in no case shall – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      106 Results   63 Domains   Page 2
  4 Hits www.jurisint.org  
In no case shall a Member's liability for compensation exceed that which would be entailed by complete withdrawal of the concession.
La obligación de compensación que incumba a un Miembro no deberá ser en ningún caso superior a la que correspondería si se retirase por entero la concesión.
  www.abengoasolar.com  
Abengoa Solar ensures the confidentiality of the data provided by users via e-mail to the contact addresses established on the Web site, and guarantees that in no case shall this information be released to third parties.
2.1. Abengoa Solar asegura la confidencialidad de los datos aportados por los usuarios a través de e-mail a las direcciones de contacto establecida en la Web, y garantiza que en ningún caso serán cedidos a terceros. En cumplimiento de lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de Diciembre de Protección de datos de carácter personal, el usuario podrá en todo momento ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, comunicándolo a Abengoa Solar.
  www.aqu.cat  
In no case shall the obtaining of a quality label discharge a programme or institution that has successfully undergone review from the corresponding guarantees and responsibilities in accordance with current legislation, regardless of the type of quality label.
Haber obtenido un sello no exime en ningún caso de las garantías y responsabilidades que correspondan a las titulaciones o instituciones evaluadas de acuerdo con la legislación vigente, sea cual sea el sello conseguido. Asimismo, AQU Catalunya no se hará responsable de los incumplimientos de la legislación que les afecte.
  www.firabarcelona.com  
2.3.- In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorisation or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorisation of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  www.snusexpress.com  
2.3.- In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  8 Hits www.alca-ftaa.org  
a) a [supplier] [tenderer] shall be allowed sufficient time [,which in no case shall be less than ten (10) days from the time when the basis of the complaint became known or reasonably should have become known to the [supplier] [tenderer],] to prepare and submit, a challenge in writing, at any stage of the procurement process;
a) Se le proporcionará al [proveedor/prestador] [oferente] un lapso de tiempo suficiente [, que en ningún caso será inferior a diez (10) días a partir del momento cuando la base del reclamo se dé a conocer o debería razonablemente haber llegado al conocimiento del [proveedor/prestador] [oferente],] para elaborar y presentar una impugnación por escrito, en cualquier etapa del proceso de contratación;
  www.expoquimia.com  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  taiwanfriend.com  
In no case shall the viewer, visitor, member, subscriber or customer have the right to go to court or have a jury trial. Viewer, visitor, member, subscriber or customer will not have the right to engage in pre-trial discovery except as provided in the rules; you will not have the right to participate as a representative or member of any class of claimants pertaining to any claim subject to arbitration; the arbitrator’s decision will be final and binding with limited rights of appeal.
En ningún caso el espectador, visitante, miembro, suscriptor o cliente tendrán el derecho de ir a la corte o tener un juicio por jurado. El visitante, visitante, miembro, suscriptor o cliente no tendrá derecho a participar en el descubrimiento previo al juicio, excepto según lo estipulado en las reglas; no tendrá derecho a participar como representante o miembro de ninguna clase de demandantes pertenecientes a ningún reclamo sujeto a arbitraje; la decisión del árbitro será definitiva y vinculante con derechos de apelación limitados.
  liftexpress.be  
In no case shall ASSESSORIA ALIO & SANS, SL assume any responsibility for the contents of any link belonging to a third party website, nor shall it guarantee the technical availability, quality, reliability, accuracy, amplitude, veracity, validity and constitutionality of any material or information contained in any of the said hyperlinks or other Internet sites.
En el caso de que en la página web se dispusiesen enlaces o hipervínculos hacía otros sitios de Internet, ASSESSORIA ALIO & SANS, SL no ejercerá ningún tipo de control sobre dichos sitios y contenidos. En ningún caso ASSESSORIA ALIO & SANS, SL asumirá responsabilidad alguna por los contenidos de algún enlace perteneciente a un sitio web ajeno, ni garantizará la disponibilidad técnica, calidad, fiabilidad, exactitud, amplitud, veracidad, validez y constitucionalidad de cualquier material o información contenida en ninguno de dichos hipervínculos u otros sitios de Internet.
  modoboa.org  
The contents of this Portal may be generated by Users. In no case shall RED KARAOKE take responsibility for potential infractions by Users to a third party’s rights. Users will be fully responsible for the data and images included in the Portal, and they shall be aware of third party’s rights whenever they decide to include data, images, or any other information in the Portal.
Los contenidos de este Portal, podrán ser generados por los Usuarios. RED KARAOKE no responderá en ningún caso de posibles infracciones en los derechos de terceros debidas a los Usuarios. Los datos e imágenes que los Usuarios incluyan en el portal serán de su completa responsabilidad, debiendo tener presentes los derechos de terceros cuando decidan incluir datos, imágenes o cualquier otra información en el portal.
  2 Hits salute.sostenibilita.enea.it  
Use of the information is strictly limited to informational ends (hereinafter, the End). In no case shall the Information be utilized for any kind of commercial activity and/or advertising at point of sale and/or the like (catalogs, mailings, advertising, etc.).
El uso de la Información está estrictamente limitado a fines informativos (en adelante, el Fin). En ningún caso la Información podrá ser utilizada para cualquier tipo de acción comercial y/o publicitaria en el punto de venta y/o similares (catálogos, mailings, publicidad, etc). El uso de la información para un propósito distinto al Fin, requerirá la aceptación expresa y escrita de CARRERA Y CARRERA, S.A.
  www.smartchemistry.net  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  www.pclement.ca  
2.3.- In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  www.vielsalm-tourisme.be  
2.3.- In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  8 Hits www.ftaa-alca.org  
a) a [supplier] [tenderer] shall be allowed sufficient time [,which in no case shall be less than ten (10) days from the time when the basis of the complaint became known or reasonably should have become known to the [supplier] [tenderer],] to prepare and submit, a challenge in writing, at any stage of the procurement process;
a) Se le proporcionará al [proveedor/prestador] [oferente] un lapso de tiempo suficiente [, que en ningún caso será inferior a diez (10) días a partir del momento cuando la base del reclamo se dé a conocer o debería razonablemente haber llegado al conocimiento del [proveedor/prestador] [oferente],] para elaborar y presentar una impugnación por escrito, en cualquier etapa del proceso de contratación;
  www.bizbarcelona.com  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  2 Hits www.ppp-schweiz.ch  
4. In no case shall free choice credits be recognized a posteriori for subjects, course units or activities offered by the Facultad de Informática or by the UPM for which the student failed to enrol during the respective enrolment period before the start of the course unit or activity.
4. En ningún caso se reconocerán a posteriori créditos de libre elección por asignaturas, cursos o actividades ofertadas por la Facultad o por la U.P.M. en las cuales el alumno no hubiera realizado el correspondiente proceso de matrícula en su plazo correspondiente previo al inicio del curso o actividad.
  2 Hits pec.cochrane.org  
Club Zenit advantages and benefits cannot be combined in any way with other offers and/or commercial promotions outside Club Zenit, and in no case shall they apply to reservations that have not been made directly in Zenit Hoteles.
Las ventajas y beneficios del Club Zenit no son acumulables en ningún caso con otras ofertas y/o promociones comerciales ajenas al Club Zenit, y en ningún caso serán aplicables a las reservas que no hayan sido realizadas directamente en Zenit Hoteles.
  www.buildupfira.com  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  www.teamexpert.ro  
Anyone can withdraw their consent at any time, when it has been granted for the processing of their data. In no case shall the withdrawal of this consent condition the execution of the subscription contract or the relations generated previously.
Cualquier persona puede retirar su consentimiento en cualquier momento, cuando el mismo se haya otorgado para el tratamiento de sus datos. En ningún caso, la retirada de este consentimiento condiciona la ejecución del contrato de suscripción o las relaciones generadas con anterioridad.
  www.alimentaria-bcn.com  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of ALIMENTARIA EXHIBITIONS SLU or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de ALIMENTARIA EXHIBITIONS SLU o de los titulares correspondientes.
  residenciasuniversitarias.ulpgc.es  
The customer remains solely responsible for any purchase not adapted to their needs and tolerances. In no case, shall the responsibility of The World Company S.à.r.l. can not be engaged.
El cliente sigue siendo el único responsable en caso de compra no adaptada a sus necesidades y tolerancias. En ningún caso la responsabilidad de The World Company S.à.r.l. no puede ser comprometida.
  7 Hits www.sice.oas.org  
In no case shall clauses of this kind be allowed with respect to Subregional trade or to the export of similar products to third countries.
En ningún caso se admitirán cláusulas de esta naturaleza en relación con el intercambio subregional o para la exportación de productos similares a terceros países.
  www.daemonquest.com  
In no case shall the existence of Linked Sites imply the existence of agreements with those responsible for them or the owners thereof, or the recommendation, promotion or identification of DAEMON QUEST with the statements, content or services provided in them.
En ningún caso, la existencia de Sitios Enlazados debe presuponer la existencia de acuerdos con los responsables o titulares de los mismos, ni la recomendación, promoción o identificación de Daemon Quest Deloitte con las manifestaciones, contenidos o servicios provistos en ellas.
  www.equiplast.com  
In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3. En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  adventure-race.redfox.ru  
In no case shall Venus Concept, our directors, officers, employees, affiliates, agents, contractors, freelancers, interns, suppliers, service providers or licensors be liable for any injury, loss, claim, or any direct, indirect, incidental, punitive, special, or consequential damages of any kind, including, without limitation lost profits, lost revenue, lost savings, loss of data, replacement costs, or any similar damages, whether based in contract, tort (including negligence), strict liability or otherwise, arising from your use of, but not limited to, any errors or omissions in any content, or any loss or damage of any kind incurred as a result of the use of any content posted, transmitted, or otherwise made available via the website, even if advised of their possibility.
Está prohibido usar el sitio o su contenido: (a) para cualquier fin ilícito; b) para solicitar a otros que cometan actos ilícitos o participen en ellos; (c) para infringir alguna ley, reglamento o norma internacional, federal, estatal o provincial u ordenanza local; d) para infringir o violar nuestros derechos de propiedad intelectual o los derechos de propiedad intelectual de terceros; (e) para hostigar, abusar, insultar, dañar, difamar, calumniar, denigrar, intimidar o discriminar en base al género, la orientación sexual, la religión, la etnia, la raza, la edad, el origen nacional o algún tipo de discapacidad; (f) para enviar información falsa o engañosa; (g) para subir o enviar virus o cualquier otro tipo de código malicioso que se utilice o pueda utilizarse de alguna manera que afecte al funcionamiento del servicio o de algún sitio web relacionado, otros sitios web de terceros o internet; (h) para recopilar o rastrear información personal de terceros; i) para hacer spam, phishing, pharming, pretexting, uso de spiders, crawling o scraping; (j) para cualquier propósito obsceno o inmoral; o (k) para obstaculizar o eludir las características de seguridad de algún sitio web relacionado, otros sitios web de terceros o internet. Nos reservamos el derecho a suspenderle el uso de cualquier sitio web relacionado si incurre en cualquiera de los usos prohibidos.
  sahara-sunset-club.andalucia-hotels.com  
2.3.- In no case shall it be understood that the User's accessing and browsing the site implies authorization or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorization of FIRA or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y la navegación del Usuario implica una autorización o que se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos ni la concesión de ningún derecho ni expectativa de derecho y en concreto, de la alteración, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa de FIRA o de los titulares correspondientes.
  3 Hits www.dinafem.org  
In no case shall the information be assigned or sold to third parties without the permission of data subjects who shall remain informed about their rights to access, rectify, cancel and oppose the information stored by writing to POT SISTEMAK S.L. Portuetxe nº 83 - 20018, Donostia (Gipuzkoa) or by sending an email to pedidos@dinafem.org
De acuerdo con lo establecido por la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD), el usuario del chat, al enviar sus datos a través de whatsapp, da su consentimiento para que sus datos sean incluidos en un fichero del que es titular POT SISTEMAK, S.L. y para que puedan ser utilizados con la finalidad de atender las consultas realizadas por los usuarios de dicho chat. En ningún caso los datos serán cedidos a terceros sin el consentimiento del solicitante o cliente minorista, quien queda informado sobre los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición a los mismos que puede ejercer dirigiéndose al domicilio social de POT SISTEMAK S.L. en calle Portuetxe nº 83 - 20018, Donostia (Gipuzkoa) o enviando un correo electrónico a pedidos@dinafem.org
  mpalothia.net  
Notwithstanding the previous statement, in no case shall the existing contracts between Líneas Marítimas Romero and its clients be affected except in cases of unforeseen circumstances or Force Majeure.
Líneas Marítimas Romero no será responsable de posibles daños o perjuicios que se pudieran derivar de interferencias, omisiones, interrupciones, virus informáticos, averías telefónicas o desconexiones en el funcionamiento operativo de este sistema electrónico, motivadas por causas ajenas a Líneas Marítimas Romero; de retrasos o bloqueos en el uso del presente sistema electrónico causados por deficiencias o sobrecargas en su Centro de Procesos de Datos, de líneas telefónicas, en el sistema de Internet o en otros sistemas electrónicos; ni tampoco de daños que puedan ser causados por terceras personas mediante intromisiones ilegítimas fuera del control de Líneas Marítimas Romero. Asimismo, se exonera a Líneas Marítimas Romero de toda responsabilidad ante cualquier daño o perjuicio que pudiera sufrir el usuario como consecuencia de errores, defectos y omisiones, en la información facilitada siempre que proceda de fuente ajenas. No obstante lo anterior, en ningún caso se verán afectados los contratos existentes entre Líneas Marítimas Romero y sus clientes salvo en aquellos supuestos de caso fortuito o fuerza mayor.
  www.opentrad.com  
In no case shall it be construed that any licence is granted, or any renunciation, transmission, total or partial yielding of the said rights is made, nor shall any right be granted, in particular for the exploitation, reproduction, distribution, transformation or public communication of the said contents without the prior, express authorisation in writing of the PROVIDER (regarding the site design or the use of the PROVIDER brand) or of the corresponding third parties.
Todos los contenidos, marcas, diseños, logos, iconos, botones, software, nombres comerciales, nombres de dominio, y cualesquiera otros signos o elementos susceptibles de protección por derechos de propiedad intelectual e industrial que formen parte del sitio web son propiedad de PRESTADOR o de dominio público o de terceros que han autorizado debidamente su inclusión en el sitio web y que figuran como autores o titulares de los derechos. En ningún caso se entenderá que se concede licencia alguna o se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos, ni se confiere ningún derecho, y en especial, de explotación, reproducción, distribución, transformación o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa y por escrito de PRESTADOR (en lo que respecta al diseño del sitio o al uso de la marca "PRESTADOR") o de los terceros correspondientes. Las violaciones de cualquiera de los derechos de propiedad intelectual o industrial a los que se refiere este apartado serán perseguidas mediante las acciones penales y civiles contempladas en la legislación vigente.
  www.research.ie.edu  
The User recognises and accepts that all industrial and intellectual property rights related to the Contents and/or any other elements on the Website (including, with no limitation, brands, logos, commercial names, texts, images, graphics, designs, sounds, databases, software, flow charts, presentation, "look and feel", audio and video) belong to IE and/or third parties. In no case shall access to the Website imply any type, neither total nor partial, of renunciation, transmission, granting of licence of said rights, unless the contrary is established expressly.
El Usuario reconoce y acepta que todos los derechos de propiedad industrial e intelectual sobre los Contenidos y/o cualesquiera otros elementos insertados en el Sitio Web (incluyendo sin limitación, marcas, logotipos, nombres comerciales, textos, imágenes, gráficos, diseños, sonidos, bases de datos, software, diagramas de flujo, presentación, "look-and-feel", audio y vídeo), pertenecen a IE y/o a terceros. En ningún caso el acceso al Sitio Web implica ningún tipo de renuncia, transmisión, licencia o cesión total ni parcial de dichos derechos, salvo que se establezca expresamente lo contrario. Las presentes Condiciones Generales de Uso del Sitio Web no confieren a los Usuarios ningún otro derecho de utilización, alteración, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública del Sitio Web y/o de sus Contenidos distintos de los aquí expresamente previstos. Cualquier otro uso o explotación de cualesquiera derechos estará sujeto a la previa y expresa autorización específicamente otorgada a tal efecto por IE o el tercero titular de los derechos afectados. IE autoriza a los Usuarios a utilizar, visualizar, imprimir, descargar y almacenar los Contenidos y/o los elementos insertados en el Sitio Web exclusivamente para su uso personal, privado y no lucrativo; siempre que en todo caso se indique el origen y/o autor de los mismos y que, en su caso, aparezca el símbolo del copyright y/o notas de propiedad industrial de sus titulares. Queda terminantemente prohibida la utilización de tales elementos, su reproducción, comunicación y/o distribución con fines comerciales o lucrativos, así como su modificación, alteración, o descompilación. Para cualquier otro uso distinto de los expresamente permitidos, será necesario obtener el consentimiento previo por escrito del titular de los derechos de que se trate.
  www.chioscobaraipini.com  
In no case shall it be indicated on the page containing the link that ROVI has granted any consent for the insertion of the link or that it in any other way sponsors, collaborates with, verifies or supervises the services of the party providing the link without the corresponding authorization from ROVI.
No se realizará desde la página que introduce el enlace ningún tipo de manifestación falsa, inexacta o incorrecta sobre ROVI, sus socios, empleados, clientes o sobre la calidad de los servicios que presta. En ningún caso, se expresará en la página donde se ubique el enlace que ROVI ha prestado su consentimiento para la inserción del enlace o que de otra forma patrocina, colabora, verifica o supervisa los servicios del remitente sin la correspondiente autorización de ROVI. Está prohibida la utilización de cualquier marca denominativa, gráfica o mixta o cualquier otro signo distintivo de ROVI dentro de la página del remitente salvo en los casos permitidos por la ley o expresamente autorizados por ROVI y siempre que se permita, en estos casos, un enlace directo con el sitio Web de ROVI en la forma establecida en esta cláusula. La página que establezca el enlace deberá cumplir fielmente con la ley y no podrá en ningún caso disponer o enlazar con contenidos propios o de terceros que:
  2 Hits www.q-park.de  
MOREOVER, IN NO CASE SHALL THE COMPANY'S OR ITS LICENSORS', AFFILIATES', EMPLOYEES', OFFICERS', OR DIRECTORS' (COLLECTIVELY, "COMPANY AFFILIATES") LIABILITY TO YOU EXCEED THE AMOUNT THAT YOU PAID TO THE COMPANY FOR THE SUBJECT APPLICATION.
RECONOCES Y ACEPAS QUE TU ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN EN CASO DE DISPUTA CON LA COMPAÑÍA O SUS OTORGANTES DE LICENCIA ES NO ACCEDER MÁS A LAS APLICACIONES Y DEJAR DE UTILIZARLAS. RECONOCES Y ACEPTAS QUE LA COMPAÑÍA, SUS OTORGANTES DE LICENCIA Y SUS AFILIADOS NO SERÁN EN NINGÚN CASO RESPONSABLES DE NINGÚN ACTO O OMISIÓN POR SU PARTE O DE CUALQUIER OTRA PERSONA EN LO REFERENTE A CONDUCTA, COMUNICACIÓN O CONTENIDO EN LAS APLICACIONES, O AL ACCESO A LAS MISMAS O SU USO. ADEMÁS, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA O SUS OTORGANTES DE LICENCIA, AFILIADOS, EMPLEADOS, DIRECTIVOS O GERENTES (COLECTIVAMENTE, "AFILIADOS DE LA COMPAÑÍA") NO EXCEDERÁ EN NINGÚN SUPUESTO LA CANTIDAD QUE ABONASTE A LA COMPAÑÍA POR LA APLICACIÓN EN CUESTIÓN. ADEMÁS, LA COMPAÑÍA, SUS OTORGANTES DE LICENCIA Y SUS AFILIADOS NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES, DERIVADOS O PUNITIVOS (INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS RESULTANTES DE LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, DATOS, USO O CLIENTELA, E INTERRUPCIONES DE ACTIVIDAD COMERCIAL U OTRAS PÉRDIDAS COMPARABLES) QUE SE ORIGINEN A RAÍZ DE TU ACCESO A O USO DE CUALQUIER APLICACIÓN, INTERNET, NI DE NINGUNA OTRA RECLAMACIÓN RELACIONADA EN MODO ALGUNO CON TU ACCESO Y USO O ESTATUS DE USUARIO, SEA EN BASE A GARANTÍAS, RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, LESIONES PERSONALES, CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, HAYAN SIDO O NO INFORMADOS LA COMPAÑÍA O CUALQUIER OTRO AFILIADO DE LA MISMA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS. DADO QUE ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS O INCIDENTALES, EN DICHAS JURISDICCIONES, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA Y DE SUS AFILIADOS QUEDARÁ LIMITADA A LA EXTENSIÓN TOTAL PERMITIDA POR LA LEY. LA COMPAÑÍA NO RESPALDA, GARANTIZA NI ASEGURA NINGÚN PRODUCTO O SERVICIO DE TERCEROS OFRECIDO A TRAVÉS DE LAS APLICACIONES, Y NO PARTICIPARÁ EN NI SERÁ EN MODO ALGUNO RESPONSABLE DE MONITORIZAR TRANSACCIONES ENTRE DICHOS PROVEEDORES DE PRODUCTOS O SERVICIOS Y TÚ.
  research.ie.edu  
The User recognises and accepts that all industrial and intellectual property rights related to the Contents and/or any other elements on the Website (including, with no limitation, brands, logos, commercial names, texts, images, graphics, designs, sounds, databases, software, flow charts, presentation, "look and feel", audio and video) belong to IE and/or third parties. In no case shall access to the Website imply any type, neither total nor partial, of renunciation, transmission, granting of licence of said rights, unless the contrary is established expressly.
El Usuario reconoce y acepta que todos los derechos de propiedad industrial e intelectual sobre los Contenidos y/o cualesquiera otros elementos insertados en el Sitio Web (incluyendo sin limitación, marcas, logotipos, nombres comerciales, textos, imágenes, gráficos, diseños, sonidos, bases de datos, software, diagramas de flujo, presentación, "look-and-feel", audio y vídeo), pertenecen a IE y/o a terceros. En ningún caso el acceso al Sitio Web implica ningún tipo de renuncia, transmisión, licencia o cesión total ni parcial de dichos derechos, salvo que se establezca expresamente lo contrario. Las presentes Condiciones Generales de Uso del Sitio Web no confieren a los Usuarios ningún otro derecho de utilización, alteración, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública del Sitio Web y/o de sus Contenidos distintos de los aquí expresamente previstos. Cualquier otro uso o explotación de cualesquiera derechos estará sujeto a la previa y expresa autorización específicamente otorgada a tal efecto por IE o el tercero titular de los derechos afectados. IE autoriza a los Usuarios a utilizar, visualizar, imprimir, descargar y almacenar los Contenidos y/o los elementos insertados en el Sitio Web exclusivamente para su uso personal, privado y no lucrativo; siempre que en todo caso se indique el origen y/o autor de los mismos y que, en su caso, aparezca el símbolo del copyright y/o notas de propiedad industrial de sus titulares. Queda terminantemente prohibida la utilización de tales elementos, su reproducción, comunicación y/o distribución con fines comerciales o lucrativos, así como su modificación, alteración, o descompilación. Para cualquier otro uso distinto de los expresamente permitidos, será necesario obtener el consentimiento previo por escrito del titular de los derechos de que se trate.
  www.ohchr.org  
Article 85 states that: “The Detaining Power is bound to take all necessary and possible measures to ensure that protected persons shall, from the outset of their internment, be accommodated in buildings or quarters which afford every possible safeguard as regards hygiene and health, and provide efficient protection against the rigours of the climate and the effects of the war. In no case shall permanent places of internment be situated in unhealthy areas or in districts the climate of which is injurious to the internees. In all cases where the district, in which a protected person is temporarily interned, is in an unhealthy area or has a climate which is harmful to his health, he shall be removed to a more suitable place of internment as rapidly as circumstances permit. The premises shall be fully protected from dampness, adequately heated and lighted, in particular between dusk and lights out. The sleeping quarters shall be sufficiently spacious and well ventilated, and the internees shall have suitable bedding and sufficient blankets, account being taken of the climate, and the age, sex, and state of health of the internees. Internees shall have for their use, day and night, sanitary conveniences which conform to the rules of hygiene and are constantly maintained in a state of cleanliness. They shall be provided with sufficient water and soap for their daily personal toilet and for washing their personal laundry; installations and facilities necessary for this purpose shall be granted to them. Showers or baths shall also be available. The necessary time shall be set aside for washing and for cleaning. Whenever it is necessary, as an exceptional and temporary measure, to accommodate women internees who are not members of a family unit in the same place of internment as men, the provision of separate sleeping quarters and sanitary conveniences for the use of such women internees shall be obligatory.”
Artículo 85: “La Potencia detenedora tiene el deber de tomar todas las medidas necesarias y posibles para que las personas protegidas sean alojadas, desde el comienzo del internamiento, en edificios o acantonamientos con todas las garantías de higiene y de salubridad y que protejan eficazmente contra los rigores del clima y los efectos de la guerra. En ningún caso, estarán los lugares de internamiento permanente en regiones malsanas o donde el clima sea pernicioso para los internados. En cuantos casos estén internadas temporalmente en una región insalubre o donde el clima sea pernicioso para la salud, las personas protegidas serán trasladadas, tan rápidamente como las circunstancias lo permitan, a un lugar de internamiento donde no sean de temer tales riesgos. Los locales deberán estar totalmente protegidos contra la humedad, suficientemente alumbrados y calientes, especialmente entre el anochecer y la extinción de las luces. Los dormitorios habrán de ser suficientemente espaciosos y estar bien aireados; los internados dispondrán de apropiado equipo de cama y de suficiente número de mantas, habida cuenta de su edad, su sexo y su estado de salud, así como de las condiciones climáticas del lugar. Los internados dispondrán, día y noche, de instalaciones sanitarias que se avengan con las normas de la higiene y que estén en constante estado de limpieza. Se les proporcionará suficiente agua y jabón para el aseo diario y para lavar la ropa; a este respecto, dispondrán de las instalaciones y de las facilidades necesarias. Tendrán, además, instalaciones de duchas o de baños. Se les dará el tiempo necesario para el aseo personal y para los trabajos de limpieza. Cuando sea necesario alojar, como medida excepcional, provisionalmente a mujeres internadas no pertenecientes a un grupo familiar en el mismo lugar de internamiento que a los hombres, habrá, obligatoriamente, dormitorios e instalaciones sanitarias aparte.”
  squareup.com  
If any provision of this arbitration agreement is found unenforceable, the unenforceable provision shall be severed, and the remaining arbitration terms shall be enforced (but in no case shall there be a class arbitration).
Usted y Square se comprometen a arbitrar todas las controversias. El arbitraje es más informal que un juicio en el tribunal y busca resolver las controversias con mayor rapidez. En lugar de un juez o un jurado, el caso será decidido por un árbitro neutral que tiene el poder de determinar los mismos daños y conceder el mismo resarcimiento que un tribunal. TODO ARBITRAJE EN VIRTUD DEL PRESENTE CONTRATO SERÁ SOLO EN FORMA INDIVIDUAL; EL ARBITRAJE COLECTIVO, LAS DEMANDAS COLECTIVAS, LA DEMANDA PARTICULAR INICIADA POR EL PROCURADOR GENERAL Y LA CONSOLIDACIÓN CON OTROS ARBITRAJES NO SE PERMITEN. USTED RENUNCIA A LOS DERECHOS A QUE SU CASO SEA DECIDIDO POR UN JURADO Y A PARTICIPAR EN UNA DEMANDA COLECTIVA CONTRA SQUARE. Si alguna disposición de este acuerdo de arbitraje fuere inaplicable, la disposición inaplicable será invalidada, y se aplicarán los términos restantes del arbitraje (pero en ningún caso se admitirá un arbitraje colectivo). Todas las disputas serán resueltas exclusivamente mediante el arbitraje obligatorio individual con un solo árbitro, administrado por la Asociación Americana de Arbitraje (www.adr.org) o JAMS (www.jamsadr.com) de acuerdo con la presente disposición y las reglas de arbitraje aplicables de ese foro. Los consumidores demandantes (individuos cuya transacción se destina para fines personales, familiares o domésticos) pueden optar por hacer valer sus derechos en los tribunales locales para pequeñas demandas en lugar del arbitraje. Se aplica la Ley Federal de Arbitraje 9 del Código de los EE.UU., U.S.C., §§Artículos 1-16. Si usted es un consumidor que presenta un reclamo relativo al uso personal, doméstico o familiar, la audiencia de arbitraje tendrá lugar en el condado o distrito donde usted reside. De lo contrario, la audiencia de arbitraje tendrá lugar en San Francisco, California, EE.UU., o en otro lugar acordado mutuamente. El fallo del árbitro será vinculante para las partes y podrá ser presentado como sentencia ante cualquier tribunal de jurisdicción competente. Square pagará todos los honorarios de arbitraje de cualquier controversia. Si usted obtiene fallo favorable sobre un reclamo por el cual legalmente tiene derecho a los honorarios del abogado, puede recuperar esos honorarios del árbitro. Ante cualquier reclamo por el cual usted busca reparación legal, Square no tratará de hacerle pagar los honorarios de su abogado, incluso si los honorarios se otorgaran de otra manera, a menos que el árbitro determine que su reclamo fue
  www.ilo.org  
9. In no case shall the external auditor include criticism in his report without first affording the Director-General an adequate opportunity of explanation on the matter under observation.
10. El Auditor Externo no está obligado a referirse a ninguna de las cuestiones mencionadas en los párrafos anteriores si, a su juicio, estas cuestiones son de un monto insignificante.
  2 Hits visit.un.org  
(b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty.
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de la libertad sea de conformidad con la ley, y que en ningún caso el hecho de que haya una discapacidad justifique una privación de la libertad.
  6 Hits www.un.org  
(b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and in no case shall the existence of a disability justify a deprivation of liberty.
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de la libertad sea de conformidad con la ley, y que en ningún caso el hecho de que haya una discapacidad justifique una privación de la libertad.
  www.ifema.es  
Employees must truthfully and fully convey all the information they are required to communicate, both inside and outside the company, and in no case shall they knowingly provide incorrect or inaccurate information that could mislead its recipient.
Los empleados deben trasmitir toda la información que tengan que comunicar, tanto interna como externamente, de forma veraz, completa y en ningún caso proporcionarán, a sabiendas, información incorrecta o inexacta que pueda inducir a error a quien la recibe.
  how-to-get-album-artwork-on-itunes.newgenresoft.com  
The data requested is the minimum required to run this service contract and in no case shall be further unauthorized use to order requesting or transfer to any third party that is not essential for the execution of the service, still under processed solely for the proper execution of the service.
Para la utilización de nuestro sitio web es necesario la utilización de cookies. Las cookies se utilizan con la finalidad de dar un mejor servicio. Si usted lo desea puede configurar su navegador para ser avisado en pantalla de la recepción de cookies y para impedir la instalación de cookies en su disco duro. Por favor, consulte las instrucciones y manuales de su navegador para ampliar esta información.
  iccnow.org  
2. The conditions of imprisonment shall be governed by the law of the State of enforcement and shall be consistent with widely accepted international treaty standards governing treatment of prisoners; in no case shall such conditions be more or less favourable than those available to prisoners convicted of similar offences in the State of enforcement.
2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.
  www.raceroom.com  
Conjuntados.com is not responsible for the content of websites to which the user can access through links provided on its website and declares that in no case shall examine or exercise any control over the content of other websites.
Conjuntados.com no se hace responsable del contenido de los sitios web a los que el usuario pueda acceder a través de los enlaces establecidos en su sitio web y declara que en ningún caso procederá a examinar o ejercitar ningún tipo de control sobre el contenido de otros sitios de la red. Asimismo, tampoco garantizará la disponibilidad técnica, exactitud, veracidad, validez o legalidad de sitios ajenos a su propiedad a los que se pueda acceder por medio de los enlaces.
  www.wcrmgl.com  
IPI COOPERATION FOUNDATION is not responsible for the content of websites to which the user can access through links provided on its website and states that in no case shall examine or exercise any control over the contents of other Web sites.
FUNDACIO IPI COOPERACIO no se hace responsable del contenido de los sitios web a los que el usuario pueda acceder a través de los enlaces establecidos en su sitio web y declara que en ningún caso procederá a examinar o ejercitar ningún tipo de control sobre el contenido de otros sitios de la red. Asimismo, tampoco garantizará la disponibilidad técnica, exactitud, veracidad, validez o legalidad de sitios ajenos a su propiedad a los que se pueda acceder por medio de los enlaces.
  www.planmeca.com  
2.3.- In no case shall it be understood that the User’s accessing and browsing the site implies authorisation or renunciation, transmission, total or partial cession of these rights or the concession of any right or the expectation of rights and specifically, the changing, transformation, exploitation, reproduction, distribution or public communication on this content without the express and previous authorisation of NEBEXT or of the corresponding rights holders.
2.3.- En ningún caso se entenderá que el acceso y navegación por el sitio por parte del Usuario implica la autorización o renuncia, transmisión, cesión total o parcial de estos derechos o la concesión de cualquier derecho o la expectativa de derechos y específicamente, la transformación, transformación, explotación, reproducción, distribución o comunicación pública sobre este contenido sin la autorización expresa y previa de NEBEXT o de los titulares de los derechos correspondientes.
  ekbatancarpet.com  
ELS PESCADORS CAFE-BAR, SA is not responsible for the content of websites to which users may access through the links established in their websites and declares that in no case shall examine or will exercise any control over the contents of other pages on the web.
ELS PESCADORS CAFE-BAR, SA no se responsabiliza de los daños o perjuicios de cualquier tipo producidos en el Usuario que traigan causa de fallos o desconexiones en las redes de telecomunicaciones que produzcan la suspensión, cancelación, instalación o interrupción del servicio de la web durante la prestación del mismo o con carácter previo.
  manybooks.net  
The sole aim of this file is to cover any potential job opportunities and training or research stays that may present themselves at IK4-TEKNIKER. In no case shall the information gathered be made available to third parties not connected with this aim.
Para ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición al tratamiento de sus datos, puede dirigirse por correo postal a Lubrication Management, S.L., C/ Iñaki Goenaga Nº 5, 20600 Eibar (Gipuzkoa), o mediante correo electrónico a lubrication.management@bvlm.es. Para ello, deberá dirigir una carta firmada y fechada en la que indique claramente su petición y su dirección de contacto a efecto de notificaciones; además deberá acompañar copia válida de documento oficial que acredite su identidad o representación.
  www.asproseat.org  
It shall normally be two months after the date of notification. In no case shall it be shorter than one month after the said date. It shall be at least two months after the said date where the international search report is transmitted at the same time as the notification.
d) La notificación fijará un plazo para la respuesta. El plazo será razonable, habida cuenta de las circunstancias. Normalmente será de dos meses desde la fecha de notificación. En ningún caso será inferior a un mes desde esa fecha. Será, por lo menos, de dos meses desde dicha fecha cuando el informe de búsqueda internacional se transmita al mismo tiempo que la notificación. Sin perjuicio del párrafo e), no deberá ser de más de tres meses desde esa fecha.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow