House of Commons Commit...  
They have forgotten those who believe there is a fishery of the future and want to remain so that they can fish again, in a fishery that will be different from the past—but in a future that fishermen themselves help to shape.
Ce qu'on oublie dans tout ça, c'est que, même si le gouvernement fédéral a dégagé des fonds pour aider les gens à quitter le secteur de la pêche, on a oublié ceux qui ne peuvent pas en sortir parce qu'ils ne sont pas admissibles à l'aide offerte. On a oublié ceux qui ne sont pas fermement établis dans une activité de pêche limitée qui reste ou devient une activité de transition. On a oublié ceux qui croient qu'il y aura encore de la pêche à l'avenir et qui veulent rester dans ce secteur pour pouvoir reprendre leur activité, bien que de manière différente—c'est-à-dire une activité d'avenir que les pêcheurs eux-mêmes auront contribué à structurer.
  House of Commons Commit...  
In the Gulf of St. Lawrence, every fish that migrates out of the gulf into the Sydney Bight area—that's where the big companies have the quotas—migrates along the shores within sight. They are protected inside, and if the natives want to fish those stocks, they can fish those stocks.
Relativement aux quotas mi-hauturiers et hauturiers, certaines grandes entreprises de pêche disent que le problème ne les touche pas parce qu'elles pêchent au-delà de la limite de trois milles. Dans le golfe du Saint-Laurent, tous les poissons qui sortent du golfe et arrivent dans la zone Sydney Bight, où les grandes entreprises ont leurs quotas, se déplacent le long des côtes. Ils sont protégés près des côtes et si les Autochtones veulent pêcher ces espèces, ils peuvent le faire. Il s'agit simplement de savoir à qui le quota a été donné. Ils peuvent pêcher ce poisson jusqu'à une distance d'un mille de leur propre havre et de leur propre port. Ils n'ont pas besoin d'aller dans la zone de 200 milles pour prendre ce poisson. Tout ce poisson devrait être accessible d'une façon ou d'une autre. Ce devrait être la même chose partout.