was amazed – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
I was amazed when I read the TSB report on Lillooet, I think it was, or Cheakamus, one of the two. Which was the first?
J'ai été surpris à la lecture du rapport du BST sur Lillooet, me semble-t-il, ou était-ce Cheakamus, l'un de ces deux endroits. Quel a été le premier rapport?
  House of Commons Commit...  
You recall that when the first Tamil boat arrived off the coast of Newfoundland, everybody was amazed these Tamils had made it all the way from Sri Lanka to Canada; then we found all of them had been living happily in Germany for many years.
Nous devrions toujours avoir un système pour les demandeurs d'asile, mais nous ne devrions pas accepter ceux qui ont vécu en Allemagne pendant trois ans ou encore au Danemark, en Suède ou aux États-Unis. C'est pourtant ce que nous faisons. Comme vous vous en souviendrez, quand le premier bateau tamil est arrivé au large des côtes de Terre-Neuve, tout le monde était sidéré que ces Tamils aient réussi à venir du Sri Lanka jusqu'au Canada. Nous nous sommes ensuite rendu compte qu'ils avaient tous vécu confortablement en Allemagne pendant de nombreuses années. Il y a eu ensuite le bateau sikh qui est arrivé au large des côtes de Nouvelle-Écosse. C'était la même chose.
  House of Commons Commit...  
I was, and I remain, deeply saddened at the impact of this moratorium on thousands of good and hardworking women and men in Newfoundland and Labrador, and I was amazed, frankly, when many political decision-makers refused to honestly acknowledge the real cause of the cod decline—namely, years of overfishing with destructive industrial technologies—choosing instead to scapegoat seals for human-caused problems.
Je me rappelle encore ma consternation en apprenant l'imposition d'un moratoire sur la morue en 1992. J'étais, je suis encore, profondément attristé de l'impact de ce moratoire sur des milliers d'hommes et de femmes braves et durs à la tâche touchés par cet événement à Terre-Neuve et au Labrador. Je me souviens également de mon grand étonnement en constatant qu'un grand nombre de décideurs publics refusaient de reconnaître honnêtement la vraie cause de l'effondrement des stocks de morue—des années de surpêche à l'aide de technologies industrielles destructrices—, choisissant plutôt de faire porter au phoque la responsabilité d'un problème causé par les humains.
  House of Commons Commit...  
At a centre I recently visited called the Portland Hotel Society there were really the marginal people, whom no one really cared for. The one RN, just one, and two staff look after them all, and I was amazed.
Dans un centre que j'ai récemment visité, du nom de Portland Hotel Society, il n'y avait là réellement que des marginaux, des gens dont personne ne s'occupe réellement. Une seule infirmière, une seule, et deux employés s'occupaient de tout ce monde et j'étais étonnée. J'étais réellement étonnée. La différence est qu'ils offrent un toit, un logis, qui est tenu dans un état de propreté impeccable. Il faudrait peut-être envisager des soins intégrés au logement. Ce sont là des gens qui ne vont pas suivre les traitements traditionnels, recourir aux services sanitaires traditionnels.
  House of Commons Commit...  
That week I had three calls from the States asking if I would appear as an expert witness in defence of excited delirium and taser use, and I said no. I just don't want to get involved in that. I don't feel that I'm truly an expert. I was amazed. It is a huge issue in the United States from a litigation point of view. It's huge.
La semaine suivante, j'ai reçu trois appels des États-Unis où on me demandait si j'accepterais de témoigner à titre d'expert pour la défense dans des cas où il y avait eu délire agité et emploi du taser, et j'ai refusé. Je refuse de m'en mêler. Je n'ai pas vraiment le sentiment d'être un expert. Mais j'étais étonné. C'est une question capitale aux États-Unis du point de vue des poursuites. C'est énorme.
  House of Commons Commit...  
Anyway, I saw it yesterday when I returned, and it said that your patent recommendations were there to be downloaded off the Internet, which I did. I was amazed that the final date for responses was March 15, or this Friday.
Puis-je faire un commentaire? J'ai vu une annonce dans The Hill Times de cette semaine ou de la semaine dernière. De toutes façons, je l'ai remarquée hier lorsque je suis rentrée, et cette annonce indiquait qu'il était possible de télécharger d'Internet vos recommandations sur les brevets, et c'est ce que j'ai fait. J'ai été surprise de voir que la date d'échéance pour les réponses était fixée au 15 mars, c'est à dire ce vendredi.
  House of Commons Commit...  
Looking at the duck and feeling rather curious, he saw the duck jump on the stool and ask for some ale. The bartender was amazed at this and served him the ale. The duck drank it, looked at his watch, and in perfect English said “Oh, I have to get back to work. Thank you very much.”
C'est l'histoire d'un barman qui voit un jour un canard entrer dans son bar. À son grand étonnement, il voit le canard sauter sur un tabouret et demander de la bière. Le barman, stupéfait, lui sert une bière. Le canard la boit, regarde sa montre et déclare, sans le moindre accent: «Oh, il faut que je retourne travailler. Merci beaucoup.»
  House of Commons Commit...  
I'm a proud Canadian and I was working at the Cleveland clinic. Like you, I was a reverse brain-drain or drain-brain, or whatever it's called. I returned to Canada and I was amazed at the lack of any support in that area.
Je suis Canadien, et fier de l'être, et j'ai travaillé à la clinique de Cleveland. Comme vous, j'ai été à contre-courant de l'exode des cerveaux. Je suis rentré au Canada et j'ai été étonné par le manque de soutien dans ce secteur.
  House of Commons Commit...  
This is a businessman who is used to conducting his affairs alone in his office. He was amazed that he had to spend days listening to all the pressure groups who wanted to talk about his plans to buy a company.
Il fallait voir M. Péladeau à l'audience du CRTC quand il voulait acheter TVA. Cet homme d'affaires tellement habitué de faire des affaires tout seul dans son bureau était étonné de devoir passer plusieurs jours à écouter tous les groupes de pression qui voulaient parler de sa démarche pour acheter une compagnie.
  House of Commons Commit...  
To set up the context, I was amazed, really, over the last number of months to see the notion of multifactor productivity widely debated in the popular press across Canada in two official languages, a concept that maybe 63 people in the country have an idea of, and maybe four people really know what it is.
Pour situer les choses dans leur contexte, j'ai été réellement stupéfait ces derniers mois de voir un vaste débat dans la presse populaire canadienne des deux langues officielles sur la notion de productivité multifactorielle, un concept dont peut-être 63 personnes dans le pays ont une idée et que quatre connaissent peut- être réellement. Espérons que certaines d'entre elles sont ici aujourd'hui.
  House of Commons Commit...  
I want to note that when I first arrived here, I discovered the incredible amount of activity in these buildings. I was amazed to have two houses, the Senate and the House of Commons, sit, once they start, throughout the day, with no break for lunch and no other breaks whatever.
La première fois que j'ai mis les pieds ici, j'ai découvert que ces édifices bouillonnent d'activités. J'ai été stupéfait de voir que les deux chambres, le Sénat et la Chambre des communes, siègent toute la journée sans arrêt, même pour les repas. Plus de 40 comités permanents, sans compter les comités spéciaux, peuvent siéger à n'importe quelle heure ou semaine, et parfois même deux fois par semaine. Chaque mot est traduit en français et en anglais. L'activité ici est phénoménale.
  House of Commons Commit...  
As well, could you give us a little bit of an idea about the consistency of the application of the law? I was amazed that 45,000 people were actually involved in 1977. We had a little bit of an increase, then a decrease, and then an increase again.
En outre, pourriez-vous nous donner une idée de la continuité dans l'application de la loi? J'ai été frappé de constater que 45 000 personnes étaient impliquées en 1977. Il y a eu une légère hausse, suivie d'une baisse et ensuite, d'une autre hausse. Si on faisait un petit calcul. Si l'on devait reconnaître coupables toutes les personnes qui, de 1977 à 2001, ont été inculpées et qui auraient des casiers judiciaires, cela représenterait sans doute le quart de la population. C'est un chiffre astronomique.
  House of Commons Commit...  
I was travelling in western Canada. We talked about the recreation fund, and I was amazed how little knowledge the councillors had about this recreation fund. What kind of communication strategy do you have to communicate between the two orders of the government?
J'étais en voyage dans l'Ouest. On a discuté du fonds pour les loisirs, et j'ai été étonné de voir combien les conseillers en savaient peu sur ce fonds. Quelle est votre stratégie pour assurer la communication entre les deux paliers de gouvernement?
  House of Commons Commit...  
We even had a young lady here yesterday whose brother was a police officer killed by a young offender in a car chase. She was amazed, after her crusade on this issue, at how many of his fellow officers didn't know specific provisions of the act.
Il y avait même ici hier une jeune femme dont le frère agent de police est mort aux mains de jeunes contrevenants à la suite d'une poursuite en voiture. Après la campagne énergique qu'elle a menée là-dessus, elle est abasourdie de constater le nombre de collègues de son frère qui ne connaissaient pas les dispositions particulières de la loi.
  House of Commons Commit...  
As for the best researchers, I had a brief discussion with the people at Genome Canada, among others, and I was amazed to find out how much you have to pay these top researchers, up to a million dollars a year and more.
Concernant les meilleurs chercheurs, je discutais avec des gens de Génome Canada, entre autres, et j'ai été stupéfaite d'apprendre combien on doit payer ces grands chercheurs, jusqu'à plus de 1 million de dollars par année. Si l'on n'a pas ces personnes, toute la recherche en souffre, parce qu'elles attirent l'attention et nous permettent de nous positionner.
  House of Commons Commit...  
I was amazed, when I was travelling to the small village where I was born, how the Canadian technology worked. I was able to be in real touch with my office and my constituents.
J’ai été impressionné de voir, pendant que je me rendais à mon village natal, à quel point la technologie canadienne fonctionne bien. J’ai pu garder le contact avec mon bureau et mes électeurs.
  House of Commons Commit...  
You did mention one other person who I've had a chance to work with, Dennis Wallace. I was very surprised when I actually met the individual, because he had the ability to bring everybody together in the room, and I was amazed at that.
Voilà donc le défi auquel nous devons faire face. Il y a cloisonnement. Nous ne pouvons que concevoir des politiques et tout ce qui traite des anciens combattants, pourtant, combien de milliers ou de centaines de milliers de militaires auront affaire à nous à l'avenir? Nous devons parler de la façon dont nous les protégeons aujourd'hui afin que, lorsqu'ils deviendront nos clients à l'avenir, nous puissions leur assurer une certaine protection.
  House of Commons Commit...  
He subsequently told me about the kinds of exercises to which he was subjected. I was amazed. He was only being appointed to an appeal board, not as a regular judge, and yet they had all kinds of examinations.
J'aimerais ajouter une autre chose. Il y a quelques mois, un de mes amis a été nommé à la Commission d'appel de l'immigration. Il m'a décrit par la suite le genre d'exercices qu'on lui a demandé de faire. J'ai été très étonné. Il s'agissait d'un simple poste au sein d'une commission d'appel, et non pas d'un poste de juge d'une juridiction, et pourtant ils lui ont fait passer toutes sortes d'examens. Il a dû passer un examen avant d'être nommé. Cela ne s'est jamais fait dans le monde judiciaire.
  House of Commons Commit...  
We have 700 police officers and civilians and such. I can tell you that I was amazed at the fact that crime was dropping in our community to the extent that it was. Yet if you asked the ordinary citizen, they would say, “No, it's not; in fact, it's on the rise, and we're quite frightened by everything that's taking place.”
Monsieur le président, j'aimerais poursuivre dans cette veine pendant quelques instants et opposer la perception à la réalité. Avant d'être élu au Parlement, j'ai fait partie pendant 10 ans du Service de la police régionale de Waterloo entre autres en tant que président. La région de Waterloo est une communauté d'environ 450 000 personnes. Le service compte 700 policiers et civils. J'ai été renversé de voir que le taux de criminalité a baissé autant chez nous. Le citoyen ordinaire, lui, vous dirait le contraire: «La criminalité est à la hausse et cela nous fait très peur.» J'aimerais donc savoir ce que vous en pensez et à quoi vous attribuez cela.