enta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 129 Résultats  e-justice.europa.eu  Page 5
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
) sabiex jarmonizzaw l-istandards fil-medjazzjoni tal-familja. Funzjoni oħra tal-FMC hija li jirrappreżenta lill-organizzazzjonijiet tal-membri fondaturi u lill-prattikanti fil-medjazzjoni tal-familja b’mod ġenerali fir-relazzjonijiet tal-professjoni mal-gvern.
En lo que atañe a los conflictos familiares, la mediación se encuentra autorregulada, y en ella intervienen diversas organizaciones constituidas mediante afiliación, así como órganos de acreditación a los que se afilian los mediadores. Estas instituciones han convergido para constituir el
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Att dwar is-Sistema Ġudizzjarja, li ġie ppromulgat fil-Gazzetta tal-Istat Nru 64/2007, jiddikjara li l-Kunsill Ġudizzjarju Suprem huwa korp permanenti li jirrappreżenta l-ġudikatura u jiżgura l-indipendenza tagħha.
Le Conseil supérieur de la magistrature fixe le nombre de circonscriptions judiciaires et les sièges des juridictions régionales, de district, administratives et d'appel à la suite d'une proposition du ministre de la justice et - en ce qui concerne les juridictions militaires- en coordination avec le ministre de la défense.
Handels- und unternehmensrechtliche Sachen – Rechtssubjekte ohne Erwerbszweck werden beim Bezirksgericht registriert, das auch Rechtsbehelfe gegen Ablehnungen der Registeragentur nach dem Handelsregistergesetz prüft. Das Bezirksgericht ist auch zuständig für handelsrechtliche Streitigkeiten mit einem Streitwert von über 25 000 BGN, Konkursverfahren sowie Verfahren bei Beschwerden gegen Maßnahmen von Vollzugsbeauftragten.
El Consejo Supremo de la Magistratura determina el número de demarcaciones judiciales y las sedes de los tribunales regionales, de distrito, administrativos y de apelación, a propuesta del Ministro de Justicia y, en lo que respecta a los órganos jurisdiccionales militares, en coordinación con el Ministro de Defensa.
Το Ανώτατο Δικαστικό Συμβούλιο ορίζει τον αριθμό των δικαστικών περιφερειών και τις έδρες των τοπικών, περιφερειακών, διοικητικών δικαστηρίων και των εφετείων, κατόπιν προτάσεως του Υπουργού Δικαιοσύνης και - όσον αφορά τα στρατιωτικά δικαστήρια - σε συντονισμό με τον Υπουργό Άμυνας.
Det øverste retsråd fastlægger antallet af retlige områder og antallet af sæder i de regionale retter samt i distrikts-, forvaltnings- og appeldomstolene efter forslag fra justitsministeren, og - hvad angår militærdomstole - i koordinering med forsvarsministeren.
Riigi Teatajas nr 64/2007 avaldatud õigussüsteemi seaduse kohaselt on Kõrgem Justiitsnõukogu alaline organ, mis esindab kohtusüsteemi ja tagab selle sõltumatuse. Kõrgem Justiitsnõukogu kehtestab kohtusüsteemi koosseisu ja selle töökorralduse ning juhib selle tegevust kohtusüsteemi organite sõltumatust piiramata.
Bulgarian virallisen lehden numerossa 64/2007 julkaistun oikeuslaitosta koskevan lain mukaan ylin tuomioistuinneuvosto on pysyvä elin, joka edustaa oikeuslaitosta ja varmistaa sen riippumattomuuden. Ylin tuomioistuinneuvosto määrää tuomioistuinlaitoksen kokoonpanosta ja sen työskentelyn järjestämisestä sekä hallinnoi sen toimintaa puuttumatta sen elinten riippumattomuuteen.
A Legfelsőbb Igazságügyi Tanács az igazságügy-miniszter javaslata alapján és – katonai bíróságok esetében – a védelmi miniszterrel konzultálva meghatározza az igazságügyi körzetek számát, valamint a regionális, a kerületi, a közigazgatási és fellebbviteli bíróságok székhelyét.
Najwyższa Rada Sądownictwa ustala liczbę obszarów sądowych i siedziby sądów rejonowych, okręgowych, administracyjnych i apelacyjnych na wniosek Ministra Sprawiedliwości oraz – jeśli chodzi o sądy wojskowe – w porozumieniu z Ministrem Obrony.
Legea privind sistemul judiciar, promulgată în Gazeta de Stat nr. 64/2007, prevede că Consiliul Judiciar Suprem este un organism permanent care reprezintă sistemul judiciar şi asigură independenţa acestuia. Aceasta stabileşte compoziţia sistemului judiciar şi organizarea activităţii sale şi gestionează activitatea acestuia fără a afecta independenţa organismelor sale.
Högsta rättsliga rådet fastställer antalet domsagor och sätena för de regionala domstolarna, distriktsdomstolarna, förvaltningsdomstolarna och appellationsdomstolarna på förslag från justitieministern och – vad gäller militärdomstolar – i samordning med försvarsministern.
Nr. 64/2007, ir noteikts, ka Augstākā tiesnešu padome ir pastāvīga struktūra, kas pārstāv tiesu iestādes un nodrošina to neatkarību. Augstākā tiesnešu padome nosaka tiesu sistēmas uzbūvi un tās darba organizāciju, un tā īsteno savus pienākumus, neskarot tajā esošo struktūru neatkarību.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-proċess quddiem qorti kriminali jibda meta l-prosekutur jippreżenta l-akkużi fil-qorti kontra persuna għal delitt imwettaq minn dik il-persuna. Il-proċedimenti tal-qorti jinvolvu partijiet opposti u l-prosekutur, il-konvenut u l-avukat difensur għandhom l-istess drittijiet proċedurali.
Le procès débute par la mise en accusation devant un tribunal, par le procureur, d’une personne pour une infraction pénale commise par cette dernière. Une procédure judiciaire implique des parties opposées et le procureur, le défendeur et l’avocat de la défense bénéficient des mêmes droits procéduraux. Le tribunal examine les preuves produites par le procureur mais peut, à la demande des parties ou de sa propre initiative, recueillir et examiner de nouveaux éléments de preuve pour établir la vérité.
Il processo inizia con il deposito in tribunale da parte del pubblico ministero delle accuse contro una persona per un reato da questa commesso. Il procedimento giudiziario presuppone che le parti contrapposte e il pubblico ministero, gli imputati e la difesa abbiano uguali diritti procedurali. Il tribunale esamina le prove presentate dal pubblico ministero ma può, su richiesta delle parti o su iniziativa del tribunale, raccogliere ed esaminare nuove prove per giungere alla verità.
Het proces begint wanneer de openbare aanklager bij de rechtbank een tenlastelegging tegen iemand indient vanwege een strafbaar feit dat die persoon zou hebben gepleegd. Bij de gerechtelijke procedure zijn twee partijen betrokken. De openbare aanklager en de advocaat van de verdachte hebben gelijke procesrechten. De rechtbank bestudeert het bewijs dat door de openbare aanklager is aangevoerd, maar kan, voor de waarheidsvinding, op verzoek van de partijen of op eigen initiatief nieuw bewijs verzamelen en onderzoeken.
Съдебното производство започва, когато прокурорът внесе обвинение в съда срещу определено лице за извършено определено престъпление. Производството пред съда е състезателно и съответно прокурорът, обвиняемият и неговият защитник имат равни процесуални права. Съдът проверява доказателствата, представени от прокурора, но по искане на страните или по собствена инициатива може да събира и проверява нови доказателства с цел да изясни истината.
Retssagen starter med, at anklagemyndigheden rejser tiltale mod en person for et strafbart forhold, som den pågældende har begået. Behandlingen af sagen i retten involverer de stridende parter, og anklageren, den tiltalte og forsvareren har de samme proceduremæssige rettigheder. Retten undersøger de beviser, som anklageren fremlægger, men kan på parternes anmodning eller på eget initiativ indsamle og undersøge nye beviser i forsøg på at finde frem til sandheden.
Rozprawa główna rozpoczyna się od przedstawienia przez prokuratora w sądzie aktu oskarżenia przeciwko osobie, której zarzuca się popełnienie czynu zabronionego. Postępowanie sądowe ma charakter kontradyktoryjny, zaś strony przeciwne: prokurator, pokrzywdzony oraz oskarżony i obrońca oskarżonego mają równe prawa procesowe. Sąd bada dowody przedstawione przez prokuratora, lecz, na wniosek stron lub z urzędu, może również zbierać i badać nowe dowody w celu dojścia do obiektywnej prawdy.
Procesul începe prin prezentarea în instanță de către procuror a acuzațiilor împotriva unei persoane pentru o infracțiune săvârșită de aceasta. La procedurile în instanță participă părțile adverse, iar procurorul, inculpatul și avocatul apărării au drepturi procedurale egale. Instanța examinează probele prezentate de procuror, dar, la solicitarea părților sau din proprie inițiativă, poate colecta și examina probe noi necesare stabilirii adevărului.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Unjoni Internazzjonali tal-Ufiċċjali Ġudizzjarji (UIHJ). L-għan tal-UIHJ hu li tirrappreżenta lill-membri tagħha f'organizzazzjonijiet internazzjonali u sabiex tiżgura kollaborazzjoni ma' korpi professjonali nazzjonali.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). The purpose of UIHJ is to represent its members in international organisations and ensure collaboration with national professional bodies. It works to improve national procedural law and international treaties and makes every effort to promote ideas, projects and initiatives which help to move forward and elevate the independent status of judicial officers.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). La UIHJ representa a sus miembros en las organizaciones internacionales y mantiene la colaboración con los organismos profesionales nacionales. Promueve la mejora del Derecho procesal y los tratados internacionales, así como las ideas, los proyectos y las iniciativas que contribuyan a mejorar y elevar el estatuto independiente de los oficiales de justicia.
União Internacional dos Oficiais de Justiça (UIHJ). O objectivo da UIHJ é representar os membros em organizações internacionais e promover a colaboração entre organismos profissionais nacionais. Trabalha em prol da melhoria do direito processual nacional e dos tratados internacionais e envida esforços para promover ideias, projectos e iniciativas que contribuam para a evolução desta profissão e a elevação do estatuto dos seus membros.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). Doel van de UIHJ is haar leden te vertegenwoordigen in internationale organisaties en samen te werken met beroepsorganisaties op nationaal niveau. De UIHJ werkt aan de verbetering van nationaal procesrecht en internationale verdragen, en zet zich in voor de bevordering van ideeën, projecten en initiatieven die de positie van gerechtsambtenaren naar een hoger plan helpen tillen waar het gaat om hun onafhankelijkheid.
Mezinárodní unie soudních exekutorů (UIHJ). Záměrem UIHJ je zastupovat své členy v mezinárodních organizacích a zajišťovat spolupráci s vnitrostátními profesními orgány. Cílem její činnosti je zdokonalovat vnitrostátní procesní právo a mezinárodní smlouvy a usilovat o prosazování myšlenek, projektů a iniciativ, které pomáhají zlepšovat a pozvedávat nezávislost postavení soudních exekutorů.
Bírósági Végrehajtók Nemzetközi Uniója (International Union of Judicial Officers, UIHJ) képviseli. Az UIHJ célja, hogy nemzetközi szervezetekben képviselje tagjait és biztosítsa a nemzeti szakmai testületek közötti együttműködést. A nemzeti eljárási jog és a nemzetközi szerződések javítása érdekében munkálkodik, és mindent megtesz a végrehajtók függetlenségét előmozdító gondolatok, projektek és kezdeményezések terjesztése érdekében.
Mednarodna zveza sodnih uradnikov (UIHJ). Namen UIHJ je predstavljanje njenih članov v mednarodnih organizacijah in zagotavljanje sodelovanja z nacionalnimi strokovnimi organi. UIHJ želi izboljšati nacionalno procesno pravo in mednarodne pogodbe ter se po najboljših močeh trudi spodbujati ideje, projekte in pobude glede napredka ter večjega spoštovanja neodvisnega položaja sodnih uradnikov.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
) sabiex jintroduċu skema ta’ akkreditazzjoni. Is-CMC hija organizzazzjoni li tirrappreżenta dawk li jipprovdu medjazzjoni ċivili u kummerċjali. Il-qrati issa jirreferu l-każijiet lil dawk li jipprovdu medjazzjoni akkreditati mis-CMC biss.
Family Mediation Council, FMC) allo scopo di armonizzare i requisiti nel settore della mediazione familiare. Un’altra funzione dell’FMC è rappresentare le proprie organizzazioni fondatrici e tutti i soggetti che praticano la mediazione familiare autonomamente nelle trattative con lo Stato che riguardano la professione.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
tippreżenta l-garanzija meħtieġa tal-integrità,
the submission of the requisite guarantee of good character,
Er muss seine Unbescholtenheit nachweisen.
presentar la garantía suficiente de honorabilidad,
να πληροί τις απαραίτητες εγγυήσεις εντιμότητας,
skýtat nezbytnou záruku bezúhonnosti,
esitada vajalik tagatis laitmatu reputatsiooni kohta;
esittää tarvittavat takeet ammatillisesta luotettavuudestaan
dawać dostateczne gwarancje właściwej postawy moralnej,
să se prezinte garanţia necesară privind onorabilitatea,
poskytnutie potrebnej záruky poctivosti,
predložiti zahtevano jamstvo o dobrem imenu,
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
tippreżenta l-garanzija meħtieġa tal-integrità,
the submission of the requisite guarantee of good character,
Er muss seine Unbescholtenheit nachweisen.
fremlægge den fornødne garanti for hæderlighed
esitada vajalik tagatis laitmatu reputatsiooni kohta;
esittää tarvittavat takeet ammatillisesta luotettavuudestaan
poskytnutie potrebnej záruky poctivosti,
predložiti zahtevano jamstvo o dobrem imenu,
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Kamra Ewropea tal-Uffiċjali Ġudizzjarji (li l-akronimu tagħha bil-Franċiż huwa CEJH) tirrappreżenta wkoll uffiċjali ġudizzjarji. Assoċjazzjoni bla skop ta' lukru rregolata mil-liġi Belġjana, is-CEJH għandha l-għan li tippromwovi l-involviment akbar ta' uffiċjali ġudizzjarji fl-azzjoni miftiehma ta' professjonisti legali fid-dibattitu Ewropew.
Chambre européenne des huissiers de justice (Europäische Kammer der Gerichtsvollzieher - CEHJ) vertritt Gerichtsvollzieher. Es handelt sich um eine Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht nach belgischem Recht, die sich dafür einsetzt, Gerichtsvollzieher stärker in gemeinsame Projekte der europäischen Rechtspflege einzubinden.
La Cámara Europea de Agentes Judiciales (CEHJ, por sus siglas en francés) representa también a los agentes judiciales. Asociación sin ánimo de lucro que se rige por el Derecho belga, la CEHJ pretende fomentar una mayor participación de los agentes judiciales en la acción concertada de los profesionales del Derecho en el debate europeo.
European Chamber of Judicial Officers (il cui acronimo in francese è CEHJ ) rappresenta anche il personale giudiziario. In quanto associazione priva di fini di lucro di diritto belga, il CEHJ intende promuovere una maggiore partecipazione del personale giudiziario alle azioni concertate relative alle professioni legali nel dibattito europeo.
De Europese kamer van gerechtsdeurwaarders (Frans acroniem: CEHJ) vertegenwoordigt ook gerechtsdeurwaarders. Als vereniging zonder winstoogmerk naar Belgisch recht heeft de CEHJ tot doel gerechtdeurwaarders meer te betrekken bij het gecoördineerde optreden van beoefenaars van juridische beroepen en hen een grotere stem te geven in het Europese debat.
The European Chamber of Judicial Officers (som forkortes CEHJ) repræsenterer også stævningsmænd. CEHJ er en nonprofitorganisation reguleret af belgisk lov, som stræber efter at fremme en større inddragelse af stævningsmænd i retspersonalets fælles deltagelse i den europæiske debat.
Camera Europeană a Ofițerilor Judiciari (abreviată în limba franceză sub sigla CEHJ) reprezintă, de asemenea, ofițerii judiciari. Asociație nonprofit, reglementată de legislația belgiană, CEHJ urmărește promovarea implicării într-o mai mare măsură a ofițerilor judiciari în acțiunea concertată a practicienilor în domeniul dreptului în dezbaterea europeană.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Dawn ivarjaw skont il-mod kif il-każ jiġi referut lill-qorti, iżda l-għan essenzjali tagħhom huwa biex jgħinuk tippreżenta l-kwistjonijiet relevanti fil-fatt u fid-dritt b'mod li jkun suffiċjentement ċar u sħiħ sabiex il-qorti tkun tista' tevalwa l-ammissibilità u l-mertu tal-każ tiegħek.
If you wish to bring a case to court, you should bear in mind that there are certain national procedural rules to be followed. These vary depending on the way in which a case is referred to court, but their essential purpose is to help you to present the relevant matters of fact and law in a sufficiently clear and complete manner to allow the court to assess the admissibility and the merits of your case.
Si vous souhaitez intenter un procès, vous devez savoir que certaines règles de procédure doivent être respectées. Elles varient selon les modes de saisine des juridictions, mais leur objectif principal est de vous aider à présenter les bons arguments de fait et de droit, d'une manière suffisamment claire et complète pour permettre au juge d'apprécier la recevabilité et le bien-fondé de votre demande.
Nel caso in cui si intenda avviare un procedimento giudiziario occorre considerare che è necessario rispettare talune norme processuali nazionali. Queste cambiano a seconda del modo in cui la controversia viene avviata dinanzi all’organo giurisdizionale, ma il loro proposito essenziale è quello di assistere l’interessato affinché possa presentare le argomentazioni rilevanti in fatto ed in diritto in maniera chiara e completa, in modo da permettere di valutare in ordine all’ammissibilità e al merito della causa in oggetto.
Se tenciona instaurar uma acção em tribunal, não esqueça que terá de respeitar determinadas normas processuais nacionais. Estas normas dependem do tipo de acção e de tribunal, mas o objectivo principal é ajudá‑lo a apresentar a matéria de facto e de direito relevante de forma clara e completa, de forma a que o tribunal possa avaliar a admissibilidade e o mérito da causa.
Pokud chcete podat žalobu či návrh, musíte mít na paměti, že existují určitá vnitrostátní procesní pravidla, která je nutno dodržet. Tato pravidla se liší podle způsobu, jakým je daná věc předkládána soudu, jejich hlavním účelem je však pomoci vám předložit příslušné skutkové a právní okolnosti dostatečně jasně a úplně, aby soud mohl posoudit přípustnost a skutkovou podstatu vašeho případu.
Hvis du ønsker at anlægge en sag ved en domstol, skal du huske, at der findes bestemte nationale retsplejeregler. De varierer, alt efter hvordan sagen anlægges, men hovedformålet med reglerne er at hjælpe dig med at fremlægge de faktiske og retlige omstændigheder så klart og fuldstændigt, at domstolen kan vurdere, om der er grundlag for at behandle sagen.
Kui soovite algatada kohtuasja, peate meeles pidama, et vaja on järgida teatavaid riiklikke menetluseeskirju. Need erinevad ja sõltuvad kohtusse pöördumise viisist, kuid nende peaeesmärk on aidata Teil esitada faktilised ja õiguslikud asjaolud piisavalt selgelt ja täielikult, et kohus saaks kontrollida hagi lubatavust ja teha kohtuasjas otsuse.
Če želite predložiti zadevo sodišču, morate upoštevati določena nacionalna procesna pravila. Ta se razlikujejo glede na način predložitve zadeve sodišču, njihov bistveni namen pa je, da vam pomagajo predstaviti pomembna dejstva in pravna vprašanja dovolj jasno in popolno, da lahko sodišče oceni dopustnost in utemeljenost vašega zahtevka.
Om du vill väcka talan vid domstol bör du komma ihåg att det finns vissa nationella förfaranderegler som måste följas. Reglerna varierar beroende på hur talan väcks, men huvudsyftet är att hjälpa dig att presentera de relevanta sakliga och rättsliga omständigheterna tillräckligt klart och fullständigt för att domstolen ska kunna bedöma om fallet kan prövas och om ansökan är välgrundad.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Is-smigħ jieħu l-forma ta’ argument orali. Is-servizz tal-prosekuzzjoni jippreżenta l-evidenza tiegħu u x-xhieda li jissejħu mis-servizz tal-prosekuzzjoni jiġu eżaminati, kontroeżaminati u eżaminati mill-ġdid.
In addition to the members of the Law Office, members of the Cyprus Police Force (Αστυνομική Δύναμη Κύπρου) with a law degree and the qualifications to practise as advocates also act as public prosecutors. Although they are police officers, these persons report and answer to the Attorney General while acting as public prosecutors. The Attorney General has the same powers in relation to work carried out by these persons as he does for the work carried out by the officers of the Law Office.
y la disolución tácita de estos dos órganos jurisdiccionales una vez que los representantes de la comunidad turca en los distintos órganos del Estado dejaron de asistir y de contribuir a la adopción de las decisiones pertinentes.
V čele právního úřadu stojí Nejvyšší státní zástupce, kterému asistují náměstek Nejvyššího státního zástupce (Βοηθός Γενικός Εισαγγελέας), dále právní zástupci republiky (Εισαγγελείς της Δημοκρατίας), vrchní zmocněnci republiky (Ανώτεροι Δικηγόροι της Δημοκρατίας) a zmocněnci republiky (Δικηγόροι της Δημοκρατίας). Jeden z právních zástupců republiky stojí v čele úseku trestního práva (Τμήμα Ποινικού Δικαίου), jenž opět podává zprávy Nejvyššímu státnímu zástupci.
Ansatte ved rigsadvokaturen og Cyperns politi (Αστυνομική Δύναμη Κύπρου) med en juridisk kandidateksamen og autorisation til at praktisere som advokat kan også arbejde som offentlig anklager. Selvom disse personer er ansat ved politiet, rapporterer de til og er ansvarlige over for rigsadvokaten i deres virke som offentlige anklagere. Rigsadvokaten har samme beføjelser i relation til disse personers arbejde, som han har i forbindelse med det arbejde, der udføres af rigsadvokaturens egne medarbejdere.
Õigusametit juhib peaprokurör, keda abistab asepeaprokurör (Βοηθός Γενικός Εισαγγελέας), kellele alluvad riiklikud prokurörid (Εισαγγελείς της Δημοκρατίας), riiklikud vanemnõustajad (Ανώτεροι Δικηγόροι της Δημοκρατίας) ja riiklikud nõustajad (Δικηγόροι της Δημοκρατίας). Üks riiklikest prokuröridest juhib kriminaalõiguse osakonda (Τμήμα Ποινικού Δικαίου), andes aru peaprokurörile.
Právny úrad vedie generálny prokurátor a pomáha mu zástupca generálneho prokurátora (Βοηθός Γενικός Εισαγγελέας), potom nasledujú prokurátori republiky (Εισαγγελείς της Δημοκρατίας), hlavní právni poradcovia republiky (Ανώτεροι Δικηγόροι της Δημοκρατίας) a poradcovia republiky (Δικηγόροι της Δημοκρατίας). Jeden z prokurátorov republiky vedie sekciu trestného práva (Τμήμα Ποινικού Δικαίου) a tiež podlieha generálnemu prokurátorovi.
Generalni tožilec vodi Pravni urad, pri čemer mu pomaga namestnik generalnega tožilca (Βοηθός Γενικός Εισαγγελέας), temu pa sledijo republiški tožilci (Εισαγγελείς της Δημοκρατίας), višji republiški pravni svetovalci (Ανώτεροι Δικηγόροι της Δημοκρατίας) in republiški pravni svetovalci (Δικηγόροι της Δημοκρατίας). Eden od republiških tožilcev vodi sektor kazenskega prava (Τμήμα Ποινικού Δικαίου) in prav tako poroča generalnemu tožilcu.
Utöver medlemmarna i lagrådet fungerar även de tjänstemän vid Cyperns poliskår (Αστυνομική Δύναμη Κύπρου) som har juristexamen och de kvalifikationer som krävs för att utöva advokatyrket som allmänna åklagare. Även om dessa personer är poliser rapporterar de till och är underställda statsåklagaren när de fungerar som allmänna åklagare. Statsåklagaren har samma befogenheter när det gäller det arbete som dessa personer utför som han har för lagrådsmedlemmarnas arbete.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Unjoni Internazzjonali tal-Ufiċċjali Ġudizzjarji (UIHJ). L-għan tal-UIHJ hu li tirrappreżenta lill-membri tagħha f'organizzazzjonijiet internazzjonali u sabiex tiżgura kollaborazzjoni ma' korpi professjonali nazzjonali.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). La UIHJ representa a sus miembros en las organizaciones internacionales y mantiene la colaboración con los organismos profesionales nacionales. Promueve la mejora del Derecho procesal y los tratados internacionales, así como las ideas, los proyectos y las iniciativas que contribuyan a mejorar y elevar el estatuto independiente de los oficiales de justicia.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). Doel van de UIHJ is haar leden te vertegenwoordigen in internationale organisaties en samen te werken met beroepsorganisaties op nationaal niveau. De UIHJ werkt aan de verbetering van nationaal procesrecht en internationale verdragen, en zet zich in voor de bevordering van ideeën, projecten en initiatieven die de positie van gerechtsambtenaren naar een hoger plan helpen tillen waar het gaat om hun onafhankelijkheid.
International Union of Judicial Officers (UIHJ). UIHJ's målsætninger er at repræsentere sine medlemmer i internationale organisationer og sikre samarbejde med nationale faglige organisationer. Målet er at forbedre den nationale retsplejelovgivning og internationale traktater samt at fremme ideer, projekter og initiativer, der bidrager til at fremme og højne stævningsmændenes uafhængige status.
Uniunea Internațională a Executorilor Judecătorești și Ofițerilor Judiciari (UIHJ). Obiectivul UIHJ este de a-și reprezenta membrii în cadrul organizațiilor internaționale și de a asigura colaborarea cu organismele profesionale naționale. Aceasta urmărește să îmbunătățească dreptul procedural național și tratatele internaționale și depune toate eforturile pentru a promova idei, proiecte și inițiative care contribuie la progresul și creșterea statutului independent al ofițerilor judiciari.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Kamra Ewropea tal-Uffiċjali Ġudizzjarji (li l-akronimu tagħha bil-Franċiż huwa CEJH) tirrappreżenta wkoll uffiċjali ġudizzjarji. Assoċjazzjoni bla skop ta' lukru rregolata mil-liġi Belġjana, is-CEJH għandha l-għan li tippromwovi l-involviment akbar ta' uffiċjali ġudizzjarji fl-azzjoni miftiehma ta' professjonisti legali fid-dibattitu Ewropew.
The European Chamber of Judicial Officers (whose French acronym is CEHJ) also represents judicial officers. A non-profit making association governed by Belgian law, the CEHJ aims to promote greater involvement of judicial officers in the concerted action of legal professionals in the European debate.
La Cámara Europea de Agentes Judiciales (CEHJ, por sus siglas en francés) representa también a los agentes judiciales. Asociación sin ánimo de lucro que se rige por el Derecho belga, la CEHJ pretende fomentar una mayor participación de los agentes judiciales en la acción concertada de los profesionales del Derecho en el debate europeo.
European Chamber of Judicial Officers (il cui acronimo in francese è CEHJ ) rappresenta anche il personale giudiziario. In quanto associazione priva di fini di lucro di diritto belga, il CEHJ intende promuovere una maggiore partecipazione del personale giudiziario alle azioni concertate relative alle professioni legali nel dibattito europeo.
A Câmara Europeia dos Funcionários de Justiça (CEHJ no acrónimo francês) também representa os funcionários de justiça. Trata-se de uma associação sem fins lucrativos regida pela lei belga, que visa promover uma maior participação dos funcionários de justiça nas ações concertadas dos profissionais da justiça no debate europeu.
De Europese kamer van gerechtsdeurwaarders (Frans acroniem: CEHJ) vertegenwoordigt ook gerechtsdeurwaarders. Als vereniging zonder winstoogmerk naar Belgisch recht heeft de CEHJ tot doel gerechtdeurwaarders meer te betrekken bij het gecoördineerde optreden van beoefenaars van juridische beroepen en hen een grotere stem te geven in het Europese debat.
Chambre européenne des huissiers de justice (Evropská komora soudních vykonavatelů – CEHJ) rovněž zastupuje soudní vykonavatele. Jde o neziskové sdružení podle belgického práva, které usiluje o větší zapojení soudních vykonavatelů do společné akce právníků z praxe v rámci evropské diskuse.
A Bírósági Végrehajtók Európai Kamarája (francia rövidítéssel CEHJ) egyebek mellett ellátja a bírósági végrehajtók képviseletét. A belga jog alapján működő nonprofit egyesület, a CEHJ célja, hogy az Európát érintő eszmecsere keretében előmozdítsa a bírósági végrehajtók fokozottabb részvételét a jogi szakemberek együttes fellépésében.
– stąd skrót CEHJ) również reprezentuje komorników (urzędników sądowych). Europejska Izba Komorników, stowarzyszenie nienastawione na zysk, działające na podstawie prawa belgijskiego, ma na celu wspieranie większego zaangażowania komorników w spójne działanie przedstawicieli zawodów prawniczych w debacie europejskiej.
Evropska zbornica sodnih uradnikov (s francosko kratico CEHJ – Chambre européenne des huissiers de justice) predstavlja tudi sodno osebje. Zbornica je nepridobitno združenje, ki ga ureja belgijsko pravo. Njen cilj je spodbujati večjo udeležbo sodnih uradnikov pri usklajenem sodelovanju pravnih strokovnjakov v evropski razpravi.
) företräder också stämningsmän. Sammanslutningen, som drivs utan vinstsyfte och lyder under belgisk lag, vill främja stämningsmännens ökade medverkan i rättstillämparnas gemensamma deltagande i den europeiska debatten.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Il-president tal-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni jalloka l-fajl lil bord speċjalizzat fit-tip ta' diskriminazzjoni involuta. Il-bord jaħtar president u relatur minn fost il-membri tiegħu. Ir-relatur jiġbor l-evidenza meħtieġa bil-miktub biex jiġu ddokumentati l-fatti. L-investigazzjoni trid titlesta fi żmien 30 jum.
The chairperson of the Discrimination Commission allocates the file to a panel specialised in the type of discrimination at hand. The panel appoints a chairperson and a reporter from amongst its members. The reporter collects the written evidence needed to document the facts. The investigation must be completed within 30 days. For complex cases, the Discrimination Commission’s chairperson may extend this deadline by another 30 days. When the investigation is completed, the reporter presents his/her findings to the panel’s chairperson. The chairperson sets a date for a public hearing and invites the parties to attend.
O presidente da Comissão para a Discriminação atribui o processo a um painel especializado no tipo de discriminação em apreço. O painel designa um presidente e um relator de entre os seus membros. O relator recolhe as provas escritas necessárias para documentar os factos ocorridos. O inquérito deve ser concluído no prazo de 30 dias e, em casos complexos, o presidente da Comissão para a Discriminação pode prorrogar este prazo por mais 30 dias. Depois de o inquérito estar concluído, o relator apresenta as suas conclusões ao presidente do painel. O presidente estabelece uma data para uma audição pública e convida as partes a estarem presentes.
Ο πρόεδρος της Επιτροπής Διακρίσεων αναθέτει τον φάκελο σε ομάδα εργασίας ειδικευμένη στον τύπο της συγκεκριμένης διάκρισης. Η ομάδα ορίζει πρόεδρο και εισηγητή από τα μέλη της. Ο εισηγητής συγκεντρώνει τα έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία που είναι απαραίτητα για την τεκμηρίωση των πραγματικών περιστατικών. Η έρευνα πρέπει να ολοκληρωθεί εντός 30 ημερών. Σε πολύπλοκες υποθέσεις, ο πρόεδρος της Επιτροπής Διακρίσεων μπορεί να παρατείνει την προθεσμία κατά 30 ακόμα ημέρες. Όταν ολοκληρωθεί η έρευνα, ο εισηγητής παρουσιάζει τα ευρήματά του στον πρόεδρο της ομάδας. Ο πρόεδρος ορίζει ημερομηνία δημόσιας συζήτησης και καλεί τα μέρη να παραστούν σε αυτή.
Udvalgets formand overgiver sagsakterne til et panel, der er specialiseret i den pågældende form for forskelsbehandling. Panelet udpeger en formand og en ordfører blandt sine medlemmer. Ordføreren indhenter skriftlige beviser for at dokumentere sagens forhold. Undersøgelsen skal være afsluttet efter senest 30 dage. I komplekse sager kan udvalgets formand forlænge fristen med 30 dage. Når undersøgelsen er afsluttet, fremlægger ordføreren sine resultater for panelets formand. Formanden fastsætter datoen for en offentlig høring og opfordrer parterne til at deltage.
Diskrimineerimisküsimuste komisjoni esimees määrab toimiku hindamiskomisjonile, kes on spetsialiseerunud asjaomasele diskrimineerimisliigile. Hindamiskomisjon valib oma liikmete hulgast esimehe ja raportööri. Raportöör kogub kirjalikke tõendeid, mida on vaja asjaolude dokumenteerimiseks. Uurimine tuleb lõpule viia 30 päeva jooksul. Keeruliste juhtumite puhul võib diskrimineerimisküsimuste komisjoni esimees pikendada seda tähtaega 30 päeva võrra. Kui uurimine on lõpule viidud, esitab raportöör oma tegevuse tulemused hindamiskomisjoni esimehele. Esimees määrab avaliku ärakuulamise kuupäeva ning saadab pooltele kutsed sellel osalemiseks.
Diskriminacijos komisijos pirmininkas paskiria tirti bylą darbo grupei, kuri specializuojasi atitinkamų diskriminacijos problemų srityje. Grupė iš savo narių išsirenka pirmininką ir referentą. Referentas renka rašytinius įrodymus, reikalingus, kad faktai būtų pagrįsti dokumentais. Tyrimas turi būti atliktas per 30 dienų. Sudėtingais atvejais Diskriminacijos komisijos pirmininkas gali pratęsti šį laikotarpį dar 30 dienų. Užbaigus tyrimą, referentas pristato rezultatus darbo grupei. Pirmininkas paskiria viešo posėdžio datą ir pakviečia šalis jame dalyvauti.
Przewodniczący Komisji Antydyskryminacyjnej przekazuje akta sprawy do zespołu specjalizującego się w danym rodzaju dyskryminacji. Zespół wyznacza przewodniczącego i sprawozdawcę spośród swoich członków. Sprawozdawca gromadzi pisemne dowody niezbędne do udokumentowania okoliczności faktycznych sprawy. Postępowanie wyjaśniające musi zakończyć się w terminie 30 dni. W przypadku skomplikowanych spraw przewodniczący Komisji Antydyskryminacyjnej może przedłużyć termin o kolejne 30 dni. Po zakończeniu postępowania wyjaśniającego sprawozdawca przedstawia swoje ustalenia przewodniczącemu zespołu. Przewodniczący wyznacza datę rozprawy i wzywa strony do stawiennictwa.
Predseda antidiskriminačnej komisie pridelí spis výboru, ktorý sa špecializuje na príslušný typ diskriminácie. Výbor vymenuje spomedzi svojich členov predsedu a spravodajcu. Spravodajca zhromaždí písomné dôkazy potrebné na zdokumentovanie skutočností. Vyšetrovanie sa musí ukončiť v lehote 30 dní. Keď ide o zložité prípady, antidiskriminačná komisia môže túto lehotu predĺžiť o ďalších 30 dní. Po skončení vyšetrovania spravodajca predloží svoje zistenia predsedovi výboru. Predseda stanoví dátum verejného vypočutia a vyzve strany, aby sa ho zúčastnili.
Predsednik Komisije za boj proti diskriminaciji dodeli spis senatu, ki je specializiran za zadevno vrsto diskriminacije. Senat med svojimi člani imenuje predsednika in poročevalca. Poročevalec zbere pisne dokaze, potrebne za dokumentiranje dejstev. Preiskava mora biti končana v 30 dneh. Pri zapletenih primerih lahko predsednik Komisije za boj proti diskriminaciji ta rok podaljša še za 30 dni. Ko je preiskava končana, poročevalec predstavi svoje ugotovitve predsedniku senata. Predsednik določi datum javne obravnave in stranke povabi, naj se je udeležijo.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Kunsill Suprem tal-Kamra tal-Avukati jsejjaħ u jorganizza laqgħat tal-Assemblea Ġenerali tal-prokuraturi skont il-Liġi Bulgari, jeżegwixxi d-deċiżjonijiet tiegħu u jħejji u jippreżenta rapporti lill-Assemblea Ġenerali, jiddetermina l-kontributi inizjali u annwali tal-prokuraturi skont il-liġi għall-baġit tiegħu, joħroġ ordinanzi f'konformità mal-Att dwar il-Kamra tal-Avukati, jiddeċiedi dwar appelli kontra deċiżjonijiet illegali tal-Assemblei Ġenerali tal-Assoċjazzjoni tal-Kamra tal-Avukati u kontra l-legalità tal-elezzjoni tal-Kunsilli tal-Kamra tal-Avukati, jiddeċiedi dwar l-appelli u l-protesti kontra d-deċiżjonijiet tal-Kunsilli tal-Kamra tal-Avukati dwar l-ammissjoni għal apprendistati għal prokuraturi skont il-liġi u kontra ċ-ċaħdiet għar-reġistrazzjoni ta' prokuraturi skont il-liġi, jiżgura u japprova l-ispejjeż fir-rigward tal-operazzjoni tal-Bord ta' Kontroll Suprem u tat-Tribunal Dixxiplinari Suprem.
The Supreme Bar Council convenes and organizes meetings of the General Assembly of Bulgarian Attorneys-at-Law, executes its decisions and prepares and submits reports to the General Assembly, determines the initial and annual contributions of attorneys-at-law to its budget, issues ordinances in line with the Bar Act, rules on appeals against illegal decisions of General Assemblies of Bar Associations and against the legality of election of Bar Councils, rules on appeals and protests against decisions of Bar Councils on the admission to traineeships of attorneys-at-law and against refusals to register attorneys-at-law, ensures and endorses expenses in relation to the operation of the Supreme Control Board and the Supreme Disciplinary Tribunal.
Le Conseil supérieur du barreau convoque et organise les réunions de l'assemblée générale des avocats bulgares, exécute ses décisions et prépare et présente des rapports à l'assemblée générale fixe les contributions initiales et annuelles des avocats à son budget, délivre des ordonnances conformément à la loi sur le barreau, statue sur les recours contre les décisions illégales des assemblées générales des barreaux et sur la légalité de l'élection des conseils du barreau, statue sur les recours et les réclamations contre les décisions des conseils du barreau relatives à l'admission aux stages d'avocats et à l'inscription des avocats, garantit et approuve les dépenses relatives au fonctionnement du Conseil supérieur de contrôle et du Tribunal disciplinaire suprême.
Il Consiglio supremo degli avvocati convoca e organizza riunioni dell'Assemblea generale degli avvocati bulgari, dà esecuzione alle decisioni della stessa, prepara e sottopone rapporti all'Assemblea generale, determina i contributi iniziali e annuali degli avvocati al suo bilancio, emette ordinanze conformemente alla legge sull'avvocatura, statuisce sui ricorsi contro decisioni illegittime delle assemblee generali degli Ordini degli avvocati e contro la legittimità dell'elezione dei consigli dell'ordine, statuisce sui ricorsi e reclami contro le decisioni dei consigli dell'ordine in materia di ammissioni al tirocinio di avvocati e contro i rifiuti di iscrizione di avvocati, assicura e approva le spese relative al funzionamento del Supremo organo di controllo e del Tribunale disciplinare supremo.
Το Ανώτατο Δικηγορικό Συμβούλιο συγκαλεί και διοργανώνει τις συνεδριάσεις της Γενικής Συνέλευσης των Βούλγαρων Δικηγόρων, εκτελεί τις αποφάσεις της Γενικής Συνέλευσης και εκπονεί και της υποβάλλει εκθέσεις, καθορίζει τις αρχικές και ετήσιες εισφορές των δικηγόρων στον προϋπολογισμό, εκδίδει αποφάσεις σύμφωνα με το δικηγορικό νόμο, αποφαίνεται επί προσφυγών κατά παράνομων αποφάσεων των γενικών συνελεύσεων των δικηγορικών συλλόγων σχετικά με την εισδοχή ασκούμενων δικηγόρων και κατά της απορρίψεως αιτήσεων εγγραφής δικηγόρων, διασφαλίζει και εγκρίνει τα έξοδα λειτουργίας του και τα έξοδα λειτουργίας του Ανώτατου Πειθαρχικού Συμβουλίου.
Door de algemene raad worden de bijeenkomsten van de algemene vergadering van de orde belegd en georganiseerd en haar beslissingen uitgevoerd, wordt aan de algemene vergadering gerapporteerd, worden de initiële en de jaarlijkse ledencontributie vastgesteld, worden in overeen­stemming met de wet op de advocatuur beschikkingen vastgesteld, wordt uitspraak gedaan over beroep of bezwaar wegens onwettigheid van de beslissingen van de algemene vergadering van een arrondissementele balie en wegens onwettigheid van de verkiezing van een baliebestuur, alsook over beroep of bezwaar tegen de beslissingen van een arrondissementele balie over toelating tot de stage en tegen een weigering tot inschrijving als advocaat, en worden uitgaven met betrekking tot de werking van de centrale raad van toezicht en het hof van discipline goedgekeurd.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-unika eċċezzjoni għall-kwistjoni dwar l-istatus legali indaqs jikkonċerna lil min l-avukat intern jista’ jirrappreżenta taħt iċ-ċertifikat ta’ prattika tiegħu/tagħha bħala avukat. Il-possibbiltà legali li jaġixxi bħala avukat intern qed tkun ikkunsidrata bħala eċċezzjoni taċita għall-Artikolu 124 tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja, li jirregola għal-liema tip ta’ kumpanija l-avukat jista’ jaġixxi.
The only exception to the question of equal legal status concerns whom the in-house lawyer can represent under his/her practising certificate as a lawyer. The legal possibility of acting as an in-house lawyer is viewed as a tacit exception to article 124 of the Administration of Justice Act, which regulates for what type of company a lawyer may act.
La seule exception au principe d’égalité des statuts concerne les personnes que l’avocat salarié peut représenter au titre de son certificat d’aptitude à exercer l'activité d'avocat. L’autorisation juridique d’exercer comme avocat salarié est considérée comme une exception implicite à l’article 124 de la loi sur l’administration de la justice, qui précise le type de sociétés au nom desquelles un avocat peut agir.
Die einzige Ausnahme in Bezug auf die Gleichwertigkeit des rechtlichen Status besteht in Bezug darauf, wen der unternehmensinterne Rechtsberater im Rahmen seiner Erlaubnis zur Ausübung des Anwaltsberufs vertreten darf. Die nach dem Recht bestehende Möglichkeit zur Ausübung der Tätigkeit als Unternehmensjurist gilt als stillschweigende Ausnahme von Artikel 124 des Gesetzes über die Ausübung der Rechtspflege, in dem geregelt ist, für welche Art Unternehmen ein Rechtsanwalt tätig werden darf.
Pertanto, a meno che il giurista d'impresa sia titolare di un suo studio legale distinto dall’impresa in cui è impiegato, potrà agire in qualità di avvocato abilitato solo in rappresentanza della società o organizzazione presso la quale lavora: ovvero, se il datore di lavoro gli richiede di fornire consulenza legale a un cliente o a un membro, non gli sarà possibile farlo in qualità di avvocato, salvo che sia titolare di uno studio legale distinto e accetti il cliente o membro nella sua capacità di titolare di tale studio,
Por isso, a menos que o jurista de empresa tenha um escritório separado da empresa em que trabalha, só poderá utilizar o título de advogado quando actue como mandatário da empresa ou organização para a qual trabalha. Isto é, se o empregador pedir ao jurista da empresa para prestar aconselhamento jurídico a um cliente ou a um membro, o título de advogado não pode ser invocado nesse contexto, a menos que o jurista de empresa tenha um escritório separado do seu local de trabalho e seja consultado pelo cliente ou membro na sua qualidade de advogado em prática individual.
Dat betekent dat, tenzij de bedrijfsjurist naast zijn/haar dienstbetrekking nog een aparte rechtspraktijk heeft, hij/zij zich alleen advocaat mag noemen als hij/zij de onderneming of organisatie vertegenwoordigt waarbij hij/zij in dienst is. Dat wil zeggen dat als de werkgever de bedrijfsjurist vraagt juridisch advies te geven aan een klant of lid, deze daarbij niet de titel van advocaat mag voeren, tenzij hij/zij ook nog een eigen advocatenpraktijk heeft en de klant of het lid vanuit die praktijk van dienst is.
Jediná výjimka v otázce rovného právního postavení se vztahuje k tomu, koho může podnikový právník zastupovat na základě osvědčení povolujícího vykonávat praxi právníka. Právní možnost jednat jako podnikový právník je považována za mlčky přijímanou výjimku z článku 124 zákona o soudní správě, který stanoví, pro jaký druh společnosti může právník jednat.
Dette betyder i store træk, at virksomhedsjurister har samme retsstilling som andre advokater med hensyn til de advokatetiske regler, tavshedspligt, fortrolighed mellem klient og advokat osv. De advokatetiske regler er dog blevet ændret, således at de også omfatter virksomhedsjurister under hensyntagen til de særlige omstændigheder, som de arbejder under.
Seega reguleerivad ettevõttejuristi konfidentsiaalsuse nõuet samad eeskirjad, mida kohaldatakse erapraksist pidavate juristide suhtes. Selle üle, kas ettevõttejuristide suhtes kohaldatakse samu nõudeid, mida teiste juristide suhtes, otsustab siiski kohus.
Ekként a jogtanácsosok törvény előtti kiváltságaira (hatóságok előtt is) a magánpraxist folytató ügyvédekre vonatkozó szabályokkal azonos szabályok vonatkoznak. A bíróságok feladata azonban eldönteni, hogy a kiváltságokat az ügyvédek kiváltságaival azonos szinten vagy annál kisebb súllyal alkalmazzák.
Jedyny wyjątek w kwestii równości statusu prawnego dotyczy grup podmiotów, które prawnik wewnętrzny może reprezentować na podstawie świadectwa uprawniającego do uprawiania zawodu prawnika. Prawną dopuszczalność działania jako prawnik wewnętrzny uważa się za dorozumiane odstępstwo od art. 124 ustawy o wymiarze sprawiedliwości, regulującego kwestię dla jakich firm prawnik może pracować.
Jediná výnimka, pokiaľ ide o rovnaké právne postavenie sa týka toho, koho môže podnikový právny zástupca zastupovať podľa svojho osvedčenia povoľujúceho vykonávanie advokátskej praxe. Na pôsobenie ako podnikový právny zástupca sa z právneho hľadiska nahliada ako na tichú výnimku z článku 124 zákonu o výkone súdnictva, ktorý upravuje, pre aký typ podniku môže právny zástupca pracovať.
Edina izjema pri vprašanju enakega pravnega statusa je ta, koga lahko odvetnik v podjetju zastopa v okviru svoje odvetniške licence. Pravna možnost delovanja kot odvetnik v podjetju se obravnava kot tiha izjema od člena 124 Zakona o organizaciji pravosodja, ki ureja vrsto podjetja, katerega lahko odvetnik zastopa.
Tāpēc, izņemot gadījumu, kad štata juridiskajam padomniekam papildus darbavietai ir arī atsevišķa advokāta prakse, viņš/viņa, pārstāvot darba devēju uzņēmumu vai organizāciju, var izmantot tikai juridiskā padomnieka titulu. Tas nozīmē, ja darba devējs lūdz štata juridisko padomdevēju sniegt juridisku konsultāciju klientam vai organizācijas loceklim, konsultācijas laikā advokāta titulu drīkst pieminēt tikai tad, ja štata juridiskajam padomniekam papildus darbavietai ir arī atsevišķa advokāta prakse un viņš/viņa pieņem klientu vai organizācijas locekli savas privātās prakses ietvaros.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-konvenut jista' jew iħallas l-ammont tat-talba, jew jikkontestah. Il-konvenut għandu 30 jum biex jippreżenta kwalunkwe dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għall-Ordni ta' Pagament Ewropea. Jekk iseħħ dan, il-każ irid jiġi ttrasferit quddiem il-qrati ċivili normali sabiex jiġi ttrattat taħt il-liġi nazzjonali.
The European Payment Order must then be served on the defendant by the court. S/he can either pay the amount of the claim, or contest it. S/he has 30 days to lodge any statement of opposition to the European Payment Order. If this happens, the case must be transferred to the normal civil law courts to be dealt with under national law.
L'injonction de payer européenne doit alors être signifiée ou notifiée au défendeur par la juridiction. Le défendeur peut soit payer le montant réclamé, soit contester la créance: il dispose alors de 30 jours pour former opposition à l'injonction de payer européenne. Dans ce cas, le litige doit être transféré aux juridictions ordinaires de droit civil afin d'être réglé en vertu du droit national.
Der Europäische Zahlungsbefehl muss dem Antragsgegner dann vom Gericht zugestellt werden. Der Antragsgegner kann dann den Forderungsbetrag entrichten oder aber die Forderung bestreiten. Er kann innerhalb von 30 Tagen Einspruch gegen den Europäischen Zahlungsbefehl einlegen. In diesem Fall wird das Verfahren vor den zuständigen Gerichten gemäß den nationalen Regeln eines ordentlichen Zivilprozesses weitergeführt.
A continuación debe notificar al demandado el requerimiento europeo de pago. Éste puede bien pagar el importe reclamado, o bien impugnar la demanda. Dispone de 30 días para presentar un escrito de oposición al requerimiento europeo de pago. Si opta por oponerse al requerimiento, la demanda debe trasladarse a los órganos jurisdiccionales ordinarios de Derecho civil, para que resuelvan con arreglo a la legislación nacional.
Em seguida, a injunção de pagamento europeia deve ser notificada ao requerido pelo tribunal. O requerido pode pagar o montante do crédito ou contestá­‑lo. Dispõe de um prazo de 30 dias para apresentar uma declaração de oposição à injunção de pagamento europeia. Em caso de contestação, a acção deve ser transferida para os tribunais de direito civil comum e seguir os trâmites da legislação nacional.
Στη συνέχεια, η Ευρωπαϊκή Διαταγή Πληρωμής επιδίδεται ή κοινοποιείται από το δικαστήριο στον καθού, ο οποίος μπορεί είτε να καταβάλει το ποσό της αξίωσης είτε να το αμφισβητήσει. Μπορεί να υποβάλει δήλωση αντιρρήσεων σχετικά με την Ευρωπαϊκή Διαταγή Πληρωμής εντός 30 ημερών. Σε μία τέτοια περίπτωση, η υπόθεση παραπέμπεται στα συνήθη αστικά δικαστήρια και εκδικάζεται βάσει του εθνικού δικαίου.
Het Europees betalingsbevel wordt vervolgens door de rechtbank betekend aan of ter kennis gebracht van de verweerder. De verweerder kan het bedrag betalen, dan wel betwisten. Hij kan binnen 30 dagen een verweerschrift indienen. In dit geval wordt de zaak verwezen naar de gewone, volgens het nationale recht bevoegde civiele rechter.
След това европейската заповед за плащане трябва да бъде връчена от съда на ответника. Той може да изплати размера на иска или да го оспори. Ответникът разполага с 30 дни, за да подаде възражение срещу европейската заповед за плащане. При това положение делото трябва да се прехвърли към обичайното гражданско производство и да се разгледа в съответствие с националното законодателство.
Evropský platební rozkaz musí být poté doručen soudem žalovanému. Žalovaný může výši nároku uhradit, nebo nárok popřít. Má 30 dní na podání odporu proti evropskému platebnímu rozkazu. Pokud podá odpor, musí být věc předána běžným občanskoprávním soudům, aby byla vyřešena podle vnitrostátních právních předpisů.
Derefter påser retten, at det europæiske betalingspåkrav forkyndes for skyldneren. Vedkommende kan enten betale kravets beløb eller bestride det. Skyldneren har 30 dage til at gøre indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav. Gøres der indsigelse, overgår sagen til de almindelige civile retter og behandles efter national lov.
Kohus vastutab seejärel Euroopa maksekäsu kättetoimetamise eest kostjale. Kostja kas maksab nõude summa või vaidlustab nõude. Kostja võib 30 päeva jooksul esitada vastuväite Euroopa maksekäsu suhtes. Sellisel juhul tuleb asi edastada tavalisse tsiviilkohtusse siseriikliku õiguse alusel arutamiseks.
Tuomioistuimen on tämän jälkeen annettava eurooppalainen maksamismääräys vastaajalle tiedoksi. Vastaaja voi joko maksaa vaatimuksen määrän tai riitauttaa sen. Hänellä on 30 päivää aikaa antaa eurooppalaista maksamismääräystä koskeva vastine. Jos vastine annetaan, asia on siirrettävä tavanomaisten siviilioikeuden tuomioistuinten käsiteltäväksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Ezt követően a meghagyást a bíróságnak kézbesítenie kell a kötelezett részére. A kötelezett vagy megfizeti a követelés összegét, vagy pedig vitatja azt. 30 nap áll rendelkezésére az európai fizetési meghagyásra vonatkozó ellentmondás benyújtására. Amennyiben erre sor kerül, az ügyet a nemzeti jog szerint illetékes polgári jogi bíróságokhoz kell áttenni.
Europejski nakaz zapłaty musi zostać następnie dostarczony pozwanemu przez sąd. Pozwany może zapłacić kwotę roszczenia lub zaskarżyć je. Ma on 30 dni na złożenie oświadczenia o sprzeciwie w stosunku do europejskiego nakazu zapłaty. Jeśli tak zrobi, sprawa musi zostać przekazana zwykłemu sądowi cywilnemu, gdzie jest rozpatrywana zgodnie z prawem krajowym.
Somația europeană de plată trebuie apoi comunicată pârâtului de către instanță. Pârâtul poate fie să plătească valoarea creanței, fie să o conteste.  Acesta are la dispoziție 30 de zile pentru a face opoziție la somația europeană de plată.   În acest caz, cauza trebuie transferată către instanțele în materie civilă obișnuite pentru a fi soluționată în temeiul dreptului intern.
Európsky platobný rozkaz musí voči odporcovi vydať súd. Odporca môže pohľadávku zaplatiť alebo ju poprieť. Na napadnutie európskeho platobného rozkazu má 30 dní. V prípade napadnutia európskeho platobného rozkazu prípad prejde na bežný občiansky súd a bude sa riadiť vnútroštátnym právom.
Sodišče mora nato toženi stranki vročiti evropski plačilni nalog; ta lahko plača znesek zahtevka ali pa ga izpodbija. Tožena stranka lahko v tridesetih dneh vloži ugovor. V tem primeru se postopek nadaljuje pred rednim civilnim sodiščem, kjer se obravnava v skladu z nacionalnim pravom.
Därefter måste domstolen delge svaranden det europeiska betalningsföreläggandet. Svaranden kan antingen betala fordrans belopp eller bestrida fordran. Svaranden har 30 dagar på sig att lämna in ett bestridande av det europeiska betalningsföreläggandet. I detta fall måste ärendet övergå till ordinarie civilrättslig domstol och handläggas i enlighet med nationell lagstiftning.
Pēc tam tiesai Eiropas maksājuma rīkojums jāizsniedz atbildētājam. Viņš/viņa var vai nu samaksāt prasījumā noteikto summu, vai to apstrīdēt. Viņam/viņai ir 30 dienas, kuru laikā apstrīdēt Eiropas maksājuma rīkojumu. Tādā gadījumā lieta jānodod parastā civillietu tiesā un jāizskata saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Kwalunkwe persuna li ma tkunx talbet il-benefiċċju soċjali ta' kull xahar li tkun intitolata għalih (skont il-proċedura stabbilita bir-Regolamenti għall-Applikazzjoni tal-Att dwar l-Assistenza Soċjali) għandha tippreżenta lill-Uffiċċju Nazzjonali tal-Għajnuna Legali (NLAO) ċertifikat maħruġ mid-Direttur tad-Direttorat tal-Assistenza Soċjali, li jirrikonoxxi li l-persuna kkonċernata tissodisfa r-rekwiżiti ta' eliġibbiltà għall-benefiċċji ta' assistenza soċjali ta' kull xahar.
The decision on the placement of a child must be certified by the director of the Social Assistance Directorate, or by court judgement, as the case may be. Any person who has not claimed the monthly social benefit to which they are entitled (according to the procedure established by the Regulations for Application of the Social Assistance Act) must submit to the National Legal Aid Office (NLAO) a certificate issued by the director of the Social Assistance Directorate, acknowledging that the person concerned satisfies the eligibility requirements for monthly social assistance benefits.
La décision relative au placement d'un enfant doit être certifiée par le directeur de la direction de l'assistance sociale ou par une décision de justice, selon le cas. Toute personne qui n'a pas demandé la prestation sociale mensuelle à laquelle elle a droit (conformément à la procédure établie par la réglementation pour l'application de la législation sur l'assistance sociale) doit soumettre au bureau national d'aide juridique un certificat délivré par le directeur de la direction de l'assistance sociale, reconnaissant que la personne concernée satisfait aux critères d'éligibilité pour les prestations mensuelles d'assistance sociale.
Die Entscheidung über die Ausübung des Sorgerechts muss vom Direktor der Direktion für Sozialhilfe bzw. durch Gerichtsurteil bestätigt werden. Personen, die nicht (nach dem in den Durchführungsverordnungen zum Sozialhilfegesetz festgelegten Verfahren) die ihnen zustehenden monatlichen Sozialhilfeleistungen beantragt haben, müssen dem Staatlichen Dienst für Prozesskostenhilfe eine vom Direktor der Direktion für Sozialhilfe ausgestellte Bescheinigung vorlegen, in der bestätigt wird, dass die betreffende Person die Gewährungskriterien für monatliche Sozialhilfeleistungen erfüllt.
La decisione di collocamento di un minore deve essere certificata dal direttore della Direzione assistenza sociale o da un sentenza di un giudice, a seconda dei casi. Una persona che non abbia richiesto la prestazione sociale mensile cui ha diritto (secondo la procedura prevista nelle normative di applicazione della legge sull'assistenza sociale) deve presentare all'Ufficio nazionale per il patrocinio a spese dello Stato un certificato rilasciato dal direttore del Direzione assistenza sociale in cui si riconosce che la persona in questione soddisfa i requisiti di ammissibilità alle prestazioni mensili di assistenza sociale.
A decisão relativa à entrega da guarda da criança deve ser certificada pelo director da Direcção de Assistência Social ou por decisão do tribunal, consoante o caso. As pessoas que não tenham reclamado a prestação social mensal a que têm direito (nos termos dos procedimentos previstos nas regras de execução da lei de assistência social) devem apresentar ao Serviço de Apoio Judiciário nacional uma certidão emitida pelo director da Direcção de Assistência Social que ateste que a pessoa em causa preenche os requisitos de elegibilidade para receber prestações sociais mensais.
Η απόφαση σχετικά με την ανάθεση παιδιού πρέπει να πιστοποιείται από τον προϊστάμενο της Διεύθυνσης Κοινωνικής Πρόνοιας ή με δικαστική απόφαση, ανάλογα με την περίπτωση. Οποιοσδήποτε δεν έχει απαιτήσει τη μηνιαία κοινωνική παροχή που δικαιούται (σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον εκτελεστικό κανονισμό του νόμου περί κοινωνικής προνοίας) πρέπει να υποβάλλει στην Εθνική Υπηρεσία Ευεργετήματος Πενίας (ΕΥΕΠ) πιστοποιητικό του προϊσταμένου της Διεύθυνσης Κοινωνικής Πρόνοιας που να αναγνωρίζει ότι ο ενδιαφερόμενος πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας των μηνιαίων παροχών κοινωνικής πρόνοιας.
Rozhodnutí o umístění dítěte musí být potvrzeno ředitelem ředitelství pro sociální podporu, popřípadě soudním rozhodnutím. Osoba, která nepožádala o měsíční dávku sociální podpory, na kterou má nárok (postupem stanoveným v prováděcích předpisech k zákonu o sociální podpoře), musí Národnímu úřadu pro právní pomoc předložit potvrzení vydané ředitelem ředitelství pro sociální podporu, které dokládá, že příslušná osoba splňuje požadavky způsobilosti pro přiznání měsíčních dávek sociální podpory.
Afgørelsen om anbringelse af et barn skal bekræftes af direktøren for socialhjælpsdirektoratet eller ved en retsafgørelse afhængigt af sagen. Enhver person, der ikke har gjort krav på den månedlige socialhjælp, som vedkommende er berettiget til (ifølge den procedure, der er fastlagt i gennemførelsesbestemmelserne til loven om socialhjælp), skal til det nationale kontor for fri proces indsende en erklæring  fra direktøren for socialhjælpsdirektoratet om, at den pågældende person opfylder betingelserne for at modtage månedlige socialhjælpsydelser.
A gyermek elhelyezéséről szóló határozatot adott esetben a szociális segéllyel foglalkozó igazgatóság igazgatójának vagy bírósági határozatnak kell igazolnia. Azoknak, akik nem igényelték a (a szociális segélyről szóló törvény alkalmazására vonatkozó rendelkezésekben meghatározott eljárás értelmében) nekik járó havi szociális segélyt, a szociális segéllyel foglalkozó igazgatóság igazgatója által kiállított igazolást kell benyújtaniuk a Nemzeti Költségmentességi Hivatalhoz, melyben az igazgató elismeri, hogy az érintett személy megfelel a havonta folyósított szociális segélyre vonatkozó jogosultság feltételeinek.
Decyzja o umieszczeniu dziecka musi być zatwierdzona przez dyrektora w dyrekcji pomocy socjalnej lub przez wyrok sądu, w zależności od przypadku. Każdy, kto nie starał się o przyznanie miesięcznego zasiłku socjalnego, do którego jest uprawniony (zgodnie z procedurą ustanowioną w rozporządzeniach dotyczących stosowania ustawy o pomocy socjalnej), musi złożyć w krajowym biurze pomocy prawnej zaświadczenie wydane przez dyrektora Dyrekcji pomocy socjalnej stwierdzające, że dana osoba spełnia kryteria przyznania miesięcznego zasiłku w ramach pomocy socjalnej.
Decizia privind plasarea unui copil trebuie certificată de directorul Directoratului pentru asistenţa socială sau printr-o hotărâre judecătorească, după caz. Orice persoană care nu a solicitat alocaţia lunară de asistenţă socială la care are dreptul (conform procedurii prevăzute în regulamentele privind aplicarea legii asistenţei sociale) trebuie să înainteze Biroului naţional pentru asistenţă juridică (NLAO) un certificat eliberat de directorul Directoratului pentru asistenţa socială, prin care se recunoaşte că persoana în cauză satisface criteriile de eligibilitate pentru alocaţia lunară de asistenţă socială.
Odločbo o namestitvi otroka mora potrditi direktor direktorata za socialno pomoč ali sodišče s sodno določbo. Osebe, ki so v skladu s postopkom iz predpisov o uporabi zakona o socialni pomoči upravičene do mesečne socialne pomoči, pa zanjo niso zaprosile, morajo Nacionalni službi za pravno pomoč predložiti potrdilo direktorja direktorata za socialno pomoč, iz katerega je razvidno, da je oseba upravičena do mesečnih prejemkov socialne pomoči.
Beslutet om ett barns placering måste godkännas av direktören för socialhjälpsdirektoratet, eller av domstol, allt efter omständigheterna. Den som inte har ansökt om det månatliga socialbidrag som han eller hon har rätt till (enligt förfarandet i tillämpningsföreskrifterna för lagen om socialt bistånd) ska till den nationella rättshjälpsbyrån lämna in ett intyg utfärdat av direktören för socialhjälpsdirektoratet, där det intygas att personen i fråga uppfyller kraven för att få månatligt socialbidrag.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-president tal-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni jalloka l-fajl lil bord speċjalizzat fit-tip ta' diskriminazzjoni involuta. Il-bord jaħtar president u relatur minn fost il-membri tiegħu. Ir-relatur jiġbor l-evidenza meħtieġa bil-miktub biex jiġu ddokumentati l-fatti. L-investigazzjoni trid titlesta fi żmien 30 jum.
Der Vorsitzende des Anti-Diskriminierungsausschusses leitet die Akte einem für die vorliegende Diskriminierung spezialisierten Untersuchungsgremium zu. Dieses Untersuchungsgremium ernennt aus seinen Mitgliedern einen Vorsitzenden und einen Berichterstatter. Der Berichterstatter sammelt alle Beweisunterlagen, die den Sachverhalt belegen sollen. Die Untersuchung muss innerhalb von 30 Tagen abgeschlossen sein. Bei komplexen Fällen kann der Vorsitzende des Anti-Diskriminierungsausschusses die Frist um weitere 30 Tage verlängern. Sobald die Untersuchung abgeschlossen ist, legt der Berichterstatter dem Vorsitzenden des Untersuchungsgremiums seine Ergebnisse vor. Der Vorsitzende bestimmt dann einen Termin für eine öffentliche Anhörung und lädt die Partei hierzu ein.
De voorzitter van de Discriminatiecommissie wijst het dossier toe aan een werkgroep die gespecialiseerd is in de soort discriminatie in kwestie. De werkgroep wijst onder zijn leden een voorzitter en een rapporteur aan. De rapporteur verzamelt het schriftelijke bewijs dat vereist is om de feiten te documenteren. Het onderzoek moet binnen 30 dagen worden afgerond. Voor complexe zaken kan de voorzitter van de Discriminatiecommissie deze termijn met 30 dagen verlengen. Als het onderzoek is afgerond, presenteert de rapporteur zijn/haar bevindingen aan de voorzitter van de werkgroep. De voorzitter stelt een datum vast voor een openbare hoorzitting en nodigt de partijen uit om deze bij te wonen.
Udvalgets formand overgiver sagsakterne til et panel, der er specialiseret i den pågældende form for forskelsbehandling. Panelet udpeger en formand og en ordfører blandt sine medlemmer. Ordføreren indhenter skriftlige beviser for at dokumentere sagens forhold. Undersøgelsen skal være afsluttet efter senest 30 dage. I komplekse sager kan udvalgets formand forlænge fristen med 30 dage. Når undersøgelsen er afsluttet, fremlægger ordføreren sine resultater for panelets formand. Formanden fastsætter datoen for en offentlig høring og opfordrer parterne til at deltage.
Diskrimineerimisküsimuste komisjoni esimees määrab toimiku hindamiskomisjonile, kes on spetsialiseerunud asjaomasele diskrimineerimisliigile. Hindamiskomisjon valib oma liikmete hulgast esimehe ja raportööri. Raportöör kogub kirjalikke tõendeid, mida on vaja asjaolude dokumenteerimiseks. Uurimine tuleb lõpule viia 30 päeva jooksul. Keeruliste juhtumite puhul võib diskrimineerimisküsimuste komisjoni esimees pikendada seda tähtaega 30 päeva võrra. Kui uurimine on lõpule viidud, esitab raportöör oma tegevuse tulemused hindamiskomisjoni esimehele. Esimees määrab avaliku ärakuulamise kuupäeva ning saadab pooltele kutsed sellel osalemiseks.
Președintele Comisiei privind discriminarea atribuie dosarul unei comisii specializate în tipul de discriminare relevant pentru caz. Comisia alege un președinte și un raportor dintre membrii săi. Raportorul strânge probele scrise necesare pentru documentarea faptelor. Ancheta trebuie să fie finalizată în termen de 30 de zile. Pentru cazurile complexe, președintele comisiei privind discriminarea poate prelungi termenul cu încă 30 de zile. La încheierea anchetei, raportorul prezintă faptele identificate președintelui comisiei, care stabilește data ședinței publice și invită părțile să participe la aceasta.
Predseda antidiskriminačnej komisie pridelí spis výboru, ktorý sa špecializuje na príslušný typ diskriminácie. Výbor vymenuje spomedzi svojich členov predsedu a spravodajcu. Spravodajca zhromaždí písomné dôkazy potrebné na zdokumentovanie skutočností. Vyšetrovanie sa musí ukončiť v lehote 30 dní. Keď ide o zložité prípady, antidiskriminačná komisia môže túto lehotu predĺžiť o ďalších 30 dní. Po skončení vyšetrovania spravodajca predloží svoje zistenia predsedovi výboru. Predseda stanoví dátum verejného vypočutia a vyzve strany, aby sa ho zúčastnili.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-unika eċċezzjoni għall-kwistjoni dwar l-istatus legali indaqs jikkonċerna lil min l-avukat intern jista’ jirrappreżenta taħt iċ-ċertifikat ta’ prattika tiegħu/tagħha bħala avukat. Il-possibbiltà legali li jaġixxi bħala avukat intern qed tkun ikkunsidrata bħala eċċezzjoni taċita għall-Artikolu 124 tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja, li jirregola għal-liema tip ta’ kumpanija l-avukat jista’ jaġixxi.
La seule exception au principe d’égalité des statuts concerne les personnes que l’avocat salarié peut représenter au titre de son certificat d’aptitude à exercer l'activité d'avocat. L’autorisation juridique d’exercer comme avocat salarié est considérée comme une exception implicite à l’article 124 de la loi sur l’administration de la justice, qui précise le type de sociétés au nom desquelles un avocat peut agir.
La única excepción en cuanto a la igualdad de estatuto jurídico se refiere al tipo de cliente a quien el letrado de empresa puede representar al amparo de su certificado de habilitación profesional. De hecho, la posibilidad legal de actuar como letrado de empresa se considera una excepción tácita a lo dispuesto en el artículo 124 de la Ley de administración de la justicia, que regula el tipo de empresa para la que puede trabajar un letrado.
Pertanto, a meno che il giurista d'impresa sia titolare di un suo studio legale distinto dall’impresa in cui è impiegato, potrà agire in qualità di avvocato abilitato solo in rappresentanza della società o organizzazione presso la quale lavora: ovvero, se il datore di lavoro gli richiede di fornire consulenza legale a un cliente o a un membro, non gli sarà possibile farlo in qualità di avvocato, salvo che sia titolare di uno studio legale distinto e accetti il cliente o membro nella sua capacità di titolare di tale studio,
A única excepção à questão da igualdade de estatuto jurídico diz respeito às entidades que o jurista de empresa pode patrocinar com base na sua cédula profissional de advogado. A possibilidade legal de agir como jurista de empresa é entendida como uma excepção tácita ao artigo 124.º da lei da administração da justiça, que regula os tipos de empresas em nome das quais os advogados podem agir.
Η μόνη εξαίρεση από το ισότιμο καθεστώς αφορά το ποιον μπορεί να εκπροσωπήσει ο νομικός σύμβουλος βάσει της άδειας ασκήσεως επαγγέλματός του. Η νομική δυνατότητα άσκησης καθηκόντων νομικού συμβούλου θεωρείται σιωπηρή εξαίρεση από το άρθρο 124 του νόμου περί διοίκησης της δικαιοσύνης, το οποίο ορίζει για ποιους τύπους εταιρείας μπορεί να ενεργεί ο νομικός.
Wanneer de bedrijfsjurist naast de dienstbetrekking echter geen eigen praktijk heeft en toch juridisch advies geeft aan een klant die of een lid dat een consument is, en het advies met een commercieel doel is gegeven, is de wet inzake juridisch advies van toepassing op de activiteiten van de bedrijfsjurist. Daarbij wordt een uitzondering gemaakt voor juridisch advies gegeven door vakbonden en niet-gouvernementele organisaties, omdat dergelijk advies niet met een commercieel doel wordt gegeven en algemeen wordt gezien als behorend bij de normale ledenservice, voortvloeiend uit de bestaansreden van een vakbond.
Единственото изключение от положението с еднаквия правен статут засяга това кой може да бъде представляван от адвокат, работещ в предприятие, съгласно неговото удостоверение за практикуване на професията. Правната възможност за упражняване на професията на адвокат, работещ в предприятие, се разглежда като негласно изключение от член 124 от Закона за правораздаването, който посочва видовете дружества, за които може да работи един адвокат.
Võrdse õigusliku staatuse küsimuse puhul on ainsaks erandiks see, keda ettevõttejurist oma tegevusloa alusel esindada võib. Ettevõttejuristina tegutsemise juriidilist võimalust peetakse vaikimisi kokkulepitud erandiks õigusemõistmise korralduse seaduse paragrahvist 124, mis reguleerib seda, millist liiki äriühingu heaks ettevõttejurist võib tegutseda.
Ainoa poikkeus yhtäläisestä oikeudellisesta asemasta liittyy siihen, ketä yrityksen lakimies voi ammattinsa harjoittamiseen oikeuttavan todistuksensa perusteella edustaa. Mahdollisuus toimia yrityslakimiehenä katsotaan hiljaisesti hyväksytyksi poikkeukseksi oikeudenhoitoa koskevan lain 124 §:n määräyksestä, jossa säädetään, minkä tyyppisten yritysten puolesta lakimies voi toimia.
Az azonos jogállás kérdése tekintetében az egyetlen eltérés az, hogy a jogtanácsos kit képviselhet ügyvédi működési engedélye alapján. A jogtanácsosként történő eljárás törvényben előírt lehetősége kifejezett kivételt képez az igazságszolgáltatás igazgatásáról szóló törvény 124. szakasza alól, amely azt szabályozza, hogy az ügyvéd milyen társaságokat képviselhet.
Jedyny wyjątek w kwestii równości statusu prawnego dotyczy grup podmiotów, które prawnik wewnętrzny może reprezentować na podstawie świadectwa uprawniającego do uprawiania zawodu prawnika. Prawną dopuszczalność działania jako prawnik wewnętrzny uważa się za dorozumiane odstępstwo od art. 124 ustawy o wymiarze sprawiedliwości, regulującego kwestię dla jakich firm prawnik może pracować.
Singura excepție de la aspectul statutului juridic egal se referă la persoanele care pot fi reprezentate de un consilier juridic în temeiul certificatului de practică în avocatură al acestuia. Posibilitatea juridică de a acționa în calitate de consilier juridic este privită ca o excepție tacită de la articolul 124 din Legea privind administrarea justiției, care reglementează tipul de întreprindere pe care o poate reprezenta un avocat.
Det enda undantaget när det gäller rättslig ställning är vem företagsjuristen kan företräda inom ramen för sin rätt att utöva advokatyrket. Den rättsliga möjligheten att verka som företagsjurist ses som ett underförstått undantag från paragraf 124 i rättegångslagen, som reglerar vilken typ av företag en advokat kan företräda.
Statusa līdzvērtības vienīgais izņēmums ir tas, kādu personu štata juridiskais padomnieks var pārstāvēt ar advokāta prakses sertifikātu. Iespēja darboties kā štata juridiskajam padomniekam tiek aplūkota kā izņēmums atbilstīgi Tieslietu administrācijas likuma 124. pantam, kas nosaka uzņēmumu veidus, kuriem advokāts var sniegt pakalpojumus.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Illum madwar żewġ-terzi tal-membri tal-assoċjazzjoni DVJ għandhom iċ-ċertifikat ta’ avukat prattikanti. Id-DVJ ġeneralment tirrappreżenta l-interessi professjonali tal-konsulenti legali interni. Din taħdem ukoll sabiex tippromwovi l-għarfien u l-fehma tal-pożizzjoni u tal-importanza li qed tiżdied tal-konsulent legali intern kemm lill-komunità kummerċjali, l-awtoritajiet, l-NGOs kif ukoll lis-soċjetà ġenerali.
(DVJ), l’association des conseillers juridiques d’entreprise. Aujourd’hui, environ deux tiers des membres de la DVJ sont titulaires du certificat d’aptitude à la profession d’avocat. L’association défend globalement les intérêts professionnels des conseillers juridiques d’entreprise. Elle travaille aussi à la promotion de la reconnaissance et à une meilleure compréhension du rôle et de l’importance croissante du conseiller juridique d’entreprise auprès du monde des affaires, des autorités, des ONG et de la société en général. La DVJ est membre de l’association européenne des juristes d’entreprise.
Los letrados de empresa, además de inscribirse en el Colegio de Abogados, pueden afiliarse a la Asociación de Letrados de Empresa (Danske Virksomhedsjurister, DVJ). En la actualidad, unas dos terceras partes de los miembros de esta asociación poseen un certificado de habilitación profesional para el ejercicio de la abogacía. La DVJ representa con carácter general los intereses profesionales de los letrados de empresa, además de promover el reconocimiento y comprensión de su posición y su creciente importancia para los actores comerciales, las administraciones públicas, las ONG y la sociedad en general. La DVJ es miembro de la Asociación Europea de Juristas de Empresa (ECLA).
Οι νομικοί σύμβουλοι δεν είναι απλώς μέλη του Δανικού Δικηγορικού Συλλόγου, αλλά μπορούν να γίνουν και μέλη της ένωσης νομικών συμβούλων (Danske Virksomhedsjurister – DVJ). Σήμερα, τα δύο τρίτα περίπου των μελών της ένωσης DVJ διαθέτουν άδεια ασκήσεως νομικού επαγγέλματος. Η DVJ εκπροσωπεί γενικά τα επαγγελματικά συμφέροντα των νομικών συμβούλων, ενώ παράλληλα καταβάλλει προσπάθειες για την προώθηση της αναγνώρισης και της κατανόησης της θέσης και της αυξανόμενης σημασίας του νομικού συμβούλου από την επιχειρηματική κοινότητα, τις αρχές, τις ΜΚΟ και την κοινωνία γενικά. Η DVJ είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Νομικών Συμβούλων Επιχειρήσεων (ECLA).
Освен че са част от Адвокатска колегия на Дания, юристите, работещи в предприятия, също могат да изберат да станат членове на асоциацията на правните съветници, работещи в предприятия (Danske Virksomhedsjurister — DVJ). Понастоящем приблизително две трети от членовете на асоциацията DVJ притежават удостоверение за практикуване на юридическа професия. DVJ като цяло представлява професионалните интереси на правните съветници, работещи в предприятия. Асоциацията също така се стреми да насърчава признаването и разбирането на функцията и нарастващата важност на правните съветници, работещи в предприятия, от търговската общност, властите, НПО и обществеността като цяло. DVJ е член на Европейската асоциация на юристите в предприятията (ECLA).
Yritysten lakimiehet eivät kuulu Tanskan lakimies- ja asianajajayhdistykseen, mutta voivat halutessaan liittyä yritysten oikeudellisten neuvonantajien liittoon (Danske Virksomhedsjurister – DVJ). Nykyisin noin kahdella kolmanneksella DVJ:n jäsenistä on lakimiesammatin harjoittamiseen oikeuttava todistus. DVJ edustaa yritysten oikeudellisten neuvonantajien yleisiä ammatillisia etuja. Lisäksi liitto pyrkii edistämään yritysten oikeudellisten neuvonantajien aseman ja heidän liike-elämän, viranomaisten, kansalaisjärjestöjen sekä koko yhteiskunnan kannalta kasvavan merkityksensä tunnustamista ja ymmärtämistä. DVJ kuuluu Euroopan yrityslakimiesten yhdistykseen (European Company Lawyers' Association, ECLA).
Prawnicy wewnętrzni należą nie tylko do Towarzystwa Prawa i Palestry, lecz mogą także zdecydować się na członkostwo w stowarzyszeniu wewnętrznych doradców prawnych (Danske Virksomhedsjurister – DVJ). Obecnie około dwóch trzecich członków stowarzyszenia DVJ posiada świadectwa uprawniające do prowadzenia praktyki prawniczej. Ogólnie DVJ reprezentuje interesy zawodowe wewnętrznych doradców prawnych. Działa również na rzecz większego uznania i zrozumienia statusu  oraz rosnącego znaczenia wewnętrznego doradcy prawnego dla społeczności biznesowej, władz, organizacji pozarządowych i ogółu społeczeństwa. DVJ należy do struktur Europejskiego Stowarzyszenia Prawników Przedsiębiorstw (ECLA).
Consilierii juridici nu fac parte doar din Asociația daneză a baroului avocaților și a practicienilor în drept, ci pot alege să devină membri ai asociației consilierilor juridici (Danske Virksomhedsjurister – DVJ). În prezent aproximativ două treimi din membrii asociației DVJ dețin un certificat de practică în avocatură. DVJ reprezintă în general interesele profesionale ale consilierilor juridici. De asemenea, aceasta încearcă să promoveze recunoașterea și înțelegerea poziției și a importanței crescute a consilierilor juridici interni pentru comunitatea comercială, autorități, ONG-uri și pentru societate în general. DVJ este membră a Asociației europene a consilierilor juridici din societățile comerciale (ECLA).
Företagsjurister är medlemmar i Advokatsamfundet men kan också välja att bli medlemmar i det danska förbundet för företagsjurister, DVJ (Danske Virksomhedsjurister). I dag har ungefär två tredjedelar av DVJ:s medlemmar rätt att utöva advokatyrket. DVJ företräder företagsjuristernas intressen i allmänhet. Förbundet verkar också för att främja erkännandet och förståelsen av yrket och företagsjuristernas ökande betydelse för handeln, myndigheterna, de icke-statliga organisationerna och samhället i stort. DVJ är medlemsorganisation i ECLA (European Company Lawyers Association).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-konvenut jista' jew iħallas l-ammont tat-talba, jew jikkontestah. Il-konvenut għandu 30 jum biex jippreżenta kwalunkwe dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għall-Ordni ta' Pagament Ewropea. Jekk iseħħ dan, il-każ irid jiġi ttrasferit quddiem il-qrati ċivili normali sabiex jiġi ttrattat taħt il-liġi nazzjonali.
The European Payment Order must then be served on the defendant by the court. S/he can either pay the amount of the claim, or contest it. S/he has 30 days to lodge any statement of opposition to the European Payment Order. If this happens, the case must be transferred to the normal civil law courts to be dealt with under national law.
L'injonction de payer européenne doit alors être signifiée ou notifiée au défendeur par la juridiction. Le défendeur peut soit payer le montant réclamé, soit contester la créance: il dispose alors de 30 jours pour former opposition à l'injonction de payer européenne. Dans ce cas, le litige doit être transféré aux juridictions ordinaires de droit civil afin d'être réglé en vertu du droit national.
Der Europäische Zahlungsbefehl muss dem Antragsgegner dann vom Gericht zugestellt werden. Der Antragsgegner kann dann den Forderungsbetrag entrichten oder aber die Forderung bestreiten. Er kann innerhalb von 30 Tagen Einspruch gegen den Europäischen Zahlungsbefehl einlegen. In diesem Fall wird das Verfahren vor den zuständigen Gerichten gemäß den nationalen Regeln eines ordentlichen Zivilprozesses weitergeführt.
A continuación debe notificar al demandado el requerimiento europeo de pago. Éste puede bien pagar el importe reclamado, o bien impugnar la demanda. Dispone de 30 días para presentar un escrito de oposición al requerimiento europeo de pago. Si opta por oponerse al requerimiento, la demanda debe trasladarse a los órganos jurisdiccionales ordinarios de Derecho civil, para que resuelvan con arreglo a la legislación nacional.
Il giudice deve quindi notificare l'ingiunzione di pagamento europea al convenuto. Costui può pagare l'importo indicato nell'ingiunzione oppure opporvisi. Dispone di 30 giorni per presentare opposizione contro l'ingiunzione di pagamento europea. In questa ipotesi, il procedimento prosegue dinanzi ai giudici competenti in materia civile in base al diritto nazionale.
Em seguida, a injunção de pagamento europeia deve ser notificada ao requerido pelo tribunal. O requerido pode pagar o montante do crédito ou contestá­‑lo. Dispõe de um prazo de 30 dias para apresentar uma declaração de oposição à injunção de pagamento europeia. Em caso de contestação, a acção deve ser transferida para os tribunais de direito civil comum e seguir os trâmites da legislação nacional.
Στη συνέχεια, η Ευρωπαϊκή Διαταγή Πληρωμής επιδίδεται ή κοινοποιείται από το δικαστήριο στον καθού, ο οποίος μπορεί είτε να καταβάλει το ποσό της αξίωσης είτε να το αμφισβητήσει. Μπορεί να υποβάλει δήλωση αντιρρήσεων σχετικά με την Ευρωπαϊκή Διαταγή Πληρωμής εντός 30 ημερών. Σε μία τέτοια περίπτωση, η υπόθεση παραπέμπεται στα συνήθη αστικά δικαστήρια και εκδικάζεται βάσει του εθνικού δικαίου.
Het Europees betalingsbevel wordt vervolgens door de rechtbank betekend aan of ter kennis gebracht van de verweerder. De verweerder kan het bedrag betalen, dan wel betwisten. Hij kan binnen 30 dagen een verweerschrift indienen. In dit geval wordt de zaak verwezen naar de gewone, volgens het nationale recht bevoegde civiele rechter.
Evropský platební rozkaz musí být poté doručen soudem žalovanému. Žalovaný může výši nároku uhradit, nebo nárok popřít. Má 30 dní na podání odporu proti evropskému platebnímu rozkazu. Pokud podá odpor, musí být věc předána běžným občanskoprávním soudům, aby byla vyřešena podle vnitrostátních právních předpisů.
Derefter påser retten, at det europæiske betalingspåkrav forkyndes for skyldneren. Vedkommende kan enten betale kravets beløb eller bestride det. Skyldneren har 30 dage til at gøre indsigelse mod det europæiske betalingspåkrav. Gøres der indsigelse, overgår sagen til de almindelige civile retter og behandles efter national lov.
Kohus vastutab seejärel Euroopa maksekäsu kättetoimetamise eest kostjale. Kostja kas maksab nõude summa või vaidlustab nõude. Kostja võib 30 päeva jooksul esitada vastuväite Euroopa maksekäsu suhtes. Sellisel juhul tuleb asi edastada tavalisse tsiviilkohtusse siseriikliku õiguse alusel arutamiseks.
Ezt követően a meghagyást a bíróságnak kézbesítenie kell a kötelezett részére. A kötelezett vagy megfizeti a követelés összegét, vagy pedig vitatja azt. 30 nap áll rendelkezésére az európai fizetési meghagyásra vonatkozó ellentmondás benyújtására. Amennyiben erre sor kerül, az ügyet a nemzeti jog szerint illetékes polgári jogi bíróságokhoz kell áttenni.
Europejski nakaz zapłaty musi zostać następnie dostarczony pozwanemu przez sąd. Pozwany może zapłacić kwotę roszczenia lub zaskarżyć je. Ma on 30 dni na złożenie oświadczenia o sprzeciwie w stosunku do europejskiego nakazu zapłaty. Jeśli tak zrobi, sprawa musi zostać przekazana zwykłemu sądowi cywilnemu, gdzie jest rozpatrywana zgodnie z prawem krajowym.
Európsky platobný rozkaz musí voči odporcovi vydať súd. Odporca môže pohľadávku zaplatiť alebo ju poprieť. Na napadnutie európskeho platobného rozkazu má 30 dní. V prípade napadnutia európskeho platobného rozkazu prípad prejde na bežný občiansky súd a bude sa riadiť vnútroštátnym právom.
Därefter måste domstolen delge svaranden det europeiska betalningsföreläggandet. Svaranden kan antingen betala fordrans belopp eller bestrida fordran. Svaranden har 30 dagar på sig att lämna in ett bestridande av det europeiska betalningsföreläggandet. I detta fall måste ärendet övergå till ordinarie civilrättslig domstol och handläggas i enlighet med nationell lagstiftning.
Pēc tam tiesai Eiropas maksājuma rīkojums jāizsniedz atbildētājam. Viņš/viņa var vai nu samaksāt prasījumā noteikto summu, vai to apstrīdēt. Viņam/viņai ir 30 dienas, kuru laikā apstrīdēt Eiropas maksājuma rīkojumu. Tādā gadījumā lieta jānodod parastā civillietu tiesā un jāizskata saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Kwalunkwe persuna li ma tkunx talbet il-benefiċċju soċjali ta' kull xahar li tkun intitolata għalih (skont il-proċedura stabbilita bir-Regolamenti għall-Applikazzjoni tal-Att dwar l-Assistenza Soċjali) għandha tippreżenta lill-Uffiċċju Nazzjonali tal-Għajnuna Legali (NLAO) ċertifikat maħruġ mid-Direttur tad-Direttorat tal-Assistenza Soċjali, li jirrikonoxxi li l-persuna kkonċernata tissodisfa r-rekwiżiti ta' eliġibbiltà għall-benefiċċji ta' assistenza soċjali ta' kull xahar.
The decision on the placement of a child must be certified by the director of the Social Assistance Directorate, or by court judgement, as the case may be. Any person who has not claimed the monthly social benefit to which they are entitled (according to the procedure established by the Regulations for Application of the Social Assistance Act) must submit to the National Legal Aid Office (NLAO) a certificate issued by the director of the Social Assistance Directorate, acknowledging that the person concerned satisfies the eligibility requirements for monthly social assistance benefits.
La décision relative au placement d'un enfant doit être certifiée par le directeur de la direction de l'assistance sociale ou par une décision de justice, selon le cas. Toute personne qui n'a pas demandé la prestation sociale mensuelle à laquelle elle a droit (conformément à la procédure établie par la réglementation pour l'application de la législation sur l'assistance sociale) doit soumettre au bureau national d'aide juridique un certificat délivré par le directeur de la direction de l'assistance sociale, reconnaissant que la personne concernée satisfait aux critères d'éligibilité pour les prestations mensuelles d'assistance sociale.
Die Entscheidung über die Ausübung des Sorgerechts muss vom Direktor der Direktion für Sozialhilfe bzw. durch Gerichtsurteil bestätigt werden. Personen, die nicht (nach dem in den Durchführungsverordnungen zum Sozialhilfegesetz festgelegten Verfahren) die ihnen zustehenden monatlichen Sozialhilfeleistungen beantragt haben, müssen dem Staatlichen Dienst für Prozesskostenhilfe eine vom Direktor der Direktion für Sozialhilfe ausgestellte Bescheinigung vorlegen, in der bestätigt wird, dass die betreffende Person die Gewährungskriterien für monatliche Sozialhilfeleistungen erfüllt.
La decisione di collocamento di un minore deve essere certificata dal direttore della Direzione assistenza sociale o da un sentenza di un giudice, a seconda dei casi. Una persona che non abbia richiesto la prestazione sociale mensile cui ha diritto (secondo la procedura prevista nelle normative di applicazione della legge sull'assistenza sociale) deve presentare all'Ufficio nazionale per il patrocinio a spese dello Stato un certificato rilasciato dal direttore del Direzione assistenza sociale in cui si riconosce che la persona in questione soddisfa i requisiti di ammissibilità alle prestazioni mensili di assistenza sociale.
A decisão relativa à entrega da guarda da criança deve ser certificada pelo director da Direcção de Assistência Social ou por decisão do tribunal, consoante o caso. As pessoas que não tenham reclamado a prestação social mensal a que têm direito (nos termos dos procedimentos previstos nas regras de execução da lei de assistência social) devem apresentar ao Serviço de Apoio Judiciário nacional uma certidão emitida pelo director da Direcção de Assistência Social que ateste que a pessoa em causa preenche os requisitos de elegibilidade para receber prestações sociais mensais.
Η απόφαση σχετικά με την ανάθεση παιδιού πρέπει να πιστοποιείται από τον προϊστάμενο της Διεύθυνσης Κοινωνικής Πρόνοιας ή με δικαστική απόφαση, ανάλογα με την περίπτωση. Οποιοσδήποτε δεν έχει απαιτήσει τη μηνιαία κοινωνική παροχή που δικαιούται (σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον εκτελεστικό κανονισμό του νόμου περί κοινωνικής προνοίας) πρέπει να υποβάλλει στην Εθνική Υπηρεσία Ευεργετήματος Πενίας (ΕΥΕΠ) πιστοποιητικό του προϊσταμένου της Διεύθυνσης Κοινωνικής Πρόνοιας που να αναγνωρίζει ότι ο ενδιαφερόμενος πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας των μηνιαίων παροχών κοινωνικής πρόνοιας.
Het besluit tot plaatsing van een kind moet, naar gelang van het geval, door het hoofd van het directoraat sociale bijstand of door de rechter zijn bekrachtigd.  Eenieder die niet, volgens de procedure van de uitvoeringsregeling wet sociale bijstand, zijn aanspraak op een maandelijkse sociale uitkering heeft doen gelden, moet bij het nationaal bureau rechtsbijstandvoorziening een attest van het hoofd van het directoraat sociale bijstand indienen, waarin verklaard wordt dat hij voor de uitkering in aanmerking komt.
Rozhodnutí o umístění dítěte musí být potvrzeno ředitelem ředitelství pro sociální podporu, popřípadě soudním rozhodnutím. Osoba, která nepožádala o měsíční dávku sociální podpory, na kterou má nárok (postupem stanoveným v prováděcích předpisech k zákonu o sociální podpoře), musí Národnímu úřadu pro právní pomoc předložit potvrzení vydané ředitelem ředitelství pro sociální podporu, které dokládá, že příslušná osoba splňuje požadavky způsobilosti pro přiznání měsíčních dávek sociální podpory.
Afgørelsen om anbringelse af et barn skal bekræftes af direktøren for socialhjælpsdirektoratet eller ved en retsafgørelse afhængigt af sagen. Enhver person, der ikke har gjort krav på den månedlige socialhjælp, som vedkommende er berettiget til (ifølge den procedure, der er fastlagt i gennemførelsesbestemmelserne til loven om socialhjælp), skal til det nationale kontor for fri proces indsende en erklæring  fra direktøren for socialhjælpsdirektoratet om, at den pågældende person opfylder betingelserne for at modtage månedlige socialhjælpsydelser.
A gyermek elhelyezéséről szóló határozatot adott esetben a szociális segéllyel foglalkozó igazgatóság igazgatójának vagy bírósági határozatnak kell igazolnia. Azoknak, akik nem igényelték a (a szociális segélyről szóló törvény alkalmazására vonatkozó rendelkezésekben meghatározott eljárás értelmében) nekik járó havi szociális segélyt, a szociális segéllyel foglalkozó igazgatóság igazgatója által kiállított igazolást kell benyújtaniuk a Nemzeti Költségmentességi Hivatalhoz, melyben az igazgató elismeri, hogy az érintett személy megfelel a havonta folyósított szociális segélyre vonatkozó jogosultság feltételeinek.
Decyzja o umieszczeniu dziecka musi być zatwierdzona przez dyrektora w dyrekcji pomocy socjalnej lub przez wyrok sądu, w zależności od przypadku. Każdy, kto nie starał się o przyznanie miesięcznego zasiłku socjalnego, do którego jest uprawniony (zgodnie z procedurą ustanowioną w rozporządzeniach dotyczących stosowania ustawy o pomocy socjalnej), musi złożyć w krajowym biurze pomocy prawnej zaświadczenie wydane przez dyrektora Dyrekcji pomocy socjalnej stwierdzające, że dana osoba spełnia kryteria przyznania miesięcznego zasiłku w ramach pomocy socjalnej.
Decizia privind plasarea unui copil trebuie certificată de directorul Directoratului pentru asistenţa socială sau printr-o hotărâre judecătorească, după caz. Orice persoană care nu a solicitat alocaţia lunară de asistenţă socială la care are dreptul (conform procedurii prevăzute în regulamentele privind aplicarea legii asistenţei sociale) trebuie să înainteze Biroului naţional pentru asistenţă juridică (NLAO) un certificat eliberat de directorul Directoratului pentru asistenţa socială, prin care se recunoaşte că persoana în cauză satisface criteriile de eligibilitate pentru alocaţia lunară de asistenţă socială.
Odločbo o namestitvi otroka mora potrditi direktor direktorata za socialno pomoč ali sodišče s sodno določbo. Osebe, ki so v skladu s postopkom iz predpisov o uporabi zakona o socialni pomoči upravičene do mesečne socialne pomoči, pa zanjo niso zaprosile, morajo Nacionalni službi za pravno pomoč predložiti potrdilo direktorja direktorata za socialno pomoč, iz katerega je razvidno, da je oseba upravičena do mesečnih prejemkov socialne pomoči.
Beslutet om ett barns placering måste godkännas av direktören för socialhjälpsdirektoratet, eller av domstol, allt efter omständigheterna. Den som inte har ansökt om det månatliga socialbidrag som han eller hon har rätt till (enligt förfarandet i tillämpningsföreskrifterna för lagen om socialt bistånd) ska till den nationella rättshjälpsbyrån lämna in ett intyg utfärdat av direktören för socialhjälpsdirektoratet, där det intygas att personen i fråga uppfyller kraven för att få månatligt socialbidrag.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Għalhekk, sakemm l-avukat intern ikollu prattika legali separata mill-impjieg tiegħu/tagħha, hu/hi j/tista’ j/tapplika t-titolu ta’ avukat biss meta dan/din j/tirrappreżenta lill-kumpanija jew lill-organizzazzjoni li qed timpjega.
Therefore, unless the in-house lawyer has a law practice separate to his/her employment, he/she can only apply the title of lawyer when representing the employing company or organisation. That is, if the employer asks the in-house lawyer to provide legal advice to a customer or a member, the title of lawyer can not be invoked while doing so, unless the in-house lawyer has a law practice separate to his/her employment, and takes on the customer or member in her or his private practising capacity,
De ce fait, à moins que l’avocat salarié possède son propre cabinet indépendamment de son statut de salarié, il ne peut se prévaloir du titre d’avocat que lorsqu’il représente l’entreprise ou l’organisation dont il est salarié. Si son employeur lui demande de donner un avis à un client ou à un membre, il ne peut agir en tant qu’avocat à moins d’avoir son propre cabinet et d’inscrire le client ou le membre au nombre de ses propres clients.
Sofern ein Syndikusanwalt nicht eine Anwaltspraxis hat, die von seiner Beschäftigung im Unternehmen getrennt ist, kann er daher lediglich den Titel des Rechtsanwalts führen, wenn er das beschäftigende Unternehmen oder die beschäftigende Organisation vertritt. Verlangt also der Arbeitgeber vom Syndikusanwalt, dass er einen Kunden oder ein Mitglied rechtlich berät, kann er sich hierbei nicht auf den Titel des Rechtsanwalts berufen, es sei denn, er hat eine Anwaltskanzlei, die von seiner Beschäftigung getrennt ist, und berät den Kunden oder das Mitglied in seiner Eigenschaft als niedergelassener Rechtsanwalt.
Tuttavia, se il giurista d'impresa non è titolare di studio legale separato e fornisce a un cliente o membro qualsiasi forma di consulenza legale, il cliente o membro è un consumatore e la consulenza viene fornita a scopo commerciale, la legge sulla consulenza legale si applicherà al giurista d'impresa con un'unica eccezione: non sarà applicabile alla consulenza legale fornita da sindacati e organizzazioni non governative. Il motivo di tale eccezione è che, in tali casi, la consulenza non viene offerta a scopi commerciali e si ritiene in generale accessoria al normale servizio prestato dal sindacato ai suoi membri nell'ambito delle sue finalità.
Contudo, se o jurista de empresa não tiver um escritório separado do seu local de trabalho e prestar aconselhamento jurídico ao cliente ou membro, e o cliente ou membro for um consumidor e o aconselhamento jurídico for prestado para fins comerciais, a lei relativa à consulta jurídica aplica-se à actividade do jurista de empresa, com uma excepção: não se aplica se o aconselhamento jurídico for prestado por sindicatos ou organizações não governamentais. A razão para esta excepção é que esse aconselhamento não é concedido para fins comerciais e é entendido, em regra, como um complemento das prestações a que um membro, normalmente, tem direito e que estão relacionadas com a finalidade do sindicato.
Wanneer de bedrijfsjurist naast de dienstbetrekking echter geen eigen praktijk heeft en toch juridisch advies geeft aan een klant die of een lid dat een consument is, en het advies met een commercieel doel is gegeven, is de wet inzake juridisch advies van toepassing op de activiteiten van de bedrijfsjurist. Daarbij wordt een uitzondering gemaakt voor juridisch advies gegeven door vakbonden en niet-gouvernementele organisaties, omdat dergelijk advies niet met een commercieel doel wordt gegeven en algemeen wordt gezien als behorend bij de normale ledenservice, voortvloeiend uit de bestaansreden van een vakbond.
Pokud tedy podnikový právník nemá právní praxi oddělenou od svého zaměstnání, může používat titul právníka pouze v případech, kdy zastupuje společnost nebo organizaci, která ho zaměstnává. To znamená, pokud zaměstnavatel požádá podnikového právníka o poskytnutí právního poradenství zákazníkovi nebo společníkovi/členovi, nemůže se přitom opírat o titul právníka, pokud tento podnikový právník nemá právní praxi oddělenou od svého zaměstnání a neujme se zákazníka nebo společníka/člena v rámci výkonu své soukromé praxe.
Võrdse õigusliku staatuse küsimuse puhul on ainsaks erandiks see, keda ettevõttejurist oma tegevusloa alusel esindada võib. Ettevõttejuristina tegutsemise juriidilist võimalust peetakse vaikimisi kokkulepitud erandiks õigusemõistmise korralduse seaduse paragrahvist 124, mis reguleerib seda, millist liiki äriühingu heaks ettevõttejurist võib tegutseda.
Az azonos jogállás kérdése tekintetében az egyetlen eltérés az, hogy a jogtanácsos kit képviselhet ügyvédi működési engedélye alapján. A jogtanácsosként történő eljárás törvényben előírt lehetősége kifejezett kivételt képez az igazságszolgáltatás igazgatásáról szóló törvény 124. szakasza alól, amely azt szabályozza, hogy az ügyvéd milyen társaságokat képviselhet.
W związku z tym, jeżeli prawnik wewnętrzny nie prowadzi prywatnej praktyki niezależnie od zatrudnienia na etacie, może używać tytułu prawnika wyłącznie reprezentując spółkę lub organizację go zatrudniającą. Oznacza to, że jeśli pracodawca zwraca się do wewnętrznego prawnika o poradę prawną na rzecz klienta lub członka swojej organizacji, to w takich okolicznościach doradca nie może posługiwać się tytułem prawnika, chyba że prawnik wewnętrzny prowadzi prywatną praktykę niezależnie od zatrudnienia i podejmuje się obsługi klienta lub członka organizacji pracodawcy w ramach prywatnej praktyki.
Preto, pokiaľ podnikový právnik nemá právnu prax samostatne mimo svojho zamestnania, môže uplatňovať titul právny zástupca len pri zastupovaní zamestnávateľského podniku alebo organizácie. To znamená, že ak zamestnávateľ požiada podnikového právneho zástupcu, aby poskytol právnu radu klientovi alebo inej strane, titul právny zástupca sa nemôže pritom použiť, pokiaľ podnikový právny zástupca nemá právnu prax samostatne mimo svojho zamestnania a neujme sa klienta alebo inej strany v rámci svojej súkromnej praxe.
Odvetnik lahko zato uporablja naziv odvetnika, kadar zastopa podjetje ali organizacijo, ki ga zaposluje, razen če ima odvetnik v podjetju poleg te zaposlitve še odvetniško prakso. Če delodajalec prosi odvetnika v podjetju, da pravno svetuje stranki ali članu, se naziv odvetnika pri tem ne more uporabljati, razen če ima odvetnik, ki je zaposlen v podjetju, odvetniško prakso, ločeno od svoje zaposlitve, ter sprejme stranko ali člana kot odvetnik v svoji zasebni praksi.
Taču, ja štata juridiskajam padomniekam papildus darbavietai nav atsevišķas advokāta prakses un ja viņš/viņa sniedz klientam vai organizācijas loceklim juridisku konsultāciju un klients vai organizācijas loceklis ir patērētājs, un konsultācija tiek sniegta komerciālā nolūkā, likumu par juridiskām konsultācijām piemēro štata juridiskajam padomnieka  darbībai ar vienu izņēmumu: tas nav piemērojams juridiskai konsultācijai, kuru sniedz arodbiedrības un nevalstiskas organizācijas. Šāda izņēmuma pamatojums ir, ka šāda konsultācija netiek piedāvāta komerciālā nolūkā un pamatā tiek uzskatīta kā parasts papildu pakalpojums biedriem, kas ir saistīts ar arodbiedrības mērķi.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Is-CNUE tirrappreżenta n-nutara tal-Istati Membri tal-UE kollha fejn ir-rwol ta' nutar jeżisti: L-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Italja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, is-Slovenja u Spanja.
Council of the Notariats of the European Union (CNUE) which was set up in 1993. The CNUE represents the notariats of all EU Member States where the role of notary exists: Austria, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia and Spain. Croatia has observing member status.
Consejo de los Notariados de la Unión Europea (CNUE) creado en 1993. El CNUE representa a los notarios de todos los Estados miembros de la UE en los que existe esta figura: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, España, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, República Checa y Rumanía. Croacia es miembro observador.
Consiglio dei notariati dell’Unione europea (CNUE) istituito nel 1993. Il CNUE rappresenta i notai di tutti gli Stati membri in cui esiste la figura del notaio: Austria, Belgio, Bulgaria, Estonia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Romania, Repubblica ceca, Repubblica slovacca, Romania, Slovenia, Spagna. La Croazia ha lo status di osservatore.
Conselho dos Notariados da União Europeia (CNUE), criado em 1993. O CNUE representa os notariados de todos os Estados-Membros da UE em que ele existe: Áustria, Bélgica, Bulgária, República Checa, Estónia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Itália, Letónia, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Países Baixos, Polónia, Portugal, Roménia, Eslováquia, Eslovénia e Espanha. A Croácia tem o estatuto de observadora.
Conferentie van de Notariaten van de Europese Unie (CNUE). De CNUE vertegenwoordigt de notariaten van alle EU-lidstaten waar de rol van notaris bestaat: België, Bulgarije, Duitsland, Estland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Italië, Letland, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Spanje en Tsjechië; Kroatië heeft momenteel de waarnemersstatus.
Rada notářství Evropské unie (CNUE), která byla založena v roce 1993. CNUE zastupuje notářství všech členských států EU, ve kterých institut notářství existuje: Rakousko, Belgie, Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Francie, Německo, Řecko, Maďarsko, Itálie, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko a Španělsko. Chorvatsko má statut kandidátské země.
Európai Unió Közjegyzőségeinek Tanácsa (Council of the Notariats of the European Union, CNUE) látja el, amelyet 1993-ban hoztak létre. A CNUE képviseli a közjegyzőket az összes olyan uniós tagállamban, ahol a közjegyzői tisztség létezik. E tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, a Cseh Köztársaság, Észtország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Szlovákia és Szlovénia. Horvátország megfigyelő tagi státusszal rendelkezik.
Rada Notariatów Unii Europejskiej (CNUE) utworzona w  1993 r. Rada ta reprezentuje notariaty wszystkich państw członkowskich, w których istnieje zawód notariusza: Austrii, Belgii, Bułgarii, Czech, Estonii, Francji, Grecji, Hiszpanii, Litwy, Luksemburga, Łotwy, Malty, Niderlandów, Niemiec, Polski, Portugalii, Rumunii, Słowacji, Słowenii, Węgier i Włoch. Chorwacji przysługuje status członka obserwatora.
Svet notariatov Evropske unije (CNUE), ustanovljen leta 1993. CNUE predstavlja notariate v vseh državah članicah EU, ki poznajo institut notarja: v Avstriji, Belgiji, Bolgariji, na Češkem, v Estoniji, Franciji, Nemčiji, Grčiji, na Madžarskem, v Italiji, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Malti na Nizozemskem, Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, na Slovaškem, v Sloveniji in Španiji. Hrvaška ima status opazovalke.
Conseil des Notariats de l'Union Européenne (CNUE) som inrättades 1993. CNUE representerar notarierna i alla EU:s medlemsstater där notarierollen existerar: Belgien, Bulgarien, Estland, Frankrike, Grekland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Spanien, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike. Kroatien har observatörsstatus.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Dawn ivarjaw skont il-mod kif il-każ jiġi referut lill-qorti, iżda l-għan essenzjali tagħhom huwa biex jgħinuk tippreżenta l-kwistjonijiet relevanti fil-fatt u fid-dritt b'mod li jkun suffiċjentement ċar u sħiħ sabiex il-qorti tkun tista' tevalwa l-ammissibilità u l-mertu tal-każ tiegħek.
If you wish to bring a case to court, you should bear in mind that there are certain national procedural rules to be followed. These vary depending on the way in which a case is referred to court, but their essential purpose is to help you to present the relevant matters of fact and law in a sufficiently clear and complete manner to allow the court to assess the admissibility and the merits of your case.
Si vous souhaitez intenter un procès, vous devez savoir que certaines règles de procédure doivent être respectées. Elles varient selon les modes de saisine des juridictions, mais leur objectif principal est de vous aider à présenter les bons arguments de fait et de droit, d'une manière suffisamment claire et complète pour permettre au juge d'apprécier la recevabilité et le bien-fondé de votre demande.
Ако желаете да заведете дело в съда, трябва да имате предвид, че съществуват определени национални процедурни правила, които трябва да се спазват. Те варират в зависимост от начина, по който дадено дело е отнесено до съда, но тяхната основна цел е да ви помогнат да представите всички уместни фактически и правни обстоятелства по достатъчно ясен и изчерпателен начин, за да позволите на съда да оцени допустимостта и съществото на делото.
Pokud chcete podat žalobu či návrh, musíte mít na paměti, že existují určitá vnitrostátní procesní pravidla, která je nutno dodržet. Tato pravidla se liší podle způsobu, jakým je daná věc předkládána soudu, jejich hlavním účelem je však pomoci vám předložit příslušné skutkové a právní okolnosti dostatečně jasně a úplně, aby soud mohl posoudit přípustnost a skutkovou podstatu vašeho případu.
Hvis du ønsker at anlægge en sag ved en domstol, skal du huske, at der findes bestemte nationale retsplejeregler. De varierer, alt efter hvordan sagen anlægges, men hovedformålet med reglerne er at hjælpe dig med at fremlægge de faktiske og retlige omstændigheder så klart og fuldstændigt, at domstolen kan vurdere, om der er grundlag for at behandle sagen.
Kui soovite algatada kohtuasja, peate meeles pidama, et vaja on järgida teatavaid riiklikke menetluseeskirju. Need erinevad ja sõltuvad kohtusse pöördumise viisist, kuid nende peaeesmärk on aidata Teil esitada faktilised ja õiguslikud asjaolud piisavalt selgelt ja täielikult, et kohus saaks kontrollida hagi lubatavust ja teha kohtuasjas otsuse.
Ha bírósághoz kíván fordulni, vegye figyelembe, hogy be kell tartania bizonyos nemzeti eljárási szabályokat. E szabályok eltérőek lehetnek attól függően, hogy milyen módon viszi az ügyet bíróság elé, de a fő céljuk, hogy segítsenek Önnek abban, hogy a releváns ténybeli és jogi kérdéseket kellően világosan és részletesen mutassa be ahhoz, hogy a bíróság értékelni tudja ügye elfogadhatóságát és az érdemi kérdéseket.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Ir-rwol tal-avukat, sew jekk hu individwu, kumpanija jew stat, hu bħala l-konsulent u rappreżentant ta' fiduċja tal-klijent, hu professjonist rispettat minn partijiet terzi, u hu partiċipant indispensabbli fl-amministrazzjoni imparzjali tal-ġustizzja.
The lawyer’s role, whether retained by an individual, a corporation or the state, is as the client’s trusted adviser and representative, as a professional respected by third parties, and as an indispensable participant in the fair administration of justice. By embodying all these elements, the lawyer, who faithfully serves his or her own client’s interests and protects the client’s rights, also fulfils the functions of the lawyer in society - which are to forestall and prevent conflicts, to ensure that conflicts are resolved in accordance with recognised principles of civil, public or criminal law and with due account of rights and interests, to further the development of the law, and to defend liberty, justice and the rule of law.
El papel del abogado, ya sea contratado por un particular, por una empresa o por el Estado, es el de asesor de confianza y representante del cliente, profesional respetado por terceros y participante indispensable en la recta administración de justicia. Como encarnación de todas estas funciones, al defender fielmente los intereses y proteger los derechos del cliente, desempeña también las funciones sociales de la abogacía: prevenir e impedir los conflictos, asegurar su resolución con arreglo a los principios reconocidos del Derecho civil, público y penal, teniendo debidamente en cuenta los derechos e intereses en juego, promover el progreso del Derecho y defender la libertad, la justicia y el imperio de la ley.
Il ruolo dell’avvocato, esercitato per un individuo, una impresa o per lo stato è di rappresentare e assistere il cliente in qualità di libero professionista rispettato dai terzi e di essere un partecipante indispensabile nella corretta amministrazione della giustizia. Assolvendo tutte queste funzioni, l’avvocato difende fedelmente gli interessi e protegge i diritti del cliente, svolgendo anche una funzione sociale, cioè prevenire e impedire i conflitti, assicurare la loro risoluzione conformemente ai principi riconosciuti del diritto civile, pubblico, o penale e tenendo debitamente conto dei diritti e degli interessi in gioco, promuovere il progresso della legge e difendere la libertà, la giustizia e il ruolo della legge.
O papel dos advogados, a nível individual, em nome de uma empresa ou do Estado, consiste em aconselhar e representar devidamente os clientes, sendo um profissional respeitado por terceiros e um participante indispensável na correcta administração da justiça. Ao integrar todos estes elementos, os advogados, que servem lealmente os interesses dos seus clientes e protegem os respectivos direitos, desempenham igualmente uma função de árbitro social, evitando os conflitos, assegurando que estes são resolvidos em conformidade com princípios reconhecidos de direito civil, público ou penal e, no respeito pelos direitos e interesses consagrados, promovendo o desenvolvimento do direito e defendendo a liberdade, a justiça e o Estado de direito.
Of de rol van advocaat nu wordt vervuld door een natuurlijke persoon of via een rechtspersoon of de staat, de advocaat is de vertrouwenspersoon van de cliënt als diens adviseur en vertegenwoordiger, de door derden gerespecteerde professional en een onmisbare schakel bij de billijke rechtspleging. Al deze aspecten komen samen in de persoon van de advocaat: deze dient de belangen van zijn of haar eigen cliënt naar eer en geweten en beschermt diens rechten, maar vervult daarnaast ook de rol en taken van de advocaat in de samenleving – namelijk anticiperen op en voorkomen van conflicten, bewerkstelligen dat conflicten worden opgelost in overeenstemming met de erkende beginselen van het civiele, publiek- of strafrecht, met een passende afweging van de in het geding zijnde rechten en belangen, bevorderen van de rechtsontwikkeling en pal staan voor de verdediging van vrijheid, rechtvaardigheid en de rechtsstaat.
Úlohou advokáta, kterého může představovat jednotlivec, společnost či stát, je jednat jako důvěryhodný poradce a zástupce klienta, jako odborník respektovaný třetími stranami a jako nezbytný účastník nestranného výkonu spravedlnosti. Zahrnutím všech těchto prvků advokát, který čestně slouží zájmům svého klienta a chrání jeho práva, rovněž plní funkce advokáta ve společnosti – v rámci kterých zabraňuje a předchází sporům, dbá na to, aby se spory řešily v souladu s uznávanými zásadami občanského, veřejného nebo trestního práva a při řádném zohlednění práv a zájmů, a podporuje rozvoj práva a hájí svobodu, spravedlnost a právní řád.
Az ügyvéd szerepe, függetlenül attól, hogy azt magánszemély, társaság vagy az állam tölti be, abban áll, hogy az ügyfél tanácsadója és képviselője legyen, harmadik felek által tisztelt szakember, és nélkülözhetetlen szereplő a tisztességes igazságszolgáltatás biztosításában. A fentieket megtestesítő ügyvéd, aki megbízhatóan szolgálja ügyfele érdekeit és védi jogait, egyúttal az ügyvédek társadalmi szerepét is betölti – e szerep része a konfliktusok megelőzése, annak biztosítása, hogy a konfliktusokat a polgári jog, közjog vagy büntetőjog elismert elveivel összhangban, a jogok és érdekek megfelelő figyelembevételével rendezzék, valamint a jog fejlődésének ösztönzése és a szabadság, az igazság és a jogállamiság védelme.
Adwokat, niezależnie od tego, czy został wynajęty przez osobę fizyczną, przedsiębiorstwo czy państwo, odgrywa rolę zaufanego doradcy oraz reprezentanta klienta, jako profesjonalista uznawany przez osoby trzecie oraz niezastąpiony uczestnik prawidłowo przebiegającego procesu wymierzania sprawiedliwości. Uosabiając te wszystkie elementy, adwokat, wiernie służący interesom klienta i broniący jego praw, sprawuje również funkcję adwokata w wymiarze społecznym – uprzedza konflikty i zapobiega im, zapewnia rozwiązywanie sporów w zgodzie z obowiązującymi zasadami prawa cywilnego, publicznego czy karnego i z należytym uwzględnieniem praw i interesów stron, dba o dalszy rozwój prawa i stoi na straży wolności, sprawiedliwości i rządów prawa.
Vloga odvetnika, ki ga najame posameznik, gospodarska družba ali država, je zaupno svetovanje in zastopanje. Odvetnik je pravni strokovnjak, ki ga tretje osebe spoštujejo, in nepogrešljivi udeleženec poštenega sojenja. Odvetnik, ki uteleša vse navedene lastnosti in zvesto zastopa interese svoje stranke ter varuje njene pravice, izvaja tudi nalogo odvetnika v družbi, in sicer omejevanje in preprečevanje sporov, zagotavljanje reševanja sporov v skladu s priznanimi načeli civilnega, javnega ali kazenskega prava ter ustreznim upoštevanjem pravic in interesov z namenom nadaljnjega razvoja prava ter varovanja svobode, pravičnosti in vladavine prava.
Advokatens roll, oavsett om den innehas av en individ, ett företag eller staten, är att vara klientens förtrogna rådgivare och företrädare, en yrkesmänniska som respekteras av tredje part och en oumbärlig deltagare i rättskipningen. Genom att fullgöra alla dessa uppgifter fyller advokaten, som troget tjänar sin egen klients intressen och skyddar klientens rättigheter, också funktionen som advokat i samhället. Detta innebär att förebygga och förhindra konflikter, att säkerställa att konflikter löses enligt erkända civilrättsliga, offentligrättsliga och straffrättsliga principer med hänsyn till rättigheter och intressen, att främja rättsutvecklingen och att försvara frihet, rättvisa och rättsstatsprincipen.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Essenzjalment, ir-rwol ta’ mħallef lajk huwa li jirrappreżenta, fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja, il-perspettiva ta’ persuna ordinarja li tikkunsidra l-proċeduri legali iktar minn perspettiva umanitarja milli minn waħda legali.
In essence, the role of a lay judge is to represent, in the administration of justice, the outlook of an ordinary person who regards legal proceedings more from a humanitarian than a legal standpoint. Local government councils are responsible for electing candidate lay judges.
Kohtunikuabi on kohtuametnik, kes täidab seaduses nimetatud ülesandeid. Kohtunikuabi on oma ülesannete täitmisel sõltumatu, kuid peab seaduses ettenähtud ulatuses järgima kohtuniku juhiseid. Kohtunikuabi on pädev tegema kandeid registritesse (nt kinnistusregister, äriregister) ja registri pidamise alaseid määruseid, sealhulgas trahvimääruseid. Kohtunikuabi võib läbi viia maksekäsu kiirmenetlust. Kohtunikuabi kohta kehtivad kohtuniku ametikitsendused.
Apulaistuomari on tuomioistuimen virkamies, joka suorittaa laissa säädettyjä tehtäviä. Apulaistuomari on riippumaton, mutta hänen on noudatettava tuomarin ohjeita siltä osin kuin laissa on säädetty. Apulaistuomari voi tehdä merkintöjä rekistereihin (esimerkiksi kiinteistörekisteriin tai kaupparekisteriin) ja antaa rekisterinpidon piiriin kuuluvia määräyksiä, esimerkiksi uhkasakkomääräyksiä. Apulaistuomari voi hoitaa nopeutettua maksamismääräysmenettelyä. Apulaistuomaria koskevat samat viranhoitoon liittyvät rajoitteet kuin tuomareita.
Īsumā, tiesu piesēdētāja uzdevums ir tiesas spriešanā pārstāvēt vienkāršu personu viedokli, kuri tiesvedību vērtē no humānā nevis juridiskā skatupunkta. Par tiesu piesēdētāju kandidātu izvirzīšanu ir atbildīgas pašvaldības.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Għalhekk, sakemm l-avukat intern ikollu prattika legali separata mill-impjieg tiegħu/tagħha, hu/hi j/tista’ j/tapplika t-titolu ta’ avukat biss meta dan/din j/tirrappreżenta lill-kumpanija jew lill-organizzazzjoni li qed timpjega.
De ce fait, à moins que l’avocat salarié possède son propre cabinet indépendamment de son statut de salarié, il ne peut se prévaloir du titre d’avocat que lorsqu’il représente l’entreprise ou l’organisation dont il est salarié. Si son employeur lui demande de donner un avis à un client ou à un membre, il ne peut agir en tant qu’avocat à moins d’avoir son propre cabinet et d’inscrire le client ou le membre au nombre de ses propres clients.
Por consiguiente, el letrado de empresa sólo está facultado para representar jurídicamente a la empresa u organización para la que trabaje, salvo que actúe por su cuenta al margen de su empleo. Así pues, si la empresa le pide que asesore jurídicamente a alguno de sus clientes o miembros, no estará legitimado para ello, salvo que actúe por su cuenta al margen del empleo y asuma la representación de ese cliente o miembro como abogado independiente.
Tuttavia, se il giurista d'impresa non è titolare di studio legale separato e fornisce a un cliente o membro qualsiasi forma di consulenza legale, il cliente o membro è un consumatore e la consulenza viene fornita a scopo commerciale, la legge sulla consulenza legale si applicherà al giurista d'impresa con un'unica eccezione: non sarà applicabile alla consulenza legale fornita da sindacati e organizzazioni non governative. Il motivo di tale eccezione è che, in tali casi, la consulenza non viene offerta a scopi commerciali e si ritiene in generale accessoria al normale servizio prestato dal sindacato ai suoi membri nell'ambito delle sue finalità.
Por isso, a menos que o jurista de empresa tenha um escritório separado da empresa em que trabalha, só poderá utilizar o título de advogado quando actue como mandatário da empresa ou organização para a qual trabalha. Isto é, se o empregador pedir ao jurista da empresa para prestar aconselhamento jurídico a um cliente ou a um membro, o título de advogado não pode ser invocado nesse contexto, a menos que o jurista de empresa tenha um escritório separado do seu local de trabalho e seja consultado pelo cliente ou membro na sua qualidade de advogado em prática individual.
Συνεπώς, εφόσον ο νομικός σύμβουλος δεν διατηρεί δικηγορικό γραφείο ξεχωριστό από την κύρια απασχόλησή του, μπορεί να χρησιμοποιεί τον τίτλο του δικηγόρου μόνον όταν εκπροσωπεί την εταιρεία ή τον οργανισμό εργοδότη του. Αυτό σημαίνει ότι, αν ο εργοδότης ζητήσει από το νομικό σύμβουλο να δώσει νομικές συμβουλές σε πελάτη ή μέλος, ο νομικός σύμβουλος μπορεί να το κάνει χρησιμοποιώντας τον τίτλο του δικηγόρου μόνον αν διατηρεί δικηγορικό γραφείο ξεχωριστό από την κύρια απασχόλησή του και αναλάβει τον πελάτη ή το μέλος υπό την ιδιότητα του αυτοαπασχολούμενου δικηγόρου.
Juridisch advies dat door een vakbondswerknemer (met de bevoegdheid om als advocaat op te treden) wordt gegeven aan een individuele consument, is derhalve alleen onderhevig aan de algemene regels voor vergoedingen in niet-contractuele relaties, en wordt slechts indirect gereguleerd door de Deense gedragscode. Hierin wordt bepaald dat een advocaat zich, krachtens artikel 126, lid 4, van de Wet inzake de rechterlijke organisatie, (buiten zijn/haar juridische beroepsleven) met betrekking tot zakelijke en financiële kwesties niet mag gedragen op een wijze die een advocaat onwaardig is.
Поради това, освен ако адвокатът, работещ в предприятие, има юридическа практика отделно от своята месторабота, той може да използва званието адвокат само при представляване на дружеството или организацията, където е нает на работа. Тоест, ако работодателят помоли адвоката, работещ в предприятието, да предостави правна консултация на клиент или на член, званието адвокат не може да бъде използвано при осъществяването на това действие, освен ако адвокатът, работещ в предприятието, има юридическа практика отделно от своята месторабота, и обслужва клиента или члена в качеството си на частно-практикуващ адвокат.
Seega, kui ettevõttejuristil ei ole oma töökohast eraldiseisvat õigusbürood, võib ta kasutada juristi ametinimetust ainult seda äriühingut või organisatsiooni esindades. See tähendab, et kui tööandja palub ettevõttejuristil osutada juriidilist nõustamist kliendile või liikmele, ei tohi seda tehes kasutada juristi ametinimetust, välja arvatud juhul, kui ettevõttejuristil on oma töökohast eraldiseisev õigusbüroo ning kui ta nõustab klienti või liiget oma erapraksisest.
Näin ollen, ellei yrityksen lakimiehellä ole työsuhteestaan erillistä lakiasiaintoimistoa, hän voi käyttää lakimiesnimikettä vain edustaessaan työnantajayhtiötään tai -organisaatiotaan. Toisin sanoen, jos työnantaja pyytää yrityksen lakimiestä antamaan oikeudellisia neuvoja asiakkaalle tai työnantajaorganisaation jäsenelle, lakimiesnimikkeen käyttö on tässä toiminnassa kielletty, ellei yrityksen lakimiehellä ole työsuhteestaan erillistä lakiasiantoimistoa ja ellei hän avusta asiakasta tai työnantajaorganisaation jäsentä oman yksityisen toimistonsa kautta.
Ezért a jogtanácsos – amennyiben főállása mellett magánpraxissal nem rendelkezik – az ügyvédi címet csak akkor használhatja, ha az őt alkalmazó vállalatot vagy szervezetet képviseli. Azaz ha a munkaadó a jogtanácsost arra kéri fel, hogy a vállalat ügyfele vagy a szervezet tagja részére nyújtson tanácsot, ügyvédi jogcímre nem lehet hivatkozni, amennyiben a jogtanácsos nem rendelkezik munkaviszonyán kívül magánpraxissal, és az ügyfél/tag számára történő tanácsadást nem saját praxisa keretében vállalja.
W związku z tym, jeżeli prawnik wewnętrzny nie prowadzi prywatnej praktyki niezależnie od zatrudnienia na etacie, może używać tytułu prawnika wyłącznie reprezentując spółkę lub organizację go zatrudniającą. Oznacza to, że jeśli pracodawca zwraca się do wewnętrznego prawnika o poradę prawną na rzecz klienta lub członka swojej organizacji, to w takich okolicznościach doradca nie może posługiwać się tytułem prawnika, chyba że prawnik wewnętrzny prowadzi prywatną praktykę niezależnie od zatrudnienia i podejmuje się obsługi klienta lub członka organizacji pracodawcy w ramach prywatnej praktyki.
Prin urmare, cu excepția situației în care consilierul juridic practică avocatura separat față de locul său de muncă, acesta poate utiliza titlul de avocat numai atunci când reprezintă întreprinderea sau organizația angajatoare. Cu alte cuvinte, dacă angajatorul îi solicită consilierului juridic să îi furnizeze consiliere juridică unui client sau unui membru, titlul de avocat nu poate fi invocat în acest caz, cu excepția situației în care avocatul intern practică avocatura separat față de locul său de muncă și îl consiliază pe client sau membru în capacitatea sa de avocat privat.
Om företagsjuristen inte har en privat advokatpraktik som är skild från hans/hennes anställning kan han/hon endast använda titeln advokat när han/hon företräder det företag eller den organisation där han/hon är anställd. Om arbetsgivaren ber företagsjuristen att ge juridisk rådgivning till en kund eller en medlem får därmed titeln advokat inte åberopas i samband med rådgivningen, om inte företagsjuristen har en advokatpraktik som är skild från hans/hennes anställning och kunden eller medlemmen blir hans/hennes klient i hans/hennes egenskap av privatpraktiserande advokat.
Tāpēc, izņemot gadījumu, kad štata juridiskajam padomniekam papildus darbavietai ir arī atsevišķa advokāta prakse, viņš/viņa, pārstāvot darba devēju uzņēmumu vai organizāciju, var izmantot tikai juridiskā padomnieka titulu. Tas nozīmē, ja darba devējs lūdz štata juridisko padomdevēju sniegt juridisku konsultāciju klientam vai organizācijas loceklim, konsultācijas laikā advokāta titulu drīkst pieminēt tikai tad, ja štata juridiskajam padomniekam papildus darbavietai ir arī atsevišķa advokāta prakse un viņš/viņa pieņem klientu vai organizācijas locekli savas privātās prakses ietvaros.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
jirrappreżenta u jiddefenddi lill-partijiet quddiem il-qrati u entitajiet oħra tal-Istat,
The Attorneys' Act (Zakon o odvetništvu) states that, in the performance of their duties, attorneys:
representam e defendem as partes perante os tribunais e outros órgãos estatais;
εκπροσωπεί και υπερασπίζεται τους διαδίκους ενώπιον των δικαστηρίων και άλλων κρατικών οργανισμών,
представлява и защитава страните пред съдилищата и други държавни органи,
repræsenterer og forsvarer parter ved retten og over for andre statslige organer
edustaa ja puolustaa asianosaisia tuomioistuimissa ja muissa valtion elimissä
reprezintă și apără părțile înaintea instanțelor și a altor organisme de stat;
Företräda och försvara parter vid domstolar och andra statliga organ.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Min jirrappreżenta lill-kumpanija
réduire le temps d’accès aux informations;
Sie beschleunigt den Zugang zu Informationen.
Reducir el tiempo necesario para obtener la información.
reduzir o tempo necessário para ter acesso à informação;
zkrátit čas přístupu k informacím;
reducere den tid, det tager at få adgang til information
teabele juurdepääsu kiirendamine;
lyhentää tietojen saamiseen kuluvaa aikaa
paātrināt piekļuvi informācijai;
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Avukat biss jista’ jirrappreżenta bi ħlas lil parti quddiem il-qorti sakemm il-liġi ma tkunx tipprovdi mod ieħor.
Además de cumplir otros requisitos previos, para la designación como notario se exige ser nacional de la República de Eslovenia y ser una persona de orden digna de confianza pública.
Só os advogados podem, mediante remuneração, representar as partes em tribunal, salvo disposição legal em contrário.
Μόνον ο δικηγόρος μπορεί να εκπροσωπήσει επ' αμοιβή διάδικο ενώπιον του δικαστηρίου, εκτός εάν ο νόμος ορίζει διαφορετικά.
Единствено адвокат има правото да представлява срещу заплащане страна в съд, освен в случаите, когато със закон е предвидено друго.
Kun en advokat må mod honorar give møde for retten på vegne af en part, medmindre andet fastslås i lovgivningen.
Ainoastaan asianajaja voi maksua vastaan edustaa asianosaisia tuomioistuimessa, ellei laissa toisin säädetä.
Numai un avocat poate reprezenta o parte înaintea unei instanțe în schimbul unui onorariu, cu excepția cazului în care legea prevede altfel.
Om inget annat anges i lag kan bara en advokat företräda en part inför domstol mot betalning.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali jirrappreżenta lir-Repubblika ta’ Malta quddiem il-qrati internazzjonali u jirrappreżenta lill-Gvern waqt laqgħat internazzjonali dwar il-kooperazzjoni legali u ġudizzjarji.
Nach der Verfassung von Malta ist das Amt des Staatsanwalts mit den gleichen Sicherheiten ausgestattet wie das Richteramt. Der Attorney General entscheidet unabhängig in Angelegenheiten, die die Strafverfolgung betreffen. Er nimmt die Aufgaben wahr, die im Strafgesetzbuch in Bezug auf die Strafverfolgung niedergelegt sind.
Ylimmän syyttäjän tehtävät on määritetty perustuslain 91 §:ssä, ja ylimmän syyttäjän virasto on perustettu valtion elimenä Maltan lainsäädännön (Laws of Malta) 90 lukuun sisältyvän ylintä syyttäjää koskevan asetuksen (Attorney General Ordinance) mukaisesti.
A máltai Alkotmány értelmében a főügyész tisztségének állandó jellege ugyanúgy biztosított, mint a bíráké, és független ítélkezési jogkört gyakorol a bűnvádi ügyekben, valamint ellátja a büntető törvénykönyv által meghatározott büntetőjogi vádhatósági feladatokat.
Ģenerālprokurors veic Konstitūcijā paredzētās funkcijas saskaņā ar Konstitūcijas 91. pantu, bet Ģenerālprokurora birojs ar ģenerālprokurora rīkojumu ir izveidots kā valdības iestāde (Maltas tiesību aktu 90. nodaļa).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Att dwar is-Sistema Ġudizzjarja, li ġie ppromulgat fil-Gazzetta tal-Istat Nru 64/2007, jiddikjara li l-Kunsill Ġudizzjarju Suprem huwa korp permanenti li jirrappreżenta l-ġudikatura u jiżgura l-indipendenza tagħha.
Le Conseil supérieur de la magistrature fixe le nombre de circonscriptions judiciaires et les sièges des juridictions régionales, de district, administratives et d'appel à la suite d'une proposition du ministre de la justice et - en ce qui concerne les juridictions militaires- en coordination avec le ministre de la défense.
Il Consiglio superiore della magistratura stabilisce il numero delle circoscrizioni giudiziarie e le sedi dei tribunali regionali, distrettuali, amministrativi e delle corti di appello in base a una proposta del ministro della giustizia e, per quanto riguarda i tribunali militari, di concerto con il ministro della difesa.
Το Ανώτατο Δικαστικό Συμβούλιο ορίζει τον αριθμό των δικαστικών περιφερειών και τις έδρες των τοπικών, περιφερειακών, διοικητικών δικαστηρίων και των εφετείων, κατόπιν προτάσεως του Υπουργού Δικαιοσύνης και - όσον αφορά τα στρατιωτικά δικαστήρια - σε συντονισμό με τον Υπουργό Άμυνας.
Bulgaaria kohtute korraldus ja tegevus on sätestatud õigussüsteemi seaduses, milles esitatakse kohtuorganite struktuur ja tegevuspõhimõtted, nendevaheline koostoimimine ning samuti kohtuorganite ning õigusloome- ja täidesaatvate organite vaheline koostoimimine.
Bulgarian virallisen lehden numerossa 64/2007 julkaistun oikeuslaitosta koskevan lain mukaan ylin tuomioistuinneuvosto on pysyvä elin, joka edustaa oikeuslaitosta ja varmistaa sen riippumattomuuden. Ylin tuomioistuinneuvosto määrää tuomioistuinlaitoksen kokoonpanosta ja sen työskentelyn järjestämisestä sekä hallinnoi sen toimintaa puuttumatta sen elinten riippumattomuuteen.
A Legfelsőbb Igazságügyi Tanács az igazságügy-miniszter javaslata alapján és – katonai bíróságok esetében – a védelmi miniszterrel konzultálva meghatározza az igazságügyi körzetek számát, valamint a regionális, a kerületi, a közigazgatási és fellebbviteli bíróságok székhelyét.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fil-fażi finali tal-proċedura kriminali, il-preżenza tal-prosekutur tal-Istat fil-każ ewlieni (glavna obravnava) hija mandatorja. Il-prosekutur tal-Istat jippreżenta l-akkużi u jkollu l-opportunità, pereżempju, li jinterroga lill-konvenut u lix-xhieda.
In der Endphase des Strafprozesses ist die Anwesenheit des Staatsanwalts in der Hauptverhandlung (glavna obravnava) zwingend erforderlich. Der Staatsanwalt verliest die Anklage und kann beispielsweise den Angeklagten und Zeugen befragen.
Στο τελικό στάδιο της ποινικής διαδικασίας, η παρουσία του εισαγγελέα κατά την κύρια δίκη (glavna obravnava) είναι υποχρεωτική. Ο εισαγγελέας παρουσιάζει το κατηγορητήριο και έχει τη δυνατότητα, για παράδειγμα, να υποβάλλει ερωτήσεις στον κατηγορούμενο και στους μάρτυρες.
In het laatste stadium van de strafvervolging is de aanwezigheid van de officier van justitie tijdens de rechtzitting (glavna obravnava) verplicht. De openbaar aanklager formuleert de tenlastelegging en krijgt bijvoorbeeld de gelegenheid om de verdachte en getuigen vragen te stellen.
V konečné fázi trestního řízení je přítomnost státního zástupce při hlavním soudním líčení (glavna obravnava) povinná. Státní zástupce podává obžalobu a má možnost například klást obžalovanému a svědkům otázky.
kuulata ära ja langetada otsus sellise kaebuse õigustatuse kohta, mille on esitanud kohtunik, kes usub, et on rikutud nende seadusejärgseid õigusi või kohtunikkonna sõltumatut positsiooni;
Na ostatnim etapie postępowania karnego, podczas rozprawy głównej (glavna obravnava), obecność prokuratora jest obowiązkowa. Prokurator przedstawia zarzuty oraz ma możliwość zadawania pytań oskarżonemu i świadkom.
Vo finálnej fáze trestnoprávneho konania je prítomnosť štátneho prokurátora na hlavnom procese (glavna obravnava) povinná. Štátny prokurátor predkladá obvinenia a má napríklad príležitosť klásť obžalovanému a svedkom otázky.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali jirrappreżenta lir-Repubblika ta’ Malta quddiem il-qrati internazzjonali u jirrappreżenta lill-Gvern waqt laqgħat internazzjonali dwar il-kooperazzjoni legali u ġudizzjarji.
Nach der Verfassung von Malta ist das Amt des Staatsanwalts mit den gleichen Sicherheiten ausgestattet wie das Richteramt. Der Attorney General entscheidet unabhängig in Angelegenheiten, die die Strafverfolgung betreffen. Er nimmt die Aufgaben wahr, die im Strafgesetzbuch in Bezug auf die Strafverfolgung niedergelegt sind.
Ylimmän syyttäjän tehtävät on määritetty perustuslain 91 §:ssä, ja ylimmän syyttäjän virasto on perustettu valtion elimenä Maltan lainsäädännön (Laws of Malta) 90 lukuun sisältyvän ylintä syyttäjää koskevan asetuksen (Attorney General Ordinance) mukaisesti.
A máltai Alkotmány értelmében a főügyész tisztségének állandó jellege ugyanúgy biztosított, mint a bíráké, és független ítélkezési jogkört gyakorol a bűnvádi ügyekben, valamint ellátja a büntető törvénykönyv által meghatározott büntetőjogi vádhatósági feladatokat.
Ģenerālprokurors veic Konstitūcijā paredzētās funkcijas saskaņā ar Konstitūcijas 91. pantu, bet Ģenerālprokurora birojs ar ģenerālprokurora rīkojumu ir izveidots kā valdības iestāde (Maltas tiesību aktu 90. nodaļa).
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-Kunsill Suprem tal-Kamra tal-Avukati jsejjaħ u jorganizza laqgħat tal-Assemblea Ġenerali tal-prokuraturi skont il-Liġi Bulgari, jeżegwixxi d-deċiżjonijiet tiegħu u jħejji u jippreżenta rapporti lill-Assemblea Ġenerali, jiddetermina l-kontributi inizjali u annwali tal-prokuraturi skont il-liġi għall-baġit tiegħu, joħroġ ordinanzi f'konformità mal-Att dwar il-Kamra tal-Avukati, jiddeċiedi dwar appelli kontra deċiżjonijiet illegali tal-Assemblei Ġenerali tal-Assoċjazzjoni tal-Kamra tal-Avukati u kontra l-legalità tal-elezzjoni tal-Kunsilli tal-Kamra tal-Avukati, jiddeċiedi dwar l-appelli u l-protesti kontra d-deċiżjonijiet tal-Kunsilli tal-Kamra tal-Avukati dwar l-ammissjoni għal apprendistati għal prokuraturi skont il-liġi u kontra ċ-ċaħdiet għar-reġistrazzjoni ta' prokuraturi skont il-liġi, jiżgura u japprova l-ispejjeż fir-rigward tal-operazzjoni tal-Bord ta' Kontroll Suprem u tat-Tribunal Dixxiplinari Suprem.
Il Consiglio supremo degli avvocati convoca e organizza riunioni dell'Assemblea generale degli avvocati bulgari, dà esecuzione alle decisioni della stessa, prepara e sottopone rapporti all'Assemblea generale, determina i contributi iniziali e annuali degli avvocati al suo bilancio, emette ordinanze conformemente alla legge sull'avvocatura, statuisce sui ricorsi contro decisioni illegittime delle assemblee generali degli Ordini degli avvocati e contro la legittimità dell'elezione dei consigli dell'ordine, statuisce sui ricorsi e reclami contro le decisioni dei consigli dell'ordine in materia di ammissioni al tirocinio di avvocati e contro i rifiuti di iscrizione di avvocati, assicura e approva le spese relative al funzionamento del Supremo organo di controllo e del Tribunale disciplinare supremo.
Το Ανώτατο Δικηγορικό Συμβούλιο συγκαλεί και διοργανώνει τις συνεδριάσεις της Γενικής Συνέλευσης των Βούλγαρων Δικηγόρων, εκτελεί τις αποφάσεις της Γενικής Συνέλευσης και εκπονεί και της υποβάλλει εκθέσεις, καθορίζει τις αρχικές και ετήσιες εισφορές των δικηγόρων στον προϋπολογισμό, εκδίδει αποφάσεις σύμφωνα με το δικηγορικό νόμο, αποφαίνεται επί προσφυγών κατά παράνομων αποφάσεων των γενικών συνελεύσεων των δικηγορικών συλλόγων σχετικά με την εισδοχή ασκούμενων δικηγόρων και κατά της απορρίψεως αιτήσεων εγγραφής δικηγόρων, διασφαλίζει και εγκρίνει τα έξοδα λειτουργίας του και τα έξοδα λειτουργίας του Ανώτατου Πειθαρχικού Συμβουλίου.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Avukat biss jista’ jirrappreżenta bi ħlas lil parti quddiem il-qorti sakemm il-liġi ma tkunx tipprovdi mod ieħor.
Soweit das Gesetz nichts anderes vorsieht, darf nur ein Rechtsanwalt eine Partei entgeltlich vor Gericht vertreten.
Μόνον ο δικηγόρος μπορεί να εκπροσωπήσει επ' αμοιβή διάδικο ενώπιον του δικαστηρίου, εκτός εάν ο νόμος ορίζει διαφορετικά.
Alleen een advocaat kan een partij tegen betaling voor een rechtbank vertegenwoordigen, tenzij de wet anders bepaalt.
Nestanoví-li zákon jinak, smí účastníka před soudem za úplatu zastupovat pouze advokát.
Tylko adwokat może odpłatnie reprezentować stronę przed sądem, chyba że ustawa stanowi inaczej.
Iba advokát môže účastníka konania zastupovať pred súdom za odplatu, ak nie je zákonom stanovené inak.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
“Il-Qorti istruttorja tikkonstata permezz ta’ digriet, il-preżentata tal-kwerela. Skont il-possibilitajiet finanzjarji tal-parti ċivili, hija tistabbilixxi l-ammont tad-depożitu u t-terminu li fih din trid titħallas, taħt piena li l-kwerela ma tkunx ammissibbli. Madankollu, hija tista’ teżenta lill-parti ċivili, li ma jkollhiex mezzi biżżejjed, milli tħallas id-depożitu”.
Pursuant to Article 59 of the Code of Criminal Procedure (CCP), ‘The civil party initiating the criminal prosecution (i.e. who lodges the complaint) must, unless receiving legal aid, deposit the amount deemed necessary to cover the costs of the proceedings with the court registrar.
Zgodnie z treścią art. 59 kodeksu postępowania karnego (CIC) „powód cywilny w postępowaniu karnym, który żąda wszczęcia postępowania (to znaczy wnosi skargę) w przypadku, gdy nie uzyskał zwolnienia z kosztów sądowych, powinien złożyć na ręce urzędnika skarbowego szacunkowo obliczoną kwotę niezbędną do pokrycia kosztów postępowania”.
Potrivit articolului 59 din Codul de procedură penală (CPP) „partea civilă care pune în mişcare acţiunea publică (adică partea care face plângerea) trebuie, dacă nu a obţinut asistenţa judiciară, să depună în mâinile persoanei care primeşte înregistrarea, suma care se presupune că este necesară pentru cheltuielile de judecată”.
Podľa článku 59 trestného súdneho poriadku (TSP) „Súkromnoprávny účastník, ktorý dá podnet na verejnú žalobu (to znamená, že podá žalobu), je povinný zložiť do rúk správcu registračných poplatkov sumu považovanú za potrebnú na pokrytie trov konania.“
Preiskovalni sodnik z odlokom ugotovi, da je bila vložena tožba. V zvezi s sredstvi zasebnega tožnika določi znesek povračila in rok, v katerem ga je treba plačati, v nasprotnem primeru tožba ni sprejeta. Zasebni tožnik, ki pa nima zadostnih sredstev, je lahko oproščen plačila povračila.“
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-Uffiċċju tal-Avukat Ġenerali jirrappreżenta lir-Repubblika ta’ Malta quddiem il-qrati internazzjonali u jirrappreżenta lill-Gvern waqt laqgħat internazzjonali dwar il-kooperazzjoni legali u ġudizzjarji.
Não esteja abrangido por qualquer das restrições previstas nos Estatutos da Câmara dos Solicitadores ou da Ordem dos Advogados e não tenham sido condenados em pena disciplinar superior a multa, enquanto solicitador ou enquanto advogado;
A nyilvántartásba vett európai közösségi ügyvédek akkor kérhetik kamarai felvételüket, ha megfelelnek a törvényben előírt követelményeknek [például a törvényben előírt gyakorlati idő letelt, bizonyítják a magyar (valamint az európai uniós) jogban való jártasságukat, a tevékenységük folytatásához szükséges szinten beszélik a magyar nyelvet stb.].
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
“Il-Qorti istruttorja tikkonstata permezz ta’ digriet, il-preżentata tal-kwerela. Skont il-possibilitajiet finanzjarji tal-parti ċivili, hija tistabbilixxi l-ammont tad-depożitu u t-terminu li fih din trid titħallas, taħt piena li l-kwerela ma tkunx ammissibbli. Madankollu, hija tista’ teżenta lill-parti ċivili, li ma jkollhiex mezzi biżżejjed, milli tħallas id-depożitu”.
Nos termos do artigo 59.º do Código de Instrução Criminal, «a parte civil que intenta a acção pública (i.e., que apresenta queixa) deve, se não beneficiar de apoio judiciário, entregar ao agente de cobrança do registo a quantia que presumivelmente seja necessária para cobrir as custas processuais.»
„Vyšetřující soudce potvrdí podání žaloby ve svém usnesení. V závislosti na prostředcích účastníka adhezního řízení stanoví výši zálohy a lhůtu, do jaké má být složena, aby nebyla žaloba prohlášena za nepřípustnou. Může však přesto účastníka adhezního řízení, který nedisponuje dostatečnými prostředky, zbavit povinnosti složit zálohu.“
Enligt artikel 59 i straffprocesslagen ska den målsägare som väcker åtal (dvs. väcker talan), och som inte beviljats rättshjälp, deponera den summa som bedöms nödvändig för att täcka kostnaderna för förfarandet hos registreringsansvarig.
Saskaņā ar Kriminālizmeklēšanas kodeksa (KIK) 59. pantu „Civilprasītājs, kurš ierosina tiesvedību (tātad tas, kurš ceļ apsūdzību), ja vien tas nesaņem juridisko palīdzību, ieraksta saņēmējam iemaksā paredzamo nepieciešamo summu tiesvedības izmaksu segšanai.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Istitut tal-Avukati fil-qasam tat-Trade Marks (ITMA) jirrappreżenta lill-avukati fil-qasam tat-
pri zasadaní Najvyššieho civilného súdu sú sudcovia známi ako senátori sudcovského kolégia (Senators of the College of Justice);
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
i)  id-dritt tal-klijent li jitlob lis-Avukati fil-qrati inferjuri biex jippreżenta it-taxxa tal-ispejjeż jew kwalunkwe parti minnha lill-Kap tal-Intaxxar tal-High Court biex jiġi intaxxat fuq bażi ta’ avukati fil-qrati inferjuri u klijent tiegħu, u
i)  den Anwalt aufzufordern, die Gebührenrechnung ganz oder teilweise von einem Taxing Master des High Court (Kostenfestsetzungsbeamter des Obersten Zivil- und Strafgerichts) überprüfen zu lassen, und
ii) de que tem o direito de apresentar uma queixa à Society nos termos do artigo 9.º da presente lei, declarando ter‑lhe sido emitida uma nota de honorários de serviços que considera excessiva.
i)  σχετικά με το δικαίωμά του να ζητήσει από τον solicitor να υποβάλει το τιμολόγιο ή μέρος αυτού στην Υπηρεσία Υπολογισμού (Taxing Master) του Ανώτερου Δικαστηρίου (High Court) για υπολογισμό των εξόδων μεταξύ solicitor και πελάτη και
i)  klientens ret til at kræve, at den rådgivende advokat indsender omkostningsopgørelsen eller en del af den til en vurderingsekspert ved High Court, som vurderer klientens betaling til den rådgivende advokat
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-qorti tista’ teżenta wkoll lill-partijiet milli jħallsu d-drittijiet tal-qorti (irregolat bl-Artikolu 11 tal-Att dwar id-Drittijiet tal-Qorti) jekk meta dawn jitħallsu jista’ jnaqqas konsiderevolment il-baġit tal-għajxien minimu tagħhom u tal-familji tagħhom.
O tribunal pode ainda isentar as partes do pagamento das custas judiciais (nos termos do artigo 11.º da lei das custas judiciais) caso este pagamento reduza consideravelmente o orçamento mínimo de subsistência das partes e das suas famílias. A decisão fica a cargo do tribunal, que deverá ponderar todas as circunstâncias pertinentes.
Το δικαστήριο μπορεί επίσης να απαλλάξει τους διαδίκους από τα δικαστικά έξοδα (τα οποία προβλέπει το άρθρο 11 του νόμου περί δικαστικών εξόδων), αν η καταβολή τους θα μείωνε σημαντικά τον ελάχιστο προϋπολογισμό διαβίωσης των ίδιων και των οικογενειών τους. Η σχετική απόφαση εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια του δικαστηρίου, το οποίο κρίνει λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συναφείς περιστάσεις.
De rechtbank kan besluiten dat partijen de gerechtskosten niet hoeven te betalen (zoals bepaald door artikel 11 van de Wet op de gerechtskosten) als het betalen van de gerechtskosten een (te) groot deel van het budget voor het levensonderhoud in beslag zou nemen. De beslissing wordt overgelaten aan de oordeelkundigheid van de rechtbank na alle relevante omstandigheden in ogenschouw te hebben genomen.
Poleg tega lahko sodišče stranko oprosti plačila sodnih taks (to ureja člen 11 Zakona o sodnih taksah), če bi bila s plačilom taks občutno zmanjšana sredstva, s katerimi se preživlja sama in njena družina. O tem odloča sodišče po prostem preudarku ob upoštevanju vseh pomembnih okoliščin.
Tiesa var arī atbrīvot puses no tiesas nodevu samaksas (reglamentē ar Likuma par tiesas nodevām 11. pantu), ja šo izmaksu segšana ievērojami samazinātu personu un to ģimenes minimālo iztikas budžetu. Ņemot vērā visus būtiskos apstākļus, tiesa pieņem šo lēmumu pēc saviem ieskatiem.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
jirrappreżenta u jiddefenddi lill-partijiet quddiem il-qrati u entitajiet oħra tal-Istat,
die Vertretung und Verteidigung vor Gericht und anderen Staatsorganen
εκπροσωπεί και υπερασπίζεται τους διαδίκους ενώπιον των δικαστηρίων και άλλων κρατικών οργανισμών,
partijen voor de gerechten en andere overheidsorganen vertegenwoordigt en verdedigt;
zastupuje a obhajuje účastníky před soudy a jinými státními orgány,
reprezentacja i obrona stron przed sądem i innymi organami władzy państwowej;
zastupuje a obhajuje účastníkov konania pred súdmi a pred inými štátnymi orgánmi,
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-FRNB hija l-assoċjazzjoni professjonali notarili li tappoġġja lin-nutara fil-funzjonament tagħhom ta' kuljum billi tipproponilhom servizzi mfassla apposta u li tirrappreżenta lin-nutara fir-relazzjoni esterna tagħhom f'diversi każijiet.
(O.B.F.G.) je organizací, která sdružuje všechny advokátní komory francouzsky a německy hovořících advokátů v zemi (13 advokátních komor francouzsky hovořících advokátů a 1 komora německy hovořících advokátů).
Az elsődleges költségmentesség mindenki számára hozzáférhető, aki nem rendelkezik megfelelő jövedelemmel. Ennek keretében az ügyvéd rövid konzultáció erejéig áll az Ön rendelkezésére, pl. első jogi tanács, tájékoztatás stb. nyújtásával.
Pomoc prawna kwalifikowana jest dostępna jedynie w przypadku spełnienia pewnych warunków dotyczących dochodów lub też w zależności od zaistnienia określonych sytuacji. Pomoc ta, w zależności od sytuacji całkowicie lub częściowo bezpłatna, pozwala na ustanowienie adwokata, który będzie bardziej szczegółowo doradzał klientowi w toku postępowania sądowego lub administracyjnego, a także który może wziąć udział w postępowaniu mediacyjnym.
Právna pomoc prvého stupňa je dostupná pre každého bez toho, že by bola podmienená nedostatkom prostriedkov. Ide o stálu službu, počas ktorej sú advokáti k dispozícii na krátke konzultácie: prvú právnu radu, žiadosť o informácie atď.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
jirrappreżenta lill-partijiet fir-relazzjonijiet legali tagħhom.
represent and defend parties before the courts and other State bodies,
). Los notarios son designados por el Ministro de Justicia, previa consulta al Colegio de Notarios.
La posizione, il ruolo e le funzioni dei
representam as partes nas suas relações jurídicas.
εκπροσωπεί τα μέρη στις νομικές τους σχέσεις.
представлява страните в техните правни взаимоотношения.
repræsenterer parterne i juridiske forhold.
edustaa asianosaisia heidän oikeudellisissa suhteissaan.
reprezintă părțile în relațiile juridice dintre acestea.
1 2 3 4 5 Arrow