us will – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 111 Résultats  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
It's a break week. You can be here if you want, but the rest of us will be away.
C'est une semaine de relâche. Vous pouvez venir ici si vous le voulez, mais le reste d'entre nous sera parti.
  House of Commons Commit...  
I think all of us will be pleased when they're implemented, because equality of treatment has to be a fundamental principle of Canadian life, and certainly the men and women who serve in the Canadian military should not be treated with different standards.
Oui. Je pense que nous serons tous très heureux de les voir mise en oeuvre parce que l'égalité de traitement doit être un principe fondamental de la vie des Canadiens et que les hommes et les femmes qui servent dans l'armée canadienne ne devraient pas être traités selon des normes différentes.
  House of Commons Commit...  
Many of us will be back on Wednesday with the minister, when he appears on main estimates. There would be an opportunity then to answer some of your questions, but we are of course prepared to return at a time that's convenient to the committee.
Beaucoup d'entre nous serons de nouveau là mercredi avec le ministre, lorsqu'il comparaîtra sur le Budget principal des dépenses. Nous aurons l'occasion de répondre à certaines de vos questions, mais nous sommes bien sûr prêts à revenir à un moment qui conviendra au comité.
  House of Commons Commit...  
From my own perspective as a scientist, I think the time factor for us will be not so much the infrastructure and the technology as it will be the samples themselves that will be coming in. We're dealing with an awful lot of samples across the country that go back many years.
Selon ma perspective de scientifique, ce qui va prendre du temps n'est pas tant la mise en place de l'infrastructure et de la technologie que l'analyse de tous les échantillons qui vont nous arriver. Il va nous arriver un nombre énorme d'échantillons de tout le pays, qui remontent à des années. Il se pose quelques questions réelles; même si nous savons qu'il y a plus de 6 000 personnes déclarées disparues à ce stade, la question est de savoir qui amènera les échantillons, qui voudra...
  House of Commons Commit...  
I think the reality of this or the probability that something of concern to us will be in a final text is remote in the extreme. Even if there were something in the text that we had concerns about, that's not the end of the game; there are always opportunities to look at the fine print and the detail of programs.
Je pense que la probabilité réelle que l'un des éléments qui nous inquiètent se trouve dans le texte final est extrêmement mince. Même s'il y avait quelque chose dans le texte qui nous dérangeait, ce ne serait pas la fin, nous aurons toujours l'occasion de nous pencher sur les détails des programmes.
  House of Commons Commit...  
As I already said, this is an important issue for women, in my opinion. When we receive these documents, each one of us will be able to judge the situation for himself or herself. However, once we have seen and analysed the report, we will be in a position to make appropriate recommendations to these various departments.
Comme je l'ai déjà dit, je pense que c'est un dossier important pour les femmes. Quand on recevra ces documents, chacun de nous pourra tirer des conclusions, mais à l'aide de ce rapport, c'est bien évident qu'après l'avoir analysé, on pourra faire des recommandations appropriées à ces différents ministères. Et pour faire des recommandations appropriées, je pense qu'il faut prendre connaissance de tout ce qui entoure ce dossier.
  House of Commons Commit...  
We'll need a certain amount of time, because this is a complicated subject. It would be helpful if we all read a whole pile of material ahead of time, but I'm not 100% confident that in the next couple of weeks any of us will have the time to do that.
La présidente: J'espère simplement que l'on puisse se réunir un soir, pour un petit déjeuner, ou quelque chose du genre. Nous aurons besoin d'un certain temps, car c'est un sujet complexe. Il serait utile que nous consultions tous toute une pile de documentation à l'avance, mais je ne suis pas sûre à 100 p. 100 qu'au cours des prochaines semaines nous trouvions le temps de le faire. Je proposerais alors d'en traiter comme l'un de nos premiers points, au retour des vacances, car nous aurons alors plus de temps.
  House of Commons Commit...  
I'm going to have to leave, because apparently Mr. Easter has found something much more important than this in the House. He's apparently introducing a concurrence motion on one of the agricultural issues. It's unfortunate that he couldn't be here to take this seriously, but some of us will have to go deal with that.
Je tiens à présenter mes excuses aux témoins, mais je vais devoir partir parce que, semble-t-il, M. Easter a trouvé quelque chose de bien plus important à faire à la Chambre, où il aurait présenté une motion d'adoption portant sur une question d'agriculture. Il est regrettable qu'il ne puisse pas être ici pour étudier sérieusement la question à l'ordre du jour, mais certains d'entre nous devront d'absenter à cause de cette motion.
  House of Commons Commit...  
The system does not work. This thing in front of us will fix the system. This thing in front of us will take care of the young woman who wants to have a review of her case and does not want to pay legal fees because her young family might not be able to afford it.
Je vois, monsieur, que vous êtes en train de hocher la tête. Cela signifie que vous êtes d'accord avec moi. Le système ne fonctionne pas. Le projet de loi dont nous sommes saisis permettra de le corriger. On s'occupera de la jeune femme qui veut une révision de son cas, mais qui ne peut pas payer les honoraires d'avocat parce que sa jeune famille n'a peut-être pas les moyens. Je vous demande donc, monsieur, pourquoi n'allons-nous pas de l'avant? Pourquoi le ministre n'est-t-il pas d'accord?
  House of Commons Commit...  
This was stated, for example, in the Baird commission. The challenge for us will be to ensure that the exercise of the criminal power in this field is not extended to what would be appropriately provincial jurisdiction.
Je dois préciser que le gouvernement se fonde sur ses pouvoirs en matière pénale pour légiférer dans ce domaine. C'est ce que disait par exemple la Commission Baird. Il s'agira de faire en sorte que l'exercice de ce pouvoir n'empiète pas sur un champ de responsabilité qui revient aux provinces. Si cette limite est bien respectée, il ne devrait y avoir aucun problème.
  Joint Committees - REGS...  
It may very well be that Revenue Canada, when it gets around to answering us, will answer us in a way that satisfies us, and we will not have to worry about the legal issue. I am not saying that that will happen. However, now, we have no response. It is the same thing we go through at almost every meeting with one department or another. Unfortunately, it happens to be a minister this time.
Il se peut fort bien que lorsque Revenu Canada finira pour nous répondre, il le fasse d'une façon qui nous donne satisfaction et que nous n'ayons donc pas à nous inquiéter d'un quelconque problème de droit. Je ne veux pas dire pour autant que c'est cela qui va se passer mais, actuellement, nous sommes sans réponse. C'est la même chose pratiquement à chacune de nos réunions avec l'un ou l'autre ministère. Malheureusement, cette fois-ci il s'agit d'un ministre.
  House of Commons Commit...  
The system does not work. This thing in front of us will fix the system. This thing in front of us will take care of the young woman who wants to have a review of her case and does not want to pay legal fees because her young family might not be able to afford it.
Je vois, monsieur, que vous êtes en train de hocher la tête. Cela signifie que vous êtes d'accord avec moi. Le système ne fonctionne pas. Le projet de loi dont nous sommes saisis permettra de le corriger. On s'occupera de la jeune femme qui veut une révision de son cas, mais qui ne peut pas payer les honoraires d'avocat parce que sa jeune famille n'a peut-être pas les moyens. Je vous demande donc, monsieur, pourquoi n'allons-nous pas de l'avant? Pourquoi le ministre n'est-t-il pas d'accord?
  House of Commons Commit...  
Do you have any information about this to give us? Will it be a complicated process? Are there already agreements on the key exemptions? Will we be able to hold on to what we already have in Quebec and to continue developing our markets, without necessarily being completely affected by tariff barriers that would take over and compromise the French-language culture in Quebec?
Êtes-vous en mesure de nous donner quelques informations? Est-ce que ce sera compliqué? Y a-t-il déjà des ententes sur les principales exclusions? Pourra-t-on tout de même conserver ce qui existe déjà au Québec et continuer à développer nos marchés, sans être nécessairement envahis par des barrières tarifaires qui exploseraient et viendraient compromettre la culture et la langue française au Québec?
  House of Commons Commit...  
If the committee in its wisdom decides to move ahead, how many of us will want to come back in July to make that happen? I want you to seriously think about that. I think it would be much more reasonable and effective to put the September date in there, leave it open, come back, and have a look at where we are with the condition in there.
Si le comité décide d'aller de l'avant, combien d'entre nous voudrons revenir en juillet pour que cela puisse se faire? Je vous invite à y songer sérieusement. Pour moi, ce serait beaucoup plus raisonnable et efficace d'opter pour le mois de septembre, de ne pas fixer de date précise et de revenir pour voir où nous en sommes et dans quelle mesure la condition est remplie. Si nous fixons le délai au mois de septembre, nous serons obligés de nous pencher de nouveau sur la question. Précisons ces conditions-là et réexaminons la motion à ce moment-là. Si nous prenons des mesures, les gens sauront que nous prenons des mesures. Pour moi, ce serait une bien meilleure utilisation de notre temps et nous permettrait d'adopter une approche beaucoup plus professionnelle.
  House of Commons Commit...  
Instead, you will have hundreds, if not thousands, of treatments designed to treat smaller and smaller groups of patients, and eventually each of us will have a treatment based on our own unique individuality.
La particularité de la biotechnologie doit être prise en compte dans l'évaluation de la méthode d'établissement des prix dans le secteur de la santé. Quels que soient les changements que vous y apporterez, ceux-ci doivent concorder avec l'efficacité des médicaments et des traitements. Nous ne sommes plus à l'époque de la production de masse et de la satisfaction des besoins de dizaines de milliers de malades; aujourd'hui, nous sommes à l'ère d'une multitude de traitements spécialisés et ciblés qui répondent aux besoins de petits groupes de malades. Elle est révolue l'époque des super médicaments que le CEPMB est conçu pour examiner. On verra plutôt des centaines, voir des milliers de traitements conçus pour soigner des groupes de plus en plus petits de malades au point où un jour, chacun d'entre nous, aura un traitement personnalisé.
  House of Commons Commit...  
It seems to me the meeting this afternoon is more of a session for clearing the terrain so that we can, as it were, show our respective colours before the clause-by- clause consideration on November 18. By then, each of us will have been able to do his checks so that the exercise is much more productive.
M. Michel Guimond: Monsieur le président, avec tout le respect que je vous dois, je pense qu'on peut ici... La rencontre de cet après-midi m'apparaît davantage comme une séance de débroussaillage, afin qu'on puisse annoncer un peu nos couleurs respectives avant l'étude article par article du 18 novembre. Nous aurons alors été en mesure de faire nos vérifications, chacun de notre côté, de façon que l'exercice soit beaucoup plus productif.
  House of Commons Commit...  
It is very embarassing for witnesses who have travelled for whom we will be paying expenses that for whatever reason, scheduled time or whatever, only all government members or all opposition members are present, so the restriction imposed by the first segment of this motion would disallow the continuance of that meeting and therefore unnecessary loss of budgetary expenses. At the same time, since it is only for the hearing of witnesses to which all of us will have access later on, to study the evidence, I think this is a worthwhile provision as a motion.
Je crois qu'il est important d'apporter cette précision, car il est arrivé, à l'occasion, que la représentation régionale ne soit pas assurée au sein du comité. Il est très gênant pour les témoins qui se déplacent, même si nous remboursons leurs dépenses, d'arriver devant un comité où, pour une raison ou une autre, une question d'horaire par exemple, seuls les représentants du gouvernement ou seuls les représentants de l'opposition sont présents. La restriction imposée par la première partie de la motion nous empêcherait de tenir la réunion et d'engager des dépenses inutiles. Par ailleurs, cette précision, à mon avis, est utile, étant donné qu'il est uniquement question ici d'entendre des témoins que nous pourrons tous interroger plus tard.
  House of Commons Commit...  
Also, one important impact for us will be the Kyoto Protocol. We believe the Canadian government should be very prudent before ratifying the Kyoto Protocol, since the U.S. government does not intend to pursue the same course.
En outre, le Protocole de Kyoto a de graves conséquences pour nous. Nous sommes d'avis que le gouvernement canadien devrait se montrer très prudent avant de ratifier ce protocole, étant donné que le gouvernement américain n'a pas l'intention de suivre la même voie. Compte tenu de la forte intégration de notre économie et de nos relations avec les États-Unis, cela pourrait avoir une incidence très négative sur l'industrie canadienne.
  House of Commons Commit...  
Each of us will argue in the regions—and we should, and when I say “regions” I'm talking about regions—about the unique nature of the jurisdictions. In our case, it's the only bilingual province, and we coexist.
Chacun de nous, dans les régions — et quand je dis « régions », j’entends vraiment les régions —, est conscient du caractère unique de chaque province et territoire. Dans notre cas, nous représentons la seule province bilingue, le Nouveau-Brunswick. Chez nous, les deux cultures, anglaise et française, coexistent et nous pouvons en témoigner de diverses façons.
  House of Commons Commit...  
The bottom line, Mr. Chairman, is that these changes in Bill C-33 before us will level the playing field. They will also allow Canadian investment vehicles to compete on an equal footing with foreign-based investment opportunities.
Tout compte fait, monsieur le président, les changements contenus dans le projet de loi C-33 établiront un terrain de jeu égal. Ils permettront aux instruments de placement canadiens de lutter à armes égales avec la concurrence étrangère dans ce domaine.
  House of Commons Commit...  
I think all of us will keep our remarks very brief. I will just provide an overview of some of the concerns we have, which are shared by a number of people in coastal communities up and down the coast in B.C.
Je crois que nous serons tous très brefs. Je me contenterai de vous exposer brièvement certaines de nos préoccupations, qui sont partagées par un certain nombre d'habitants des localités côtières de la Colombie-Britannique.
  House of Commons Commit...  
Probably several of us will reply to your question.
Nous serons sans doute plusieurs à répondre à votre question.
  House of Commons Commit...  
As for Ms. Stronach appearing next week on Bill C-312, we realize that she will not have a thing to say; she will vote just like any of us will.
Pour ce qui est du témoignage de Mme Stronach la semaine prochaine, concernant le projet de loi C-312, on reconnaît qu'elle n'a pas un mot à dire; elle va voter comme chacun d'entre nous.
  House of Commons Commit...  
Hopefully all of us will vote unanimously in favour of doing this, because it's a good motion.
J'espère que nous voterons à l'unanimité en faveur d'une telle démarche, parce que c'est une bonne motion.
  House of Commons Commit...  
Hon. Brenda Chamberlain: They're praying that every one of us will be wiped out. Don't kid yourselves. They're not praying for you and they're not praying for me. Trust me.
L'hon. Brenda Chamberlain: Ils prient pour que nous subissions tous un balayage. Ne vous faites pas d'illusion. Ils ne prient ni pour vous ni pour moi, croyez-en ma parole.
  House of Commons Commit...  
The Chair: You know what? None of us will ever get lost in Canada again. We know all the place names.
La présidente: Vous voulez que je vous dise quelque chose? Aucun d'entre nous ne risquera plus de se perdre un jour au Canada. Nous connaissons les noms de tous les lieux.
  House of Commons Commit...  
I think in the context of the new responsibilities that many of us will have, I would have to vote against this, simply because--you weren't to know--I think we can't--
Je crois que dans ce contexte de nouvelles responsabilités que la plupart d’entre nous assumera, je voterais contre cette motion, simplement parce que — vous ne pouviez le savoir — je crois que nous ne pouvons pas-...
  House of Commons Commit...  
Mr. Jacques Gérin: The people who follow us will be better able than we are to speak to that in very precise and specific terms.
M. Jacques Gérin: Les témoins qui nous suivent sont mieux placés que nous pour vous en parler de façon précise et détaillée.
  House of Commons Commit...  
Mr. Chairman, I hope people will clearly understand that each of us will adopt a position on this motion not as Liberals, Bloquistes, New Democrats or Conservatives, but as parliamentarians.
Monsieur le président, j'espère que les gens vont bien comprendre que chacun d'entre nous va prendre position sur cette motion non pas en tant que libéral, bloquiste, néo-démocrate ou conservateur, mais en tant que parlementaire.
  House of Commons Commit...  
I think we talked about this with some of the other MPs. Some of them have been working on it for 12 years, and we still don't see that. So I think when we see it, some of us will believe it.
Je pense que nous en avions discuté avec quelques autres députés. Certaines personnes s'y activent depuis 12 ans et il ne se passe toujours rien. Par conséquent, je pense que certains d'entre nous le croiront quand ce sera fait.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow