would choose – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  10fortuneclock.com
  Julia Acosta | bola de ...  
I remember, during a visit of Remo Bianchedi to Paraná, when he expressed this close connection between the work and the important changes in one’s life. The work that I would choose is “Hug-pillow”, that I produced when I received a grant from the Antorchas Foundation.
Miro a mi alrededor, lo más cercano, lo cotidiano, escucho historias familiares, colecciono fotos familiares, saco fotos, pienso en imágenes, dibujo a partir de las fotos, me ayudan mucho en la construcción de las imá genes. He ido descubriendo distintas materialidades, y aunque la aparición de la imagen está antes que su factura final, muchas terminan en lo textil. Tal vez por esta idea en la obra acerca del cuidado y la protección. Paso bastante tiempo sin producir, sólo pensando en qué y cómo hacerlo, tengo un petit taller en casa que lo uso bastante poco, pero está ahí esperando el momento. Mi producción se volvió autobiográfica cuando tuve a mi bebé. Me acuerdo de una visita de Remo Bianchedi a Paraná diciendo esto de la relación estrecha entre la obra y los grandes cambios que suceden en la vida. La obra que elegiría es la almohada-abrazo que realicé finalizando una beca de la Fundación Antorchas, es una funda de almohada que tiene pegado un brazo del mismo material relleno de guata, y te abraza cuando te acostás sobre ella, funciona como una ortopedia del cariño, del afecto. Se acercaría también a un juguete para adultos, es blando, te enrolla, lo podés tener en la cama.
  Belén Aguirre | bola de...  
I started with painting, I identify myself with that language, it makes me feel comfortable. I would choose “Ribbons”, because it's my last production. It belongs to a series of paintings of weddings, it's familiar to me, beause it's a recurrent subject in arts, considering also the tradition in Tucumán about this subject, the topic also arises from a family's album picture and it's a ritual that takes part of our culture.
Todos los trabajos me representan, pero elijo la pintura para hablar de mi trabajo. Fue donde empecé, es un lenguaje que me identifica en el acto y me hace sentir cómoda. Entre ellas elijo RIBBONS porque es mi última producción. Pertenece a una serie de pinturas sobre la boda; me resulta familiar, porque es un tema recurrente en el arte, teniendo en cuenta además la tradición tucumana por este tipo de discurso, porque surge de una fotografía del álbum de mi familia y porque es un ritual que forma parte de nuestra cultura. Al mismo tiempo me resulta desconocido y lejano por su tratamiento pictórico y de imagen, lo plano en los colores, la no identificación de las personas -todas ellas mujeres- y la instantaneidad congelada de la imagen que pertenece al pasado (los años 70s). Lo plano muestra respeto por la función del color, dejando de lado la tridimensionalidad ficticia en la pintura. En este caso el pasado toma más relevancia para mí que un hecho presente, no por su importancia, sino por el distanciamiento que se vuelve esa brecha de lo no vivido. Un pasado más romántico y menos “Light” que el actual. Hablar de los 70s no es nada “Light” no lo hago desde lo político sino desde la experiencia fotográfica misma de mi mundo familiar, no hay esquivo en lo histórico, es la fotografía la que “dice” a través de la imagen. El término inglés para el título de la obra me lo propuse como un distanciamiento, pero ahora lo pongo en duda. Puede resultar publicitario, incluso familiar en estos momentos, como en “Nilda´s garden” este lo pensé porque hay negocios en Tucumán con este modelo de nombre, hubo un momento en que se puso muy de moda usar estos nombres para locales comerciales. RIBBONS toma la fotografía y se vale de ella para hacerse pintura y color, interés por el instante especial y propio de la fotografía familiar.