forth between – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  db-artmag.de
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Your work volleys back and forth between abstraction and figuration. In animated films like "Dissonance to Detour" (2005), you create an ominous abstract grey, green and brown cluster, but, in other films you use military figures very purposefully.
Ihre Arbeit bewegt sich zwischen Abstraktion und Gegenständlichkeit: In animierten Filmen wie "Dissonance to Detour" (2005) erzeugen Sie beunruhigend abstrakte, uniformfarbene graue, grüne und braune Cluster, in anderen Filmen verwenden Sie hingegen äußerst gezielt militärische Figuren.
  db artmag - all the new...  
The sculptural and architectural elements are being built in Israel, while you’re working on the other parts of your installation here in Berlin. Does this moving back and forth between two different locations affect the development of the work?
2007 werden Sie den Israelischen Pavillon auf der Biennale bespielen. Gerade sind Sie aus Israel zurückgekehrt, wo bereits skulpturale und architektonische Elemente ihrer Installation hergestellt werden während andere Teile Ihrer Arbeit hier in Berlin entstehen. Beeinflusst dieser Wechsel zwischen zwei verschiedenen Orten die Entwicklung Ihrer Arbeit?
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
You’ve been living and working in Berlin since the nineties. Nowadays, you travel back and forth between Berlin and Beijing. How has your "outsider’s perspective" of both Germany and China influenced your artistic work?
Seit den neunziger Jahren leben und arbeiten Sie in Berlin. Heute pendeln Sie zwischen Berlin und Peking. Wie hat das ihre künstlerische Arbeit beeinflusst?
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
In order to move back and forth between the two parts of the exhibition, the visitor has to climb over the Boeing wing and cross the line with the warning DO NOT WALK OUTSIDE THIS AREA. Exhibition visitors are thus forced to tread upon the very area that one can normally only see from inside the airplane.
Um sich zwischen den beiden Teilen der Ausstellung hin und her zu bewegen, muss der Besucher über die Tragfläche der Boeing laufen und dabei die Linie mit der Aufschrift DO NOT WALK OUTSIDE THIS AREA überschreiten. Die Ausstellungsbesucher sind also unweigerlich gezwungen, eben über jene unerreichbare Fläche zu gehen, die man normalerweise nur vom Inneren des Flugzeugs aus sehen kann. So ist Ondáks Tragfläche auch keine weihevolle Skulptur, sondern ein Gebrauchsgegenstand, den man betreten soll. Der Flugzeugflügel dient als Steg, aber auch als Start- und Landebahn für unsere Vorstellungen, Erinnerungen, Fantasien. Im Zeitalter globaler Mobilität lädt der Künstler dazu ein, auf eine innere, imaginäre Reise zu gehen.
  db artmag - all the new...  
Ever since the early eighties, Nan Goldin has been travelling back and forth between New York and Berlin, where she met the artist Piotr Nathan in the early nineties. The two have been close friends ever since.
Seit den frühen Achtzigern pendelt Nan Goldin zwischen New York und Berlin, wo sie zu Beginn der neunziger Jahre den Künstler Piotr Nathan kennen lernt. Seitdem verbindet die beiden eine enge Freundschaft. Anlässlich ihrer Ausstellung in der Galerie Sprüth Magers hat Nathan die Fotografin getroffen – zu einem sehr persönlichen Gespräch über Goldins traumatische Kindheitserfahrungen, wahre Kunst und ihre neue Abneigung gegen Blitzlicht.
  db-art.info  
From Gerbermühle to Griesheimer Ufer, the ships were used for a ferry service of a kind never before seen in Frankfurt am Main, opening up new connections and shuttling back and forth between eleven piers.
Die Idee zu Shipped Ships, dem ersten "Moment" Projekt der Deutschen Bank, hatte die türkische Künstlerin Ayse Erkmen. Ihrem Konzept folgend wurden drei Fähren aus Japan, Italien und der Türkei auf großen Containerschiffen nach Frankfurt am Main verschifft. Zwischen April und Mai 2001 kreuzten diese Personenfähren dann auf dem Main. Zwischen elf Anlegestellen von der Gerbermühle bis zum Griesheimer Ufer eröffneten die Schiffe neue Verbindungen und einen Fährverkehr, wie er sonst auf dem Main in Frankfurt nicht existierte. Jeder Interessierte konnte an der vierwöchigen Installation ganz unmittelbar teilhaben.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
In the mid 1960s he commuted back and forth between Munich, where hippies, bohemians, and artists amused themselves together in the Schwabing district, and the Upper Bavarian village of Aschhofen, where he lived with Heide Stolz and their two daughters in a converted barn, although he couldn't stand "all the mooing".
Geometer fungiert auch als Hintergrund für eine der Inszenierungen von Lausens Frau, der Fotografin Heide Stolz. Sie lässt ihren Mann vor dem Gemälde posieren, auf dem wiederum zwei kopflose Männer im Anzug vor Aktbildern à la Bacon stehen. Das Motiv des Bildes wird so in den Realraum transportiert. Mit schickem Jackett, dunkler Hornbrille und 3-Tage-Bart gibt Lausen hier den coolen großstädtischen Hipster. Mitte der 1960er pendelt er zwischen München, wo sich in Schwabing Hippies, Bohème und Künstler miteinander amüsieren, und dem oberbayrischen Dorf Aschhofen. Dort lebt er mit Heide Stolz und den beiden Töchtern in einem ausgebauten Bauernhof, obwohl er über das "Kuhgemuhe kotzt". In einer nahe gelegenen Kiesgrube entstehen weitere Fotos, in denen Lausen mit Freunden vor der Kamera agiert: diese Aufnahmen antizipieren die lakonische, unterkühlte Gewaltästhetik aus Filmen wie Rudolf Thomes Rote Sonne (1969) oder Roland Klicks Deadlock (1970).
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Like many African artists, Camara has been shuttling back and forth between the continents for some years now. This life between Bamako and Paris has left traces in his work. At the important 2009 photography biennial Rencontres Africaines de la Photographie, which helped launch his breakthrough, the photographer showed his series Les Maliens à Paris.
Wie viele afrikanische Künstler pendelt auch Camara seit einigen Jahren zwischen den Kontinenten. Das Leben zwischen Bamako und Paris hat Spuren in seinem Werk hinterlassen. Im Rahmen der bedeutenden Fotobiennale Rencontres Africaines de la Photographie, die auch ihm zum Durchbruch verhalf, zeigte der Fotograf 2009 seine Serie Les Maliens à Paris. Darin verweist er auf diese neue "Grenz-Identität", so Camara, indem er afrikanische und europäische Elemente miteinander kombiniert. Farbenfrohe Kleidung und traditioneller Schmuck der Malier stehen in dieser Reihe, die von Heimweh und Entfremdung spricht, im harten Kontrast zu den Betonburgen der Pariser Banlieue.
  db artmag - all the new...  
Still, Kiki and her twin sisters would spend most of their time preparing paper models for their father, while her mother made breakfast for the family, moving the kids and herself back and forth between both households most of the day.
Kiki Smiths Herkunft hat große Bedeutung für ihr Werk. Ihr Vater, der Bildhauer Tony Smith, wurde mit seinen minimalistischen Skulpturen bekannt und ihre Mutter Jane arbeitete als Opernsängerin unter anderem mit Tennessee Williams zusammen. Der Dramatiker war auch der Trauzeuge ihrer Eltern. Als Kiki in der vierten Klasse war, zog ihr Vater aus, um alleine zu leben. Doch Kiki und ihre beiden Zwillingsschwestern fertigten weiterhin die Papiermodelle für seine Skulpturen, die Mutter machte immer noch das Frühstück für die ganze Familie und organisierte beide Haushalte. Diese frühen Erfahrungen durchdringen Smiths Arbeit, verleihen ihren Skulpturen den eigenwilligen Humor, ein Gefühl von Verletzlichkeit, Angst, aber auch von Verspieltheit - Eigenschaften, die vielleicht auch ihre Leidenschaft für Performance-Kunst und das Theatralische erklären.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
But a separate room is devoted to the artist's collaboration with the late Franz West. For two-and-a-half years, unfinished objects went back and forth between Reyle's and his Austrian friend's studios, which were worked on by the respective other side.
Die Dior-Linie hat er sich in Hamburg gespart, ebenso wie die monströsen Sofaobjekte, die er im vergangenen Jahr in seiner Berliner Galerie CFA präsentierte. Dafür ist der Zusammenarbeit mit dem jüngst verstorbenen Franz West ein separater Raum gewidmet: Über zweieinhalb Jahre gingen zwischen dem Reyle-Atelier und dem Studio des befreundeten Österreichers unfertige Objekte hin- und her, die von der jeweiligen Gegenseite bearbeitet wurden. Im Frühjahr, kurz vor Wests Tod, wurden die Stuhlobjekte und Collagen erstmals im Berliner Schinkelpavillon präsentiert. West ermunterte Reyle zur Improvisation, wofür ihm der Berliner dankbar ist. "Auf diese Art von der eigenen Perfektion wegzukommen - das war befreiend." Insofern zeigt die Ausstellung in den Deichtorhallen doch mehr als das, was man von Reyle schon kannte. Mystic Silver handelt einerseits davon, wie sich ein Künstler treu geblieben ist. Die Ausstellung zeigt aber auch, dass es in der Zukunft womöglich vielmehr um das Loslassen geht, um den Abschied von der unbedingten Kontrolle und Detailperfektion. Denn die Momente der Schönheit finden sich gerade auch in der Umarmung des Chaos.
  db-art.info  
In this new work, as well, each of the eight planes can be moved and can assume a different position. Tilting them is technically prescribed, creating an additional atmosphere for the overall installation that oscillates back and forth between a house of mirrors and a sacral chamber.
Dann gibt es auch hier den Aspekt der Permutation. Schon bei den 4 Glasscheiben gab es keine feststehende Präsentationsform. Die Scheiben sind verstellbar, jede mögliche Position innerhalb der Konstellation war legitim. Diese so scheinbar tautologische Arbeit, die aus nichts als einem Rahmen mit einer transparenten Glasfläche bestand, konnte durch die bloße Permutation der vier Einheiten eine völlig andere Dimension bekommen, die weit über die Selbstreflexion des modernistischen Objekts hinausging. Auch in dieser neuen Arbeit kann jede der acht Scheiben bewegt werden und eine andere Position einnehmen. Eine Kippung ist technisch vorgegeben, das schafft für die gesamte Installation eine zusätzliche Atmosphäre, die zwischen Spiegelkabinett und Sakralraum hin und her oszilliert.
  db artmag - all the new...  
Instead of celebrating the triumph of urbanization or the modern nomadic existence intrinsic to an 'international lifestyle,' the artist unflinchingly criticizes the smooth circulation flowing back and forth between the world's hemispheres.
Statt den Triumph der Verstädterung oder den ‚international lifestyle' nach Art eines modernen Nomadentums zu feiern, setzt der Künstler unablässig auf eine Kritik an der reibungslosen Zirkulation sämtlicher Hemisphären. Dann sind Peking oder Bangkok in seinen Zeichnungen, auf die der Künstler trotz der malerischen Großproduktionen nach Art von Birthday (2003) stets zurückgreift, eben auch Monstren aus zerklüfteten Straßenfluchten, planlosem Siedlungsbau und wenigen Grünflächen. Kennen gelernt hat Ackermann die asiatischen Metropolen nämlich nicht erst beim kulturellen Austausch oder als Gast eines Museums, sondern als Rucksacktourist irgendwann in den frühen neunziger Jahren. Damals entstand sein Konzept der Mental Maps, für die er an Stelle der realen Städte seinen Umgang mit dem Leben vor Ort tagebuchartig zeichnet. So findet sich selbst in der Ferne Anschluss: Zwischen Hier und Dort ist die Verbindung, die er mit seinen persönlichen Stadtplänen schafft, zunächst nichts weiter als ein Strich auf einem weißen Blatt Papier.
  db artmag - all the new...  
Flying the painters Salomé and Luciano Castelli on trapezes over visitors' heads, recording with the musicians from Kraftwerk, appearing in the films of Ulrike Ottinger, or finding inspiration in her friendship to Martin Kippenberger, Iggy Pop , and David Bowie - Claudia Skoda's foible for the Gesamtkunstwerk is obvious. Even after the cosmopolite opened up her own store in New York and began shuttling back and forth between Germany and SoHo, she's still remained true to her hometown of Berlin.
Ganz gleich ob Claudia Skoda die heftigen Maler Salomé und Luciano Castelli über die Köpfe der Zuschauer auf Hochseiltrapezen hinwegfliegen ließ, mit Musikern von Kraftwerk Platten aufnahm, in den Filmen von Ulrike Ottinger auftrat oder sich von der Freundschaft zu Martin Kippenberger, Iggy Pop und David Bowie inspirieren ließ, ihr Hang zum Gesamtkunstwerk ist unübersehbar. Auch wenn die Kosmopolitin ihren ersten Store in New York eröffnete, von wo aus sie zwischen Deutschland und SoHo hin und her pendelte, ist sie ihrer Geburtsstadt Berlin treu geblieben. Im letzten Jahr eröffnete sie ihr neues Geschäft in der Alten Schönhauser Straße in Berlin Mitte. Hier befindet sich auch die Manufaktur, in der ihre Mode von Hand gefertigt wird. Maria Morais und Oliver Koerner von Gustorf haben Claudia Skoda an ihrem Arbeitsplatz besucht und sich mit ihr über Kunst und Papier auf dem Laufsteg, zwitschernde Models, und den kreativen Nährboden für Kunst und Mode unterhalten.