held between – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      204 Ergebnisse   160 Domänen   Seite 8
  www.nic.ch  
A telephone call lasting a maximum of one hour is held between the third party, the holder and a conciliator in a bid to find a solution to the dispute between the parties. If no solution is found, then the third party may request an expert's decision, insofar as he/she has applied for this beforehand.
Anlässlich eines Telefongespräches zwischen dem Dritten, dem Halter und einem Schlichter soll während einer Stunde versucht werden, in der Streitigkeit zwischen den Parteien eine Lösung zu finden. Wird keine Lösung erzielt, kann der Dritte einen Expertenentscheid verlangen, sofern er dies zuvor beantragt hat. SWITCH vollstreckt den Entscheid des Experten nach Ablauf einer Frist von 20 Arbeitstagen, sofern keine Zivilrechtsklage gegen den Dritten vom Halter anhängig gemacht wurde.
  creativeconsciousness.nl  
A 10 years! event cache is only for special events held between April 30 and May 3, 2010 to celebrate 10 years of geocaching.
Ein 10years! Event-Cache ist nur ein spezielles Event, welches zwischen 30. April und 3. Mai 2010 stattgefunden hat, um 10 Jahre Geoaching zu feiern.
  www.vmpc.ca  
3. Applicable to events held between January and April, both included.
2. Ermäßigung nur gültig für Inhaber des Ocean Pass für Familien.
  fondtlk.sk  
The 2017 Ronda Fair (Pedro Romero Fair and Festival) is held between 29th August and 3rd September. The Goyesca Bullfight is the most eagerly anticipated and attractive event for visitors and locals, as well as Ronda’s most interesting happening for Spanish and international tourists.
Ein Merkmal, was Andalusien von anderen touristischen Destinationen unterscheidet, ist die Qualität seiner Strände. Die Provinz ist im Osten durch das Mittelmeer und im Westen durch den Atlantischen Ozean begrenzt. Die Sonne dieser Region sieht am schönsten aus, wenn sie sich im Wasser, das seine Küsten umrandet, reflektiert. Wenn du vorhast zu reisen und das […]
  www.msc24.de  
During an extraordinary parliamentary session to be held between 15 and 17 April 2002, parliament shall be called upon to discuss Ms Christine Goll’s minority proposal concerning the 1st revision of the Law on Occupational Pension Funds (Loi sur la Prévoyance professionnelle).
Im Rahmen der ersten Revision des Gesetzes über die berufliche Vorsorge (BVG) wird das Parlament in seiner ausserordentlichen Sitzung vm 15. bis 17. April 2002 einen Minderheitsantrag von Frau Christine Goll behandeln. Dieser Antrag fordert die Einführung eines neuen Absatzes in Artikel 71, der die Vermögensverwaltung der Vorsorgeeinrichtungen betrifft:
  www.seco-cooperation.admin.ch  
Prior to the actual conference, which will be attended by approximately 130 heads of state and government, the last round of preliminary negotiations is being held between negotiators from 13 to 15 June in Rio.
Hauptthemen der UNO-Nachhaltigkeitskonferenz von Rio de Janeiro vom 20. bis 22. Juni 2012 sind der Beitrag einer grünen Wirtschaft zur nachhaltigen Entwicklung und Armutsreduktion sowie die Verbesserung der Institutionen, die sich auf internationaler Ebene mit der nachhaltigen Entwicklung beschäftigen. Zudem will die UNO das politische Engagement für die nachhaltige Entwicklung erneuern und stärken. Vor dem eigentlichen Gipfel, an dem rund 130 Staats- und Regierungschefs teilnehmen werden, findet vom 13. bis 15. Juni in Rio die letzte Vorverhandlungsrunde auf Unterhändlerstufe statt. Zwischen den Vorverhandlungen und dem Gipfel organisiert Gastgeber Brasilien einen Dialog mit den Akteuren der Zivilgesellschaft. Es werden über 50‘000 Teilnehmerinnen und Teilnehmer in Rio erwartet.
  www.billetterie.losc.fr  
The 1,300 page book features over 1,700 colour photographs and will be presented at the Frankfurt Book Fair ‚held between 14th – 18th of October, and from mid October the book will be available at bookshops.
Das Buch wird mit seinen über 1300 Seiten und 1700 Farbfotos auf der Frankfurter Buchmesse vorgestellt und ab Mitte Oktober im Handel erhältlich sein. Vom 8. Oktober bis 6. Dezember wird in der Galleria di Piazza San Marco eine Ausstellung zu Migropolis stattfinden.
  www.austin.org.au  
The Volta a Portugal em Bicicleta, also known as The Grandissima, is the most important cycling competition in Portugal. This year the event reaches its 76th edition and will be held between 30th July and 10th August 2014.
Festina, seit vielen Jahren kompromisslos dem Radsport verpflichtet, gibt ein weiteres Sponsoring-Engagement bei einem großen, internationalen Radrennen bekannt: La Volta a Portugal. Die renommierte Uhrenmarke unterzeichnet einen Vertrag als Offizieller Zeitnehmer des Wettbewerbs.
  www.isg-stuttgart.de  
The 2nd Interregional EU-ASEAN Perspectives Dialogue, running under the heading “Building global partnerships – Which role for the EU and ASEAN?”, was held between March and June 2015 on the regions’ shared objectives in the areas of development, finance, trade and climate change.
Der 2. Interregionale EU-ASEAN Perspectives Dialogue fand zwischen März und Juni 2015 unter dem Titel „Building global partnerships – Which role for the EU and ASEAN?“ statt und beschäftigte sich mit den Zielen beider Regionen in den Bereichen Entwicklung, Finance, Handel und Klimawandel.
  www.postauto.ch  
Included in the admission price is a one-hour guided tour of the permanent exhibition or the special exhibition with explanations and presentations of the various musical automatons on display. Guided tours are held between 12.20 and 16.00 h.
Im Eintrittspreis inbegriffen ist eine Führung von 60 Minuten durch die Dauerausstellung oder die Sonderausstellung, bei welcher Automaten erklärt und vorgeführt werden. Führungen starten zwischen 12.20 und 16 Uhr.
  4 Treffer www.bundeswahlleiter.de  
Re-elections are held between 46 months (at the earliest) and 48 months (at the latest) after the current electoral term has begun. If the electoral term of the Bundestag is terminated early, there have to be re-elections within 60 days after the decision has been taken to dissolve the Bundestag (Article 39 paragraph 1 of the Basic Constitutional Law).
Eine Neuwahl findet frühestens sechsundvierzig und spätestens achtundvierzig Monate nach dem Beginn der laufenden Wahlperiode statt. Kommt es zu einer vorzeitigen Beendigung der Wahlperiode des Bundestages, müssen vorgezogene Neuwahlen innerhalb von 60 Tagen nach der Auflösungsentscheidung stattfinden (Artikel 39 Abs. 1 Grundgesetz). Bisher kam es dreimal zu vorgezogenen Neuwahlen: 1972, 1983 und 2005.
  4 Treffer queens-hotel.eastsussex-uk.com  
According to the Russian diplomatic department, Mexico is ready to finish negotiations on the mutual abolition of visas after the meeting held between the elected president of Mexico Andres Manuel Lopez Obrador and the ambassador of the Russian Federation in Mexico Victor Coronelli.
According to the Russian diplomatic department, Mexico is ready to finish negotiations on the mutual abolition of visas after the meeting held between the elected president of Mexico Andres Manuel Lopez Obrador and the ambassador of the Russian Federation in Mexico Victor Coronelli. Lesen
  www.in-ten.cz  
Above these boats four boys compete in a league organized by the League of Bisse held between June and August and the winners are given the trophy the flag of the lake.
Über diesen Booten konkurrieren vier Jungen in einer Liga, die von der Liga von Bisse zwischen Juni und August organisiert wird, und die Sieger erhalten die Trophäe die Flagge des Sees.
  2 Treffer www.kas.de  
Nowadays there exists the “German Islam Conference”, an organised regular dialogue held between high representatives of the German government and local administrations and the spokesmen of the five large Islamic associations (including Alevi).
Heute gibt es die "Deutsche Islam Konferenz", einen organisierten regelmäßigen Dialog mit hohen Repräsentanten des deutschen Staates und den Sprechern der 5 großen islamischen Verbände (inkl. Aleviten).
  www.lebendige-traditionen.ch  
The term “abbey” denotes both these societies and the popular festivals centred on shooting competitions that are open to highly skilled marksmen and absolute beginners alike, where the wine flows freely. These four-day events are held between May and September and also include a procession, a banquet or even a ball.
Im Kanton Waadt kann man "Abteipräsident" ("Abbé-président") werden, ohne etwas mit der Kirche zu tun zu haben – sofern man nämlich Präsident einer der 183 Schützenvereine wird. Die Waadtländer «Abteien» sind in Wahrheit Bruderschaften und gleichzeitig auch grosse Volksfeste mit Schiesswettkämpfen, an denen neben fortgeschrittenen Schützen auch vollkommene Neulinge teilnehmen können und an denen der Wein stets reichlich fliesst. Die Feste dauern jeweils vier Tage und finden zwischen Mai und September statt. Meist gibt es dazu einen Umzug, ein Bankett oder auch einen Schützenball. Die Strassen werden festlich pompös geschmückt mit echten oder aus Papier gefalteten Blumen. An der Preisverleihung werden die besten Schützen oft mit Zinngeschirr und einer Rose prämiert, die anderen Teilnehmenden geniessen die Geselligkeit. Die ersten Abteibruderschaften entstanden im späten Mittelalter, die älteste wurde 1381 gegründet. Damals sprach man von Papageienschiessen ("Tir au Papegai"), denn geschossen wurde tatsächlich auf einen farbigen Papagei aus Holz, Stroh oder Stoff, der in etwa fünfzig Metern Entfernung auf einem Stab montiert wurde. Die von den Grafen von Savoyen ins Leben gerufenen Abteien erfüllten in jener Zeit auch paramilitärische Funktionen, zum Beispiel die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und die Verteidigung der Felder. Erst im 19. und 20. Jahrhundert wurde diese Rolle in Frage gestellt und in der Folge wurden die Abteien mehr und mehr zu friedlichen Sportwettkämpfen mit einem brüderlich-patriotischen Hintergrund.
  www.lebendigetraditionen.ch  
The term “abbey” denotes both these societies and the popular festivals centred on shooting competitions that are open to highly skilled marksmen and absolute beginners alike, where the wine flows freely. These four-day events are held between May and September and also include a procession, a banquet or even a ball.
Im Kanton Waadt kann man "Abteipräsident" ("Abbé-président") werden, ohne etwas mit der Kirche zu tun zu haben – sofern man nämlich Präsident einer der 183 Schützenvereine wird. Die Waadtländer «Abteien» sind in Wahrheit Bruderschaften und gleichzeitig auch grosse Volksfeste mit Schiesswettkämpfen, an denen neben fortgeschrittenen Schützen auch vollkommene Neulinge teilnehmen können und an denen der Wein stets reichlich fliesst. Die Feste dauern jeweils vier Tage und finden zwischen Mai und September statt. Meist gibt es dazu einen Umzug, ein Bankett oder auch einen Schützenball. Die Strassen werden festlich pompös geschmückt mit echten oder aus Papier gefalteten Blumen. An der Preisverleihung werden die besten Schützen oft mit Zinngeschirr und einer Rose prämiert, die anderen Teilnehmenden geniessen die Geselligkeit. Die ersten Abteibruderschaften entstanden im späten Mittelalter, die älteste wurde 1381 gegründet. Damals sprach man von Papageienschiessen ("Tir au Papegai"), denn geschossen wurde tatsächlich auf einen farbigen Papagei aus Holz, Stroh oder Stoff, der in etwa fünfzig Metern Entfernung auf einem Stab montiert wurde. Die von den Grafen von Savoyen ins Leben gerufenen Abteien erfüllten in jener Zeit auch paramilitärische Funktionen, zum Beispiel die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und die Verteidigung der Felder. Erst im 19. und 20. Jahrhundert wurde diese Rolle in Frage gestellt und in der Folge wurden die Abteien mehr und mehr zu friedlichen Sportwettkämpfen mit einem brüderlich-patriotischen Hintergrund.
  www.sif.admin.ch  
Talks are being held between the contracting parties regarding the final stage of the agreement's implementation. Both parties are optimistic that the US authorities will receive most of the agreed account information within a reasonable period of time and that the US authorities will definitively withdraw the civil action (John Doe Summons) brought against UBS.
Zwischen den Vertragsparteien finden Gespräche statt über die Schlussphase der Vertragsumsetzung. Die beiden Parteien sind zuversichtlich, dass die US-Behörden das Gros der vereinbarten Kontoinformationen innert nützlicher Frist erhalten werden und dass die US-Behörden das Zivilverfahren (John Doe Summons) gegen die UBS definitiv zurückziehen werden.
  www.ethosfund.ch  
During an extraordinary parliamentary session to be held between 15 and 17 April 2002, parliament shall be called upon to discuss Ms Christine Goll’s minority proposal concerning the 1st revision of the Law on Occupational Pension Funds (Loi sur la Prévoyance professionnelle).
Im Rahmen der ersten Revision des Gesetzes über die berufliche Vorsorge (BVG) wird das Parlament in seiner ausserordentlichen Sitzung vm 15. bis 17. April 2002 einen Minderheitsantrag von Frau Christine Goll behandeln. Dieser Antrag fordert die Einführung eines neuen Absatzes in Artikel 71, der die Vermögensverwaltung der Vorsorgeeinrichtungen betrifft:
  3 Treffer rio20.ch  
27 March 2012 – From the perspective of Switzerland a satisfactory outcome of the United Nations Rio+20 Conference on Sustainability remains out of reach. The countries participating in the first round of negotiations, held between 19 and 27 March 2012 in New York, were very far apart in their positions.
Der Konvent „European Environment Foundation“ in Freiburg im Breisgau hat am zweiten März-Wochenende 63 Umweltpreisträger aus 37 Ländern versammelt. Das Resultat war die gemeinsame Erklärung „Freiburg Call for Action“ als Appell an die Rio+20 Konferenz im Juni 2012. Die Umweltpreisträger setzen sich für eine nachhaltigere und gerechtere Zukunft ein. Nun rufen sie die Staatengemeinschaft, sowie ...
  eservice.cad-schroer.com  
Not long after, the first meeting was held between the tribes and the giants. Both sides agreed that the dragons would turn the land to ash given enough time and that only together could they save Albion and themselves.
Schon bald danach fand das erste Treffen zwischen den Stämmen und den Riesen statt. Beide Seiten waren sich einig, dass die Drachen das Land früher oder später zu Asche verbrennen würden und dass sie es nur zusammen schaffen könnten, Albion und sich selbst zu retten. Es wurde eine Übereinkunft getroffen. Wenn sich die Stämme bereiterklärten, das Land zu respektieren und mit den Riesen zusammenzuarbeiten, würden die Riesen aufhören, die Stämme zu essen.
  www.esprit-celadon.com  
At the Fensterbau Frontale trade fair – being held between 21 and 24 March in Nuremberg – the adhesive tape specialist will be presenting the innovative product to the public for the first time. The Coroplast team is looking forward to meeting numerous visitors, who will be able to see the reliable adhesive strength of the new tape for themselves on stand 5-240 in hall 5.
Auf der Fensterbau Frontale am 21.–24. März in Nürnberg präsentiert der Klebeband-Spezialist das innovative Produkt erstmals der Öffentlichkeit. Das Coroplast Team freut sich auf zahlreiche Besucher, die sich am Messestand 5-240 in Halle 5 selbst von der zuverlässigen Klebkraft der Tape-Neuheit überzeugen können.
  www.profipneu.ch  
On the occasion of the anniversary “Germany and China – 40 Years Diplomatic Relations” on May 22, 2012 a friendly table tennis match was held between the municipal government of Pudong, Shanghai and the “Friendship Team Germany”.
Anlässlich des Jubiläums “Deutschland und China – 40 Jahre diplomatische Beziehungen” fand am 22. Mai 2012 ein Tischtennis-Freundschaftsspiel zwischen der Stadtregierung von Pudong, Shanghai, und dem Freundschaftsteam Deutschland statt.
  www.unis.unvienna.org  
Vienna, 9 June 2009 - For the 39th time, the International Peace Institute (IPI), in cooperation with the Federal Ministry for European and International Affairs and the Federal Ministry of Defence and Sport, is organizing the Vienna Seminar on Questions of Peacekeeping and Peacemaking to be held between 14 and 16 June 2009.
WIEN, 9. Juni (UNO-Informationsdienst) - Bereits zum 39. Mal veranstaltet das International Peace Institute (IPI) in Kooperation mit dem Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten und dem Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport vom 14. bis 16. Juni 2009 das Wiener Seminar zu Fragen von Peacekeeping und Peacemaking. Das dreitägige Seminar findet traditionell in den Räumlichkeiten der Landesverteidigungsakademie und der Diplomatischen Akademie statt.
  www.airwatec.be  
The workpiece may be conical in shape or consist of a special form, ground with a wheel dressed into a specific shape. Wheels in this category are used for grinding works which are held between centres and chucks.
Zylindrisches Schleifen umfasst alle Arten des Rundschliffs, auch wenn das Endprodukt kein Zylinder ist. Die Werkstücke können auch konisch sein oder eine spezielle Form aufweisen. Das Rundschleifen wird dann mit einem in der Form angepassten Schleifrad durchgeführt. Schleifräder für zylindrisches Rundscheifen werden immer dann eingesetzt, wenn das Produkt während des Schleifens eingespannt oder zwischen Spitzen montiert ist.
  www.securitystronghold.com  
A telephone call lasting a maximum of one hour is held between the third party, the holder and a conciliator in a bid to find a solution to the dispute between the parties. If no solution is found, then the third party may request an expert's decision, insofar as he/she has applied for this beforehand.
Anlässlich eines Telefongespräches zwischen dem Dritten, dem Halter und einem Schlichter soll während einer Stunde versucht werden, in der Streitigkeit zwischen den Parteien eine Lösung zu finden. Wird keine Lösung erzielt, kann der Dritte einen Expertenentscheid verlangen, sofern er dies zuvor beantragt hat. SWITCH vollstreckt den Entscheid des Experten nach Ablauf einer Frist von 20 Arbeitstagen, sofern keine Zivilrechtsklage gegen den Dritten vom Halter anhängig gemacht wurde.
  www2.ceatec.com  
Heuking Kühn Lüer Wojtek has a long-standing client relationship with BÖAG. Among others, Heuking Kühn Lüer Wojtek advised BÖAG on the merger negotiations held between mwb AG and Fairtrade Finance AG to form mwb fairtrade Wertpapierhandelsbank AG in 2008.
Heuking Kühn Lüer Wojtek hat bereits eine langjährige Mandatsbeziehung zur BÖAG. So hat Heuking Kühn Lüer Wojtek die BÖAG beispielsweise bereits im Jahr 2008 bei den Verhandlungen über eine Fusion der mwb AG und der Fairtrade Finance AG zur mwb fairtrade Wertpapierhandelsbank AG unterstützt.
  3 Treffer www.eda.admin.ch  
Bilateral relations between Switzerland and Italy are based on a complex network of agreements. Regular meetings are held between government and official representatives of both countries, in addition to which there is also institutionalised contact between the two parliaments.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Italien basieren auf einem komplexen Vertragswerk. Regelmässig finden treffen sich Vertreter von Regierung und Verwaltung beider Länder. Zudem bestehen institutionalisierte Kontakte zu beiden Parlamenten.
  www.matzhof.it  
The immense success of the Welte-Mignon system amongst artists and audiences alike encouraged the Welte Company to transfer the principle of the performance-reproducing piano to the organ. The result was the Welte-Philharmonie organ, which was premiered at the 1911 Turin World Exhibition held between 29 April and 31 October 1911.
Der grosse Erfolg des Systems Welte-Mignon bei Künstlern und Publikum spornte die Firma Welte an, das Prinzip des Künstler-Reproduktionsklaviers auch auf die Orgel zu übertragen. Daraus entstand die Welte-Philharmonie-Orgel, die an der Weltausstellung von Turin vom 29. April bis 31. Oktober 1911 erstmals einer breiten Öffentlichkeit vorgestellt wurde.
  www.cta.ipt.pt  
A detailed discussion is held between you as client and your adviser in order to define the investment aims and set out the strategy agreed for this purpose, such as asset allocation, currency mix, timeframe, etc.
Geld anlegen ist eine Kunst und verlangt Weitsicht. Wir bieten Ihnen die ideale Lösung, aktuelle Portfoliotheorien gewissenhaft und verantwortungsbewusst umzusetzen. In einem ausführlichen Gespräch zwischen Ihnen als Kunde und Ihrem Anlageberater wird zunächst das Anlageziel definiert und eine darauf abgestimmte Strategie beschlossen. Ohne, dass Sie sich um weitere Einzelanlagen kümmern müssen, wird Ihr Vermögen im nächsten Schritt aktiv und professionell von uns verwaltet.
  www.schirn.de  
As an initial event on April 21, a discussion is to be held between Wolfgang Tillmans and Kreuzberg-based art therapist and author Gülây Akın, who will talk about her work as an activist and with unaccompanied underage refugees.
Von dem Künstler selbst ist keine Antwort zu erwarten. Doch genau hier liegt auch der Anspruch – der von Martina Weinhart kuratierten Ausstellung „ICH“ ebenso wie Wolfgang Tillmans’ selbst: „Man sollte selber in der Lage sein zu entscheiden, was hässlich und was schön ist, was akzeptabel ist und was nicht. Das ist vielleicht eine unterschwellige Grundaussage, die ich treffen will“. Denn nicht klassische Definitionen, vorgefertigte Sichtweisen oder Lösungen soll der Betrachter vorfinden. „Ich habe immer das Anliegen, mit meiner Sehweise hoffentlich andere Leute zu ermutigen, ihren Augen zu trauen und die Wahrheit oder das Leben zu ertragen.“
  3 Treffer www.eda.ch  
Bilateral relations between Switzerland and Italy are based on a complex network of agreements. Regular meetings are held between government and official representatives of both countries, in addition to which there is also institutionalised contact between the two parliaments.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Italien basieren auf einem komplexen Vertragswerk. Regelmässig finden treffen sich Vertreter von Regierung und Verwaltung beider Länder. Zudem bestehen institutionalisierte Kontakte zu beiden Parlamenten.
  2 Treffer www.swissabroad.ch  
Bilateral relations between Switzerland and Italy are based on a complex network of agreements. Regular meetings are held between government and official representatives of both countries, in addition to which there is also institutionalised contact between the two parliaments.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Italien basieren auf einem komplexen Vertragswerk. Regelmässig finden treffen sich Vertreter von Regierung und Verwaltung beider Länder. Zudem bestehen institutionalisierte Kontakte zu beiden Parlamenten.
  3 Treffer www.dfae.admin.ch  
Bilateral relations between Switzerland and Italy are based on a complex network of agreements. Regular meetings are held between government and official representatives of both countries, in addition to which there is also institutionalised contact between the two parliaments.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Italien basieren auf einem komplexen Vertragswerk. Regelmässig finden treffen sich Vertreter von Regierung und Verwaltung beider Länder. Zudem bestehen institutionalisierte Kontakte zu beiden Parlamenten.
  2 Treffer www.presseurop.eu  
If the 27 EU member states give their unanimous approval, European elections will be held between 22 and 25 May, 2014, and not in June […]
Am 21. Mai hat das Europäische Parlament der Terminverlegung der Europawahl zugestimmt. Sollten alle Mitgliedsstaaten damit einverstanden sein, könnten die Europawahlen je nach Land am […]
  sucre.pl  
Both workshops will be held between 10 a.m. and 1 p.m. and between 2 p.m. and 5 p.m. A packed lunch will be offered between workshops.
Beide Workshops finden jeweils von 10 – 13 Uhr und von 14 – 17 Uhr statt. Über den Mittag wird ein Lunchpaket offeriert.
  www.violaviva.ch  
The 36th Saudi Agriculture Exhibition was held between October 8 and 11 in Riyadh International Convention and Exhibition Center under the patronage of Saudi Arabia’s Ministry of Agriculture.
Die 36. Saudi Agriculture Exhibition fand vom 8. bis 11. Oktober 2017 im Riyadh International Convention and Exhibition Center statt. Schirmherr war das Saudische Landwirtschaftsministerium.
  lawrenceville-doctors.com  
This year's Biomonitoring Workshop was held on 4th June and the AquaLife 2010 seminar was held between 5th and 6th June at bbe´s offices in Schwentinental and at the Hotel...
This year's Biomonitoring Workshop was held on 31st June and the AquaLife 2010 seminar was held on 1st and 2nd June at the Kiel Innovation and Technology Centre (KITZ).
  safeexambrowser.org  
A meeting was held between President of the Republic of Azerbaijan Ilham Aliyev and President of Armenia Serzh Sargsyan.
Es gab ein Treffen zwischen Präsident der Republik Aserbaidschan Ilham Aliyev und Serzh Sargsyan, Präsident der Republik Armenien.
  home.arcor.de  
The old and the new thread are held overlapping for a few millimetres and the split threads are held between thumb and forefinger or ring finger as shown in the picture. This hand holds the "old" thread; the right hand holds the "new" one.
Alter und neuer Faden werden ein paar Millimeter übereinander gelegt und die gespleissten Fäden so wie abgebildet zwischen Daumen und Zeige- bzw. Ringfinger gehalten. In der Hand liegt der "alte" Faden, rechts der "neue".
  lp.play.line.me  
At the same evening (21-24 hrs.) third negotiations were held between Haußmann, Noske, high ranking officers, representatives of the socialdemocratic parties and sailors in the station building. Reports: >>
Nur auf der "König" hatte der Kommandant vorher die Kriegsflagge setzen lassen. Zwei Offiziere und der Kommandant verteidigen die Fahne in einem Schußwechsel. Erst nachdem sie schwer verwundet werden, wird auch auf der König die rote Fahne gesetzt. Ein Matrose und die Offiziere sterben, der Kommandant überlebt.
  mianews.ru  
The Federal Council then expects a high-level meeting to be held between Switzerland and the European Union. Its main objectives for such a meeting are the signing of the dossiers ready for completion and a general appraisal of the status of negotiations on open dossiers.
Danach plant der Bundesrat ein hochrangiges Treffen zwischen der Schweiz und der Europäischen Union. Die wichtigsten Ziele dieses Treffens sind für ihn die Unterzeichnung der Dossiers, die bereit sind, und eine Gesamtbeurteilung des Stands der Verhandlungen bei den hängigen Dossiers.
  www.civpol.ch  
Bilateral relations between Switzerland and Italy are based on a complex set of agreements. Regular meetings are held between government and official representatives of both countries, in addition to which there is institutionalised contact between the two parliaments.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und Italien basieren auf einem komplexen Vertragswerk. Es gibt regelmässige Treffen zwischen Vertretern von Regierung und Verwaltung beider Länder. Zudem bestehen institutionalisierte Kontakte zu beiden Parlamenten.
  www.maschinenbau.rwth-aachen.de  
The so called "Conversations with RWTH Aachen Employees", MAG for short, are held between management and employees as a concrete measure for staff development at RWTH Aachen. This is an instrument to support employees.
Als eine konkrete Maßnahme der Personalentwicklung werden an der RWTH Aachen zwischen Führungskräften und Mitarbeitenden die sogenannten "Gespräche mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern an der RWTH Aachen", kurz MAG, geführt. Hierbei handelt es sich um ein Instrument zur Unterstützung der Beschäftigten. Es dient dazu, dass die Führungskraft und die Mitarbeiterin beziehungsweise der Mitarbeiter sich einmal im Jahr unter vier Augen zu grundsätzlichen Themen über die Arbeitssituation austauschen. Ziel ist es dabei, einen konstruktiven Dialog anzuregen, der im Ergebnis zu Verbesserungen für beide Seiten führt. Die Rahmenbedingungen und Regelungen zur Durchführung des MAG sind in einem Allgemeinen Leitfaden festgelegt. Weitere Informationen zum MAG finden Sie auf den Intranetseiten des Personaldezernats.
  www.pacificasalud.com  
In the KEL "SOC Series", the tail part of SOP is held between the edges of the contact, removing the need for the holding cover, and the socket has a two-point contact structure. As a result, both mounting workability and contact reliability are considerably improved.
In der KEL "SOC-Serie" wird der SOP-Auslaufteil zwischen den Kontaktkanten gehalten, was eine Halteabdeckung überflüssig macht. Die Buchse hat eine Doppelkontaktstruktur. Im Ergebnis verbessert dies sowohl die Montagefähigkeit als auch die Kontaktverlässlichkeit beträchtlich.
  2 Treffer europarlement.touteleurope.eu  
In France – one of the European countries with the most nuclear powers stations – a “human chain to end nuclear” was held between Lyon and Avignon on Monday March 12th. Simultaneously the European Parliament, at the opening session of the plenary session, was holding a debate on the lessons to be learnt from last year’s accident.
Am Montag, dem 12. März bildete sich in Frankreich, einem der EU-Länder mit den meisten Kernkraftwerken, zwischen Lyon und Avignon eine riesige Menschenkette „für einen Ausstieg aus der Atomkraft“. Am selben Tag debattierten die Europaparlamentarier in Straßburg zum Auftakt ihrer März-Plenartagung über die Schlüsse, die aus dem Reaktorunfall des vergangenen Jahres zu schließen sind. Es sollte um Reaktorsicherheit gehen (u. a. um die von der Europäischen Kommission beschlossenen Stresstests für Atomkraftwerke, die Unfälle auf europäischem Boden vermeiden sollen), aber auch um den Platz der Atomkraft im europäischen Energie-Mix.
  2 Treffer archwort.dainst.org  
Its wonderful programme includes internationally renowned names and it is held between the months of January and February making it the only winter classical music festival in Europe.
Das Festival mit seinem spektakulären Konzertprogramm mit internationaler Starbesetzung findet in den Monaten Januar und Februar statt, was es zum einzigen klassischen Musikfestival im europäischen Winter macht.
  www.italia.it  
During the first week of May, Calendimaggio is celebrated, transforming the city into an old medieval borgo, with knights and ladies decorated in flowers and sashes traversing the city. They perform in plays, concerts and dances, and compete in arching and flag flying contests held between the two ancient factions of the Medieval Age, Parte de Sopra and Parte de Sotto.
Während den Feierlichkeiten des Calendimaggio, die am Donnerstag, Freitag und Samstag der ersten Maiwoch stattfinden, wird die Stadt in eine mittelalterliches Dorf verwandelt, mit Rittern und Damen, die entlang der mit Blumen und Flaggen dekorierten Straßen spazieren. Das ganze ergänzen Theateraufführungen, Konzerte, Tänze, Bogen- und Fahnenschwängern-Wettberben, in denen die zwei antike Stadtviertel Parte de Sopra und Parte de Sotto gegeneinander antreten.
  www.ofcom.ch  
Representatives from current and prospective FTTH network operators, cable operators, pure service providers and representatives from the Swiss Landlords Association [Schweizerischen Hauseigentümerverbandes (SEV)] were involved in the discussions. A total of four meetings were held between February and mid-June 2009 to discuss possible recommendations.
Das Ziel der Arbeitsgruppe war die Ausarbeitung von Empfehlungen für die Ausgestaltung der Verträge zwischen Glasfaser-Netzbetreiberinnen einerseits und Hauseigentümerinnen und Hauseigentümern anderseits betreffend die Erstellung und Nutzung der Glasfaser-Hausinstallation. An den Diskussionen beteiligten sich Vertreterinnen und Vertreter von aktuellen oder potentiellen Glasfasernetzbetreiberinnen, von Kabelnetzbetreiberinnen, von reinen Diensteerbringerinnen sowie ein Vertreter des Schweizerischen Hauseigentümerverbandes (SEV) In insgesamt vier Sitzungen, die zwischen Anfang Februar und Mitte Juni 2009 stattfanden, wurden mögliche Empfehlungen diskutiert. Ziel dieser Empfehlungen sollte es sein,
  yatposingers.org  
Over 43 000 observers monitored the election procedure and counting of the ballot papers during the presidential elections in Belarus held between the 6th and 11th of October 2015. However, not all of them were independent or from non-governmental organizations as the majority had some connection to the state.
Über 43.000 Wahlbeobachter waren während des Abstimmungsprozesses und dem Auszählen der Wählerstimmen zwischen dem sechsten und elften Oktober 2015 im Einsatz. Die meisten von ihnen waren jedoch nicht unabhängig oder von Nichtregierungsorganisationen entsandt, sondern hatten eine Verbindung zum Staat. Einen Tag vor dem diesjährigen Wahltag haben wir ein Interview mit Juri Batschyschtscha geführt: Er nahm an den Präsidentschaftswahlen im Jahr 2006 als unabhängiger Wahlbeobachter teil. Aufgrund seiner Tätigkeit wurde er von der Belarussischen Staatlichen Pädagogischen Universität, an der er damals als Professor arbeitete, entlassen. Die Manipulationen und Wahlrechtsverletzungen, die Batschyschtscha vor 9 Jahren beobachtete, traten auch dieses Jahr wieder auf.
  www.swissemigration.ch  
For this purpose, at the political level, periodical consultations have been held between the foreign ministers of the two countries since 2009 with the objective of intensifying and strengthening cooperation on a variety of issues, including in particular human security, migration and security policy.
Die Beziehungen zwischen Marokko und der Schweiz sind gut. Sowohl auf politischer als auch auf wirtschaftlicher Ebene besteht jedoch durchaus Potenzial, diese weiter auszubauen und zu verbessern. Im politischen Bereich finden zu diesem Zweck seit 2009 regelmässig Konsultatio-nen zwischen den Aussenministerien der beiden Länder statt. Ziel ist der Aufbau respektive die Stärkung einer Kooperation in verschiedenen Themengebieten – insbesondere menschliche Sicherheit, Migration und Sicherheitspolitik. Die Nordafrika-Strategie des Bundes sieht eine zu-sätzliche Stärkung der Zusammenarbeit in diesen Bereichen vor. Auf Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen besteht ebenfalls noch ungenutztes Potenzial. Dabei werden die Möglichkeiten verstärkter Schweizer Investitionen in Marokko ebenso in Betracht gezogen wie die Intensivie-rung des Handels zwischen den beiden Ländern.
  4 Treffer arabic.euronews.com  
Emergency meetings are being held between political and financial leaders in Cyprus in a frantic bid to find a solution to its bailout crisis. It has been… 20/03/2013
Die Banken in Zypern bleiben länger geschlossen als ursprünglich geplant. Erst am Donnerstag sollen sie wieder öffnen. Die Geldhäuser sollen mit 90 Prozent… 19/03/2013
  www.lakecomoboattour.it  
Organized entertainment was used in the past to build a sense of community among sometimes fractious groups. The Greek Olympic games were held every five years to honor the Olympian gods during which a month-long truce was held between the warring city-states.
Weltgeschichte in der vierten Epoche beschäftigt Anstalten, die nur in den letzten zwei Jahrhunderten bestanden haben. Der Sektor, der von der kommerziellen Gesellschaft abgetrennt hat, ist mit Nachrichten und Unterhaltung. Für Jahrtausende haben Menschen sich und ausgetauschten Klatsch auf Themen des gegenwärtigen Interesses unterhalten. Solche Tätigkeiten fanden formlos statt. Organisierte Unterhaltung wurde in der Vergangenheit verwendet, um eine Richtung der Gemeinschaft unter manchmal fractious Gruppen zu errichten. Die griechischen olympischen Spiele wurden alle fünf Jahre gehalten, zum der olympischen Götter zu ehren, während deren ein Monat-langer Waffenstillstand zwischen den warring Stadt-Zuständen gehalten wurde. Angefangen in 776 B.C., gründete der Grieche ihren Kalender auf diesem Fall. Die römische Regierung verwendete Gladiatorsport, um die städtischen Massen zu beruhigen. "Brot und Zirkusse" wurden Heftklammern des allgemeinen Lebens. Gladiatorial Wettbewerbe wurden das Jahr rund im Colosseum und im Zirkus Maximus vor großen Massen gehalten. Heftige Kämpfe zum Tod und gefährliche chariot Rennen waren die populärsten Fälle. Aufstände brachen manchmal zwischen Parteien der Zuschauer aus, die rivalisierende chariot Mannschaften stützen.
  www.efms.uni-bamberg.de  
On 22 and 23 November 2006, a ministerial conference on the topics of migration and development was held between the European Union (EU) and the African Union (AU) in the Libyan city of Tripolis. The negotiations were aimed at preparing an action plan for an immigration policy based on partnership in order to control migration flows to the benefit of both continents in a more efficient way.
Am 22. und 23.11.06 fand eine Ministerkonferenz der Europäischen Union (EU) und der Afrikanischen Union (AU) im libyschen Tripolis zu den Themen Migration und Entwicklung statt. Ziel der Verhandlungen war die Erstellung eines Aktionsplans für eine partnerschaftliche Einwanderungspolitik, um die Zuwanderung zum Nutzen beider Kontinente effizienter zu gestalten. Die EU stellte ihr neues Konzept zur Begrenzung und Steuerung der Einwanderung nach Europa vor, welches unter anderem ein Modell zur befristeten Zuwanderung nach Europa beinhaltet. Außerdem möchten die EU-Staaten die Maßnahmen zur Bekämpfung von Menschenschmuggel und illegaler Einwanderung verstärken. Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble (CDU) sagte bei dem Treffen, das Modell der befristeten Zuwanderung könne nur dann funktionieren, wenn es gelänge die irreguläre Migration einzudämmen. Die Repräsentanten der AU-Staaten fassten das Konzept weitestgehend positiv auf. Der libysche Außenminister Chalgham gab allerdings zu bedenken, dass repressive Lösungen allein nicht ausreichten, um illegale Einwanderung einzudämmen. Marokkos Außenminister Bena?ssa riet davon ab, sich zu sehr auf die Maßnahmen von Polizei und Grenzschutz zu verlassen. Es habe sich herausgestellt, dass die Operationen der Sicherheitskräfte gegen illegale Einwanderung nur begrenzten Erfolg hätten. Italien, als eines der am stärksten von illegaler Einwanderung betroffenen Länder der EU, verdeutlichte, dass zusätzliche Maßnahmen in jedem Fall nötig seien. Amnesty International lobte die "positiven Ansätze" der europäischen Migrationspolitik.
  www.belgium-architects.com  
The new stadium was inaugurated on 8th October 2011, the first international match after the opening was held between Ukraine and Germany on 11th November 2011.
Am 8. Oktober 2011 wurde das neue Stadion eingeweiht, das erste Länderspiel nach der Eröffnung fand am 11. November 2011 zwischen der Ukraine und Deutschland statt.
  www.dhamma.org  
Open Days are held between meditation courses. All are welcome to attend and learn about Vipassana Meditation and the Centre.
Tag der offenen Tür wird zwischen den Kursen angeboten. Alle sind herzlich willkommen und eingeladen, das Zentrum kennenzulernen und über mehr über Vipassana zu erfahren.
  www.mimram.com  
Successful policy transfers were held between:
Erfolgreicher Politiktransfer fand zwischen folgenden Parteien statt:
  www.trojanbrands.com  
The new stadium was inaugurated on 8th October 2011, the first international match after the opening was held between Ukraine and Germany on 11th November 2011.
Am 8. Oktober 2011 wurde das neue Stadion eingeweiht, das erste Länderspiel nach der Eröffnung fand am 11. November 2011 zwischen der Ukraine und Deutschland statt.
  2 Treffer www.seco.admin.ch  
Bern, 27.03.2012 - From the perspective of Switzerland a satisfactory outcome of the United Nations Rio+20 Conference on Sustainability remains out of reach. The countries participating in the first round of negotiations, held between 19 and 27 March 2012 in New York, were very far apart in their positions.
Bern, 27.03.2012 - Ein für die Schweiz befriedigendes Resultat des UNO-Nachhaltigkeitskonferenz Rio+20 ist noch nicht in Griffweite. An der ersten Verhandlungsrunde vom 19. bis 27. März 2012 in New York lagen die Positionen der Länder weit auseinander. Die Konferenz findet vom 13. bis 22. Juni 2012 in Rio de Janeiro statt.
  2 Treffer www.verlag-kettler.de  
The following video is an overview of the innovative, practical and poetic new lighting typologies that Vibia presented at the most recent edition of Euroluce held between April 4th and 9th in Milan this year.
Das folgende Video zeigt die Modelle, die Vibia auf der diesjährigen Euroluce präsentiert hat, die vom 4. bis 9. April in Mailand stattfand. Bei unseren Produktneuheiten vereinen sich Funktion und Optik zu einem überzeugendem Beleuchtungskonzept.
  mycvtheque.com  
The new stadium was inaugurated on 8th October 2011, the first international match after the opening was held between Ukraine and Germany on 11th November 2011.
Am 8. Oktober 2011 wurde das neue Stadion eingeweiht, das erste Länderspiel nach der Eröffnung fand am 11. November 2011 zwischen der Ukraine und Deutschland statt.
  www.chinese-architects.com  
The new stadium was inaugurated on 8th October 2011, the first international match after the opening was held between Ukraine and Germany on 11th November 2011.
Am 8. Oktober 2011 wurde das neue Stadion eingeweiht, das erste Länderspiel nach der Eröffnung fand am 11. November 2011 zwischen der Ukraine und Deutschland statt.
  2 Treffer www.kt.fi  
The international TwentDrone Event that is held between May 8th and 12th by the Regional Community College Twente (RCC) in Hengelo (location Gieterij) is a first for the Netherlands. A competition for vocational students in which drones are built and used in mystery challenges.
Ein komplettes Programm wurde für die teilnehmenden Teams und diejenigen die daran interessiert sind sich die Challenges anzuschauen zusammengestellt. Darüber hinaus werden noch viele weitere Veranstaltungen für Auszubildende während dieser Woche organisiert.
  www.velona.gr  
On 11 December 2013, the fifth round of negotiations were held between Switzerland and the European Union with a view to linking their respective CO2 emissions systems. The draft agreement was also fine-tuned.
In Zürich hat am 8. Juli 2013 die vierte Verhandlungsrunde zwischen der Schweiz und der Europäischen Union im Hinblick auf eine Verknüpfung ihrer jeweiligen CO2-Emissionshandelssysteme stattgefunden. Dabei konnten weitere Fortschritte erzielt werden. Das Ziel, die technischen Verhandlungen per Ende Jahr abzuschliessen, wurde bekräftigt.
  www.ofcom.admin.ch  
Representatives from current and prospective FTTH network operators, cable operators, pure service providers and representatives from the Swiss Landlords Association [Schweizerischen Hauseigentümerverbandes (SEV)] were involved in the discussions. A total of four meetings were held between February and mid-June 2009 to discuss possible recommendations.
Das Ziel der Arbeitsgruppe war die Ausarbeitung von Empfehlungen für die Ausgestaltung der Verträge zwischen Glasfaser-Netzbetreiberinnen einerseits und Hauseigentümerinnen und Hauseigentümern anderseits betreffend die Erstellung und Nutzung der Glasfaser-Hausinstallation. An den Diskussionen beteiligten sich Vertreterinnen und Vertreter von aktuellen oder potentiellen Glasfasernetzbetreiberinnen, von Kabelnetzbetreiberinnen, von reinen Diensteerbringerinnen sowie ein Vertreter des Schweizerischen Hauseigentümerverbandes (SEV) In insgesamt vier Sitzungen, die zwischen Anfang Februar und Mitte Juni 2009 stattfanden, wurden mögliche Empfehlungen diskutiert. Ziel dieser Empfehlungen sollte es sein,
  www.esa.int  
The first International Space Station Conference in Europe for teachers will be held between Friday 26 and Sunday 28 October at the European Space Agency's ESTEC centre in Noordwijk in the Netherlands.
Konferenz zum Thema "Die Internationale Raumstation im Bildungswesen" vom 26. bis 28. Oktober 2001 Die Konferenz TEACH SPACE 2001 der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) ist für die europäischen Lehrer noch attraktiver geworden. Diese europaweit erste Konferenz für Lehrer über die Internationale Raumstation (ISS) findet von Freitag, den 26. bis Sonntag, den 28. Oktober in der ESA-Niederlassung ESTEC im niederländischen Noordwijk statt.
  www.davos.ch  
This offering is solely valid for new inquiries "on request and availability" and for events held between May - November
Dieses Angebot ist nur für Neuanfragen "auf Anfrage und Verfügbarkeit gültig" und für Veranstaltungen, die zwischen Mai - November stattfinden
  biennaleoftrust.org  
To facilitate international exchange, the University of Mannheim aligned its academic calendar with the academic year in English-speaking countries in 2007. For this reason, the academic year is divided into a spring semester (with lectures held between February and June) and a fall semester (with lectures held from September to December).
Austausch­studierende erhalten schon vor ihrer Ankunft detailliertes Informations­material über das Studium und das Leben in Mannheim. Des Weiteren unterstützt das Akademische Auslands­amt die Studierenden vor und nach ihrer Ankunft, indem es ihnen u.a. hilft, sich an der Uni einzuschreiben und einzugewöhnen. Fragen im Bezug auf das Studium der Volkswirtschafts­lehre in Mannheim werden durch die Beraterin für das Auslands­studium, Dr. Christiane Cischinsky, beantwortet.
  esa.int  
The first International Space Station Conference in Europe for teachers will be held between Friday 26 and Sunday 28 October at the European Space Agency's ESTEC centre in Noordwijk in the Netherlands.
Konferenz zum Thema "Die Internationale Raumstation im Bildungswesen" vom 26. bis 28. Oktober 2001 Die Konferenz TEACH SPACE 2001 der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) ist für die europäischen Lehrer noch attraktiver geworden. Diese europaweit erste Konferenz für Lehrer über die Internationale Raumstation (ISS) findet von Freitag, den 26. bis Sonntag, den 28. Oktober in der ESA-Niederlassung ESTEC im niederländischen Noordwijk statt.
  www.emop-berlin.eu  
The project aims to motivate mentally handicapped pupils to participate in regular training in a selected discipline via a final competition. The competitions in the disciplines table tennis, track & field, swimming, and boccia were held between spring and fall 2013.
Die Sky Stiftung fördert ein Schulprogramm von Special Olympics in Bayern: Speziell an Förderschulen werden Trainings- und Wettbewerbsangebote in verschiedenen Sportarten geschaffen, wobei nicht nur die körperliche Fitness von Kindern mit einer geistigen Behinderung im Fokus des Projektes steht: Special Olympics Bayern setzt sich im Rahmen von inklusiven Bambini-Fußball-Turnieren auch für das Miteinander von Kindern mit und ohne Behinderung ein.
  www.hemeracapitalpartners.com  
Early in June, the ATOMEXPO 2015 International Forum took place in Moscow, and at the opposite end of Europe, the largest specialized exhibition in Central Europe – ACHEMA 2015 – was held between June 15th and 19th.
Die Konferenz mit dem Titel II. Istanbul Nuclear Power Plants Summit & Exhibition 2015 fand zwischen dem 19. und 20. März in Istanbul statt. Die Gesellschaft ARAKO wurde diesmal vom Sales Manager, Marek Štěpán, vertretet. Im Rahmen des türkischen Kernkraftprogramms wird Aufbau von insgesamt drei Kernkraftwerken geplant. Das erste Kernkraftwerk – Akkuyu – wird auf … ARAKO nahm an einer einzigen Atomkonferenz in der Türkei teil weiterlesen
  zekler.com  
The SIANE trade fair for the industrial products industry is held at Toulouse’s Parc des Expositions in the Midi-Pyrenées region. The 2014 event – held between 22 and 24 October – sees Mercier exhibit for the third time.
SIANE 2014: Ein Industrie-Event im Süden Frankreichs (Midi-Pyrénées) Zum dritten Jahr in Folge wird Mercier Engrenages bei der Messe SIANE am 22., 23. und 24. Oktober 2014 im Messepark von Toulouse vertreten sein.
  www.azerbaijans.com  
The debut of Azerbaijani clubs with clubs of UEFA dates back to 1994. In UEFA Cup the 1st match was held between Tovuz’s "Turan" and Turkish "Fanarbakhcha club". The biggest success belongs to “Garabagh" football club. 2009 "Garabagh" club for the first time in the history of Azerbaijan had passed to 2nd stage in 2009. Azerbaijani clubs also take part in Community Cup started in 1993. For the 1st time in championship with participation of Neftchi“club namely “Neftchi” won the 1st place.
Aserbaidschaner Mannschaften im Wettbwerb mit den UEFA Mannschaften wurde 1994 als Zufall eingesehen. Als wir Tovuz mit der Mannschaft Turan vertrateten, spielten wir im UEFA Pokal das erste Spiel gegen Fenerbahçe. Der größte Erfolg gehört der Mannschaft Karabağ. Im Jahr 2009 konnte Karabağ und die anderen Aserbaidschan-Teams zum ersten Mal in Internationalen Pokalen zwei Runden weitergehen. Aserbaidschan-Teams sind seit 1993 an den Union Pokal Wettbewerben beteiligt. Zum ersten Mal mit der Mannschaft Neftçi an der teilgenommenen Meisteschaft Wettbewerben hat Neftçi im Jahr 2006 den 1. Platz erhalten. Später im Jahr 2008 Khazar-Lankaran und im Jahr 2011 Inter Fussball Mannschaft brachten nach Aserbaidschan die goldene Medaille.
  www.eortologio.gr  
Fiera de Barcelona has been chosen as the new venue for the 17th EIBTM, which will be held between 30 November - 2 December 2004. The ... read more
Merger. "Viparis, Venues in Paris" ist der neue Name der nun unter einem Dach vermarkteten neun Venues von Paris Expo und der Pariser Industrie- und... mehr
  5 Treffer bijb.co.id  
Courses are held between:
3. Juni - 24. August 2019
  www.blw.admin.ch  
From the perspective of Switzerland a satisfactory outcome of the United Nations Rio+20 Conference on Sustainability remains out of reach. The countries participating in the first round of negotiations, held between 19 and 27 March 2012 in New York, were very far apart in their positions.
Mit der kommenden Abgasnorm Euro 6 werden Abgaskatalysatoren vor allem bei Dieselfahrzeugen teurer. Die Empa arbeitet an einem Katalysatorträger aus Keramikschaum, der aufgrund seiner Struktur effizienter und somit kostengünstiger ist – und dabei erst noch weniger Edelmetall benötigt.
  www.ies-immobilien.at  
The family business gradually became a real estate company, acquiring over time several properties in Lausanne. Because of the platform's rapid development, discussions were held between the municipal authority and the Company.
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts wird die Ebene des Flon zum wichtigsten Güterbahnhof der Stadt Lausanne, in der zu dieser Zeit ca. 47.000 Menschen leben. Das Familienunternehmen Mercier entwickelt sich nach und nach in eine Verwaltungsgesellschaft für zahlreiche Immobilienflächen, die es im Laufe der Zeit erwirbt. Aufgrund der raschen Erschliessung der Ebene findet zwischen der Stadt und der Gesellschaft im Jahre 1930 ein erfolgreiches Abkommen statt, das die Ansiedlung der Gebäuden regelt und deren Bauhöhe festlegt. Die Grundlagen dieses Abkommens bleiben bis ins Jahr 1980 gültig.
  www.janpalach.cz  
On 8 November 1968, the Czechoslovak government allowed another concession when it temporarily stopped the publication of magazines which were critical of the situation, namely Reportér and Politika. The conservative wing of the party completed its accession at the meeting of the Central Committee of the Party which was held between 14 and 17 November 1968.
Am 18. Oktober 1968 genehmigte die Nationalversammlung den Vertrag über den vorläufigen Aufenthalt der sowjetischen Truppen, der den Aufenthalt von 75.000 Sowjet-Soldaten in der Tschechoslowakei als rechtskräftig erklärte.. Dagegen stimmten nur vier Abgeordnete, zehn enthielten sich und einige blieben den Verhandlungen im Parlament fern. Ein weiteres Zugeständnis machte die tschechoslowakische Regierung am 8. November 1968, als sie vorläufig die Herausgabe der kritisierenden Zeitschriften Reportér und Politika abstellte. Der Regierungsantritt der Konservativen wurde auf der Tagung des Zentralausschusses der Kommunistischen Partei zwischen 14. - 17. November 1968 vollgebracht. Es gelang nicht nur einige wichtige Funktionen zu besetzen, sondern auch eine Resolution durchzusetzen, in der ein weiterer Plan der „Normalisierung“ festgelegt wurde.
  janpalach.cz  
On 8 November 1968, the Czechoslovak government allowed another concession when it temporarily stopped the publication of magazines which were critical of the situation, namely Reportér and Politika. The conservative wing of the party completed its accession at the meeting of the Central Committee of the Party which was held between 14 and 17 November 1968.
Am 18. Oktober 1968 genehmigte die Nationalversammlung den Vertrag über den vorläufigen Aufenthalt der sowjetischen Truppen, der den Aufenthalt von 75.000 Sowjet-Soldaten in der Tschechoslowakei als rechtskräftig erklärte.. Dagegen stimmten nur vier Abgeordnete, zehn enthielten sich und einige blieben den Verhandlungen im Parlament fern. Ein weiteres Zugeständnis machte die tschechoslowakische Regierung am 8. November 1968, als sie vorläufig die Herausgabe der kritisierenden Zeitschriften Reportér und Politika abstellte. Der Regierungsantritt der Konservativen wurde auf der Tagung des Zentralausschusses der Kommunistischen Partei zwischen 14. - 17. November 1968 vollgebracht. Es gelang nicht nur einige wichtige Funktionen zu besetzen, sondern auch eine Resolution durchzusetzen, in der ein weiterer Plan der „Normalisierung“ festgelegt wurde.
  swissnews.educa.ch  
At this year’s WorldSkills Competition held between 2 and 7 July in Leipzig the Swiss team achieved an outstanding second place in the national rankings finishing as the best European nation. The 39 young specialists picked up 9 gold medals, 3 silver medals and 5 bronze medals.
Das touch-optimierte Lernspiel «Jakob und die Cyber-Mights» vom Deutschen Kinderschutzbund ist ein Adventure Game für Kinder und Jugendliche ab zehn Jahren. Es vermittelt spielend den sicheren Umgang mit digitalen Medien sowie mit dem Internet, basiert auf HTML5 und ist kostenlos zu beziehen.
  www.sagw.ch  
The Researching Africa Days have replaced the Youth Conferences (le forum suisse des études africaines) held between 1996 and 2006. They are held bi-annually alternating with the international thematic conferences of the Swiss Society for African Studies.
Die zweite Ausgabe der schweizerischen Tage der Afrikaforschung findet am Freitag und Samstag, 19.-20.Oktober 2012 am Institut für Sozialanthropologie der Universität Bern statt. Diese Forschungstage ersetzen die Foren der Schweizer Afrikastudien, die zwischen 1996 und 2006 durchgeführt wurden, und finden alle zwei Jahre im Wechsel mit den internationalen thematischen Kolloquien der SGAS statt. Sie dienen dem Austausch zwischen den verschiedenen AkteurInnen der Afrikaforschung in der Schweiz mit folgenden Zielen:
  www.are.admin.ch  
Prior to the actual conference, which will be attended by approximately 130 heads of state and government, the last round of preliminary negotiations is being held between negotiators from 13 to 15 June in Rio.
Hauptthemen der UNO-Nachhaltigkeitskonferenz von Rio de Janeiro vom 20. bis 22. Juni 2012 sind der Beitrag einer grünen Wirtschaft zur nachhaltigen Entwicklung und Armutsreduktion sowie die Verbesserung der Institutionen, die sich auf internationaler Ebene mit der nachhaltigen Entwicklung beschäftigen. Zudem will die UNO das politische Engagement für die nachhaltige Entwicklung erneuern und stärken. Vor dem eigentlichen Gipfel, an dem rund 130 Staats- und Regierungschefs teilnehmen werden, findet vom 13. bis 15. Juni in Rio die letzte Vorverhandlungsrunde auf Unterhändlerstufe statt. Zwischen den Vorverhandlungen und dem Gipfel organisiert Gastgeber Brasilien einen Dialog mit den Akteuren der Zivilgesellschaft. Es werden über 50‘000 Teilnehmerinnen und Teilnehmer in Rio erwartet.
  www.asbasupervision.com  
The elegant, handmade scarves, shawls and woolen caps of the region are much coveted souvenirs. An interesting cultural event here is the multi-day Dussehra festival held between late October and early November.
Das zum indischen Bundesstaat Jammu und Kashmir zählende Ladakh wird auch Kleintibet genannt. Es war früher ein buddhistisches Königreich und ist eine Hochgebirgsgegend, die für die Schönheit ihrer weitgehend baumlosen Berglandschaft und ihre tibetisch-buddhistische Kultur bekannt ist. Traditionelle Gebetsfahnen, Chorten und Klöster gehören zum eindrucksvollen Landschaftbild. Ladakhs Berge ragen in eine Höhe von über 7000 m hinauf, und die Täler liegen auf einer Höhe von 3000 m. Die Region gehört zu den trockendsten Gebieten der Erde. Die wenigen Oasen liegen hauptsächlich an Flüssen und befinden sich fast alle im Besitz einflussreicher Klöster, die auch für die Bewirtschaftung verantwortlich sind. Der wichtigste Fluss ist der Indus. Terrassenfelder mit Bewässerungssystemen reichen bis in eine Höhe von 4500 m und ermöglichen den Anbau von Gemüse und Getreide. In den geschützteren Lagen gedeihen Obst- und Walnussbäume. Die Hauptreisezeit ist von Juni bis September. Von der Hauptstadt Leh aus lassen sich viele interessante Trekking- und Bergsteigertouren unternehmen, die je nach Wunsch von einigen Tagen bis zu mehreren Wochen dauern können.
  2 Treffer www.redesurbanascaloryfrio.com  
Under its auspices, athletes with a physical or intellectual disability compete in various sports suitable to what they can do. It will include 213 medal events, featuring approximately 1,300 athletes, and will be held across 10 days of competition. It will be held between 14-23 July.
, um Sie aktiv zu unterstützen! Wie Sie vielleicht schon wissen, die 2017 Welt Para-Leichtathletik-Meisterschaften kommen nach London. Und die Einheimischen fiebern dem schon entgegen. BET-IBC garantiert, dass diese Spiele viele erstaunliche und unvergessliche sportliche Momente bringen werden, um in die Geschichtsbücher einzugehen.
  www.activeholidays.ro  
The standing scientific committees, in which intensive discussions are held between Leopoldina members and external experts, each follow a single scientific topic area, such as “Climate, Energy and the Environment”, “Health”, “Science and Ethics” or “Demographic Change”.
Denn die großen Herausforderungen unserer Zeit wie die Energiewende, der demografische Wandel, die Bekämp­fung von gefährlichen Krankheiten, Finanz- und Wirt­­schaftskrisen oder der Klimawandel können nur von solchen Institutionen kompetent analysiert und bewertet werden, in denen sich wissenschaftliche Expertise hochgradig bündelt. Die ständigen wissenschaftlichen Kommissionen, in denen sich regelmäßig Mitglieder der Leopoldina und externe Experten zu intensiven Dis­­kussionen treffen, beobachten jeweils ein wissenschaft­liches Themenfeld wie etwa „Klima, Energie und Um­­welt“, „Gesundheit“, „Wissenschaftsethik“ oder „Demo­­grafi­scher Wandel“. Die Mitglieder der Leopoldina erarbeiten zu den Herausforderungen, die einen starken Wissen­schafts­bezug haben, fachlich abgesicherte Stellung­nahmen und Empfehlungen. Dabei wendet sich die Leo­­poldina nicht nur an Entscheidungsträger in Politik und Gesell­schaft, sondern auch an eine breite Öffentlichkeit: Stu­dierende, Lehrer und Schüler, Bürger und Journa­listen, die sich verlässlich über aktuelle wissenschaftliche Er­­kenntnisse und Handlungsalter­na­­tiven informieren möchten.
  www.terrorism-info.org.il  
Khalid Abd al-Majid, secretary general of an organization called the Palestinian Popular Struggle Front, said that in meetings which would soon be held between the heads of the Palestinian organizations and the relevant Syrians, they would discuss ways of implementing the decision made by the Syrian authorities to allow actions against Israel through the Golan Heights.
Der Direktor der ägytischen Sicherheitskräfte in der nördlichen Sinai Halbinsel veröffentlichte vor kurzem, dass die ägyptische Armee mehrere Schmugglertunnels aufdecken konnte, die die Sinai Halbinsel mit dem Gazastreifen verbanden. Diesem Bericht zufolge, wurden bisher 276 Tunnels aufgedeckt; 154 Tunnels wurden zerstört. Die ägyptischen Sicherheitskräfte bereiten die Zerstörung von weiteren 94 Tunnels vor. Die Ausgänge von 28 Tunnels, deren Zerstörung nicht möglich ist, werden von den ägyptischen Streitkräften überwacht. Der Leiter der technischen Abteilung der ägyptischen Streitkräfte berichtete, 137 Tunnel, die zerstört worden waren, seien von ihren Besitzern wiederhergestellt worden und erfüllten wieder ihren ursprünglichen Zweck. Er erklärte jedoch, dass seine Kräfte diese Tunnel zum zweiten Mal zerstört, sie gesprengt und mit Grundwasser gefüllt hätten (Middle East News Agency, 6. Mai 2013).
  www.maritim.de  
The biggest popular festival in the northern part of Germany is held between the main railway station and the Bremen Trade Fair area, just round the corner from the hotel: colourful carousels, eatery stalls with hearty fare as well as sweet titbits, beer tents and much more herald fun filled evenings in a convivial atmosphere.
Als „fünfte Jahreszeit" bezeichnen die Bremer ihren Freimarkt, der jährlich in den letzten beiden Oktoberwochen stattfindet. Zwischen dem Hauptbahnhof und dem Bremer Messegelände - gleich um die Ecke des Hotels - kann man in diesen Tagen das größte Volksfest Norddeutschlands erleben: bunte Karussells, gastronomische Stände mit Deftigem und Naschwerk, Bierzelte und vieles mehr laden zu lustigen Abenden in geselliger Runde ein.
  josephmontanaro.com  
The Kurdish factor played a key role in initiating Operation Olive Branch[1], leading to the capture of Afrin and the wave of refugees fleeing the area (their numbers, according to various estimates, reaching between 100,000 and 150,000). One of the reasons Kurdish forces abandoned Afrin so quickly, suggests Shlykov, could be the secret talks held between key players in the Syrian crisis.
Shlykov pointed out that in analysing this problem, one of two strategies can be employed – the first to exclusively  take into consideration the current situation (when it comes to the last two months, this mainly refers to Operation Olive Branch). The second is to apply an ‘Erdoğanoccentric’ approach, which would link most foreign policy moves by Turkey to the personality of its incumbent president. Of course, this approach is skewed and one-sided, even though any foreign policy analysis has to take the domestic political context into account. For example, since the end of the 2000s, Turkey has seen an energetic process of de-Westernisation. This is largely due to Ankara not moving towards EU membership. At the institutional level though, the idea of cooperation with Europe has not been ruled out.
  www.wien.info  
By command of Joseph II, in 1786 a “musical competition” was held between Mozart and Antonio Salieri, the court musical director. It took place in the orangery at Schönbrunn Palace, a popular meeting place for the high society of Vienna.
In der Orangerie von Schloss Schönbrunn, Treffpunkt der feinen Wiener Gesellschaft, findet 1786 auf Wunsch von Joseph II. ein „musikalischer Wettstreit“ zwischen Mozart und Hofkapellmeister Antonio Salieri statt. Der Kaiser gibt Salieri den Vorzug. Mozart, 30 Jahre alt, befindet sich auf dem Gipfel seiner Karriere. Für die Aufführung seiner Werke bei Hof verdient er aber trotzdem nur die Hälfte von Salieri.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow