ere – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 49 Results  www.intercat.cat
  Katalunia eta mundua: I...  
Ba al zenekien Erresuma Batua ez dela ezkerraldetik gidatzen den herrialde bakarra, besteak beste, honako herrialde honetan ere hala egiten delako?
Did you know that the United Kingdom is not the only country where they drive on the left? They also do so in, among other places,...
Saviez-vous que le Royaume-Uni n'est pas le seul pays où l'on roule à gauche, c'est aussi le cas notamment... ?
Weißt du, dass das Vereinigte Königsreich nicht das einzige Land ist, wo links gefahren wird? Wo wird der Verkehr noch so geregelt?
¿Sabías que el Reino Unido no es el único país en que se conduce por la izquierda, sino que, entre otros, también está ________?
Sabies que... el Regne Unit no és l'únic país que condueix per l'esquerra, sinó que, entre d'altres, també hi ha...
Sabías que o Reino Unido non é no único país no que conducen pola esquerda, senón que, entre outros países, tamén se fai en...?
Sabies qu'eth Reiaume Unit non ei er unic país que condusís pera quèrra, mès que, entre d'auti, tanben i a...
  Katalan-ikastaroak: INT...  
"Hobezin ulertzen dut jendeak katalana, eta ez soilik gaztelania, hitz egiten duen tokian nagoela. Eta ilusioa egiten dit jendea harritu ahal izateak, atzerritarra izanagatik ere, beren hizkuntza hitz egiten dudalako eta beren kultura ezagutu nahi dudalako."
"I understand perfectly that I'm living somewhere where the people speak Catalan and not just Spanish. And I like being able to surprise people with the fact that although I'm foreign, I speak their language and I want to learn about their culture."
Anna a fait tandem avec Irma. « J'ai connu beaucoup de gens grâce à ce programme et j'ai pratiqué deux langues qui ne sont pas les miennes. Je suis vraiment contente d'avoir participé aux tandems de l'UdG. »
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
«Me matriculé en el curso de catalán porque quería aprender la lengua de Cataluña. Por otra parte, esto me permitirá hacer un curso de catalán cuando vuelva a Inglaterra, en mi último año de carrera, y quería conocer un poco la lengua antes de empezarlo.»
"Em vaig matricular al curs de català perquè crec que és important conèixer la llengua i la cultura del lloc on un s'està. Només així no ens hi sentim turistes".
"M'agrade fòrça apréner catalan entà poder integrar-me ena societat de Catalonha, e ath delà me facilite poder parlar damb es mèns vesins e amics. Hèsqui un mastèr en Telecomunicacions e m'agradarie fòrça deféner eth projècte finau eth catalan, non sonque pr'amor qu'ei un rèpte entà jo, mès pr'amor que m'agrade fòrça aguest idiòma e restacar-me damb es catalans ena sua lengua."
  Katalana ikasteko balia...  
Helburuak: Irakaskuntza-esparruko eta esparru profesionaleko hizkuntza- eta komunikazio-gaitasunak hobetzea. Argumenta baliabidearen eduki gehienak katalanera aplikatzeaz gain, beste hizkuntza batzuetara ere aplika daitezke.
Objectifs : améliorer les compétences linguistiques et communicatives dans le milieu académique et professionnel. La plupart des contenus d'Argumenta sont applicables au catalan, mais aussi à d'autres langues.
Zielsetzung: Verbesserung der sprachlichen und kommunikativen Kompetenzen für Studium und Beruf. Die meisten Inhalte von Argumenta können sowohl für das Katalanische als auch für andere Sprachen angewandt werden.
Objetivos: Mejorar las competencias lingüísticas y comunicativas en el ámbito académico y profesional. La mayoría de los contenidos de Argumenta son aplicables al catalán, pero también a otras lenguas.
Objectius: Millorar les competències lingüístiques i comunicatives en l'àmbit acadèmic i professional. La major part dels continguts d'Argumenta són aplicables al català, però també a altres llengües.
Obxectivos: Mellorar as competencias lingüísticas e comunicativas no ámbito académico e profesional. A maioría dos contidos de Argumenta son aplicables ao catalán, pero tamén a outras linguas.
Objectius: Melhorar es competéncies lingüistiques e comunicatiues ener encastre academic e professionau. Era major part des contenguts d'Argumenta son aplicables ath catalan, mès tanben a d'autes lengües.
  Katalunia eta mundua: I...  
Antzina, Katalunian, zuzena zen gurasoei vós forman zuzentzea: «Pare, esteu bé?». Gaur egun ere, herri batzuetan, formula hori entzun daiteke ingurune berean. Vós formula gaur egun Administrazioan ere erabiltzen da.
In the past, it was correct to address one's parents as vós: “Pare, esteu bé?” Today in some towns this form of address can still be heard in this context. The “vós” form is also used today in government agencies.
Früher war es üblich, die Eltern zu siezen: "Pare, esteu bé?"– "Vater, geht es Ihnen gut?" Noch heute kann man diesen Satz noch so in einigen Dörfern hören. Die Höflichkeitsform "vós" wird auch heute noch in der Verwaltung benutzt.
Antigament era corrent tractar els pares de vós: "Pare, esteu bé?" Encara ara, en alguns pobles, es pot sentir aquesta fórmula en aquest context. La fórmula de vós també s'utilitza avui dia en l'Administració.
Antigamente, en Cataluña, era correcto tratar aos pais de vós: "Pare, esteu bé?". Aínda na actualidade, nalgúns pobos, pódese escoitar esta fórmula neste contexto. A fórmula de vós tamén se utiliza hoxe en día na Administración.
Ancianaments ère abituau tractar as pairs de vos: "Pair, ètz ben?" Encara ara, en quauqui pòbles, se pòt sénter aguesta formula en aguest contèxt. Era formula de vos tanben s'utilize aué dia ena Administracion.
  Katalunia eta mundua: I...  
"Hobezin ulertzen dut jendeak katalana, eta ez soilik gaztelania, hitz egiten duen tokian nagoela. Eta ilusioa egiten dit jendea harritu ahal izateak, atzerritarra izanagatik ere, beren hizkuntza hitz egiten dudalako eta beren kultura ezagutu nahi dudalako."
Antonio did a language tandem with Neus "This has been a very important activity because I learned lots more about Catalan culture and language. I also had fun with my tandem partner and I am pleased because I was able to help her improve her spoken Italian."
« Je me suis inscrite au cours de catalan parce que je voulais apprendre la langue de la Catalogne. Ça me permettra aussi de suivre un cours de catalan quand je retournerai en Angleterre, pendant ma dernière année d'études. Je voulais savoir un petit quelque chose avant de me lancer. »
"Ich wollte meine Ohren und mein Herz öffnen, nicht nur davon reden. Weil ich besser verstehen will, um was es in diesem Land geht, was es mit der Sprache und den Grenzen auf sich hat."
«Me gusta muchísimo aprender catalán para integrarme en la sociedad de Cataluña y, además, me facilita poder hablar con mis vecinos y amigos. Hago un máster en Telecomunicación y me gustaría mucho defender mi proyecto final en catalán, no sólo porque es un reto para mí, sino porque me gusta mucho este idioma y relacionarme con los catalanes en su lengua.»
"Em vaig matricular al curs de català perquè crec que és important conèixer la llengua i la cultura del lloc on un s'està. Només així no ens hi sentim turistes".
«Para abrir o meu ouvido e o meu sentimento, máis aló das palabras. Para entender que é e que non é un país ou unha fronteira. E, sobre todo, para gozar.»
Antonio a hèt tandèm damb Neus. "Aguesta activitat a estat fòrça importanta pr'amor qu'è coneishut melhor era cultura e era lengua catalana. Ath delà è passat fòrça boni moments damb eth mèn tandèm e sò content pr'amor que la è pogut ajudar a parlar melhor er italian."
  Katalunia eta mundua: I...  
Antzina, Katalunian, zuzena zen gurasoei vós forman zuzentzea: «Pare, esteu bé?». Gaur egun ere, herri batzuetan, formula hori entzun daiteke ingurune berean. Vós formula gaur egun Administrazioan ere erabiltzen da.
In the past, it was correct to address one's parents as vós: “Pare, esteu bé?” Today in some towns this form of address can still be heard in this context. The “vós” form is also used today in government agencies.
Früher war es üblich, die Eltern zu siezen: "Pare, esteu bé?"– "Vater, geht es Ihnen gut?" Noch heute kann man diesen Satz noch so in einigen Dörfern hören. Die Höflichkeitsform "vós" wird auch heute noch in der Verwaltung benutzt.
Antigament era corrent tractar els pares de vós: "Pare, esteu bé?" Encara ara, en alguns pobles, es pot sentir aquesta fórmula en aquest context. La fórmula de vós també s'utilitza avui dia en l'Administració.
Antigamente, en Cataluña, era correcto tratar aos pais de vós: "Pare, esteu bé?". Aínda na actualidade, nalgúns pobos, pódese escoitar esta fórmula neste contexto. A fórmula de vós tamén se utiliza hoxe en día na Administración.
Ancianaments ère abituau tractar as pairs de vos: "Pair, ètz ben?" Encara ara, en quauqui pòbles, se pòt sénter aguesta formula en aguest contèxt. Era formula de vos tanben s'utilize aué dia ena Administracion.
  Paraules.cat: INTERCAT  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
"I understand perfectly that I'm living somewhere where the people speak Catalan and not just Spanish. And I like being able to surprise people with the fact that although I'm foreign, I speak their language and I want to learn about their culture."
"Ich will die katalanische Kultur kennen lernen, die Leute und den Alltag. Ich halte Barcelona für eine sehr interessante Stadt, weil sie ihre eigene Sprache hat, die die Menschen hier auszeichnet. Ich will neue Sprachen lernen."
«Porque quiero conocer la cultura catalana, su gente, el día a día. Barcelona es una ciudad muy interesante porque tiene su propia lengua, que identifica a la gente de este país. Me interesa conocer más lenguas.»
"我报名参加加泰罗尼亚语学习班是因为希望学习加泰罗尼亚的语言。另外,能使我在回英国后,在大学的最后一年中上一个加泰罗尼亚语学习班,而且我想在这之前对这种语言有初步的了解"。
Antonio fixo tándem con Neus. «Esta actividade foi moi importante porque coñecín mellor a cultura e a lingua catalás. Ademais, pasei moi bos momentos co meu tándem e estou contento, xa que lle puiden axudar a falar mellor o italiano.»
"Pr'amor que voi conéisher era cultura catalana, era sua gent, eth dia a dia. Barcelona ei ua ciutat fòrça interessanta pr'amor qu'a era sua pròpria lengua, qu'identifique era gent d'aguest país. M'interèsse conéisher mès lengües."
  Katalana ikasi dut: INT...  
Sarah, Diane, Zouhair eta Lorenak Kataluniara etortzea erabaki zuten beren prestakuntza edo esperientzia profesionala Bartzelonako Pompeu Fabra Unibertsitatean (UPF) zabaltzeko. Gauza bera egin zuten Cristina eta Halliek ere; horiek, gainera, hizkuntza-trukeko programan parte hartu nahi izan zuten Teresa eta Martarekin.
Roberto et Joaquim, Benedek et Petra, Estel et Petr, Sandra et Karolina nous parlent de cette initiative et nous livrent leur expérience. Lisa et Maitane nous expliquent ce qu'est le volontariat linguistique, et Joan ce qu’est la modalité virtuelle d'échange.
Roberto und Joaquim, Benedek und Petra, Estel und Petr, Sandra und Karolina erzählen uns von dieser Initiative und was sie dabei erlebt haben. Lisa und Maitane erklären uns, was das Sprachvolontariat ist und Joan erzählt uns von der virtuellen Form des Sprachaustausches.
El Roberto i el Joaquim, el Benedek i la Petra, l'Estel i el Petr, la Sandra i la Karolina ens parlen d'aquesta iniciativa i de com l'han viscuda. La Lisa i la Maitane ens expliquen què és el voluntariat lingüístic, i el Joan la modalitat virtual d'intercanvi.
Hana, Carmen, Dorota e Hana son estudantes de mobilidade. Decidiron vir a Cataluña e estudar na Universidade de Girona (UdG). Kira é de Andorra e Anna é catalá. Ambas as dúas participan nos denominados tándems, os programas de intercambio lingüístico da UdG. O seguinte vídeo é un breve resume de todo o que nos explicaron cando nos recibiron na súa universidade.
  Kataluniar izaera 80 pi...  
Margaritak Maria Elenarekin tandema egin du. "Esperientzia hau asko gustatu zait eta bigarren seihilabetekoan ere errepikatu nahiko nuke."
Anna a fait tandem avec Irma. « J'ai connu beaucoup de gens grâce à ce programme et j'ai pratiqué deux langues qui ne sont pas les miennes. Je suis vraiment contente d'avoir participé aux tandems de l'UdG. »
«Porque quiero conocer la cultura catalana, su gente, el día a día. Barcelona es una ciudad muy interesante porque tiene su propia lengua, que identifica a la gente de este país. Me interesa conocer más lenguas.»
本指南手册的目的让一个到加泰罗尼亚上大学的人了解加泰罗尼亚社会的风俗习惯和运行机制,如怎样问候一个刚刚认识的人,何时应称呼对方你或您,别人请我们吃晚饭时我们应怎样做等。
«Porque Cataluña dá a benvida ás persoas do estranxeiro. É unha forma de agradecerllo. E, ademais, porque é unha lingua foneticamente moi divertida.»
  Katalaneko egiaztagiri ...  
Hurrengo estekei jarraituz gero, proba guztien egiturari buruzko informazio zehatza aurkituko duzu, baita azterketa-eredu bat ere.
Über die folgenden Links erhaltet ihr detaillierte Informationen zum Aufbau der verschiedenen Sprachprüfungen und könnt ein Prüfungsmodell einsehen.
  6 begirada: INTERCAT  
Parte hartzaileei hitzaldia ulertzeko baliabide posible guztiak erabil ditzaten animatzea: hizlariaren hitzaldia, hitz idatziak, irudiak, gaiari buruzko aurretiko ezagutzak eta baita susmoak ere. Ulermen osoa lor dezaten saiatzea.
To encourage participants to use all possible means to understand the talk: the lecturer's speech, the written word, illustrations, prior knowledge of the topic or even their own suppositions. To try and attain global comprehension.
Encourager les participants à utiliser tous les moyens possibles afin de comprendre la conférence : le discours du conférencier, la parole écrite, l'illustration, les connaissances préalables sur le thème ou même les suppositions. Viser une compréhension globale.
Die Teilnehmer sollen angeregt werden, alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel einzusetzen, um den Vortrag zu verstehen: den Vortrag des Redners, schriftliche Informationen, Abbildungen, eventuelle Vorkenntnisse zu einem Thema und sogar Vermutungen. Ziel ist, ihnen ein umfassendes Verständnis zu geben.
Animar a los participantes para que utilicen todos los medios posibles para entender la conferencia: el discurso del conferenciante, la palabra escrita, la ilustración, los conocimientos previos sobre el tema o, incluso, las suposiciones. Intentar que consigan una comprensión global.
Animar els participants perquè facin servir tots els mitjans possibles per entendre la xerrada: el discurs del conferenciant, la paraula escrita, la il·lustració, els coneixements previs sobre el tema o fins i tot les suposicions. Intentar que aconsegueixin una comprensió global.
Animar aos participantes para que utilicen todos os medios posibles para entender a conferencia: o discurso do conferenciante, a palabra escrita, a ilustración, os coñecementos previos sobre o tema ou, mesmo, as suposicións. Intentar que consigan unha comprensión global.
Encoratjar as participaires entà qu'empleguen toti es mejans possibles entà compréner era charrada: eth discors deth conferenciant, era paraula escrita, era illustracion, es coneishences prealables sus eth tèma o tanplan es suposicions. Sajar d'arténher ua comprenença globau.
  Non dago Katalunia?: IN...  
Kataluniako unibertsitate-eskaintza bertako gizartearen isla da: diziplina anitzekoa, dimentsio anitzekoa eta hizkuntza anitzekoa, non mundu guztiko Biztanleek esperientziak banatzen baitituzten. Beste kulturekiko gizatasunezko bizikidetza aurki daiteke, baina aniztasuna miresten duen kultura katalanaren tradizio sendoa ere bai.
University education in Catalonia is a reflection of the area's society: multidisciplinary, multidimensional and multilingual, a space for people from around the world to share their experiences. It shows civil coexistence of different cultures, with a strong tradition of Catalan culture, which is also open to diversity.
L'offre universitaire de la Catalogne est le miroir de sa société : multidisciplinaire, multidimensionnelle, multilingue, un univers où des citoyens du monde partagent leurs expériences. Une cohabitation civique entre différentes cultures, mais imprégnée par une forte tradition de la culture catalane qui admire la diversité.
Das universitäre Angebot in Katalonien ist Abbild seiner Gesellschaft: multidisziplinär, vielschichtig, mehrsprachig und Plattform für den Erfahrungsaustausch von Menschen aus aller Welt. Mehrere Kulturen leben friedlich zusammen, weil die katalanische Kultur von Alters her die Vielfältigkeit bewundert.
La oferta universitaria de Cataluña es un reflejo de su sociedad: multidisciplinaria, multidimensional, multilingüe, donde comparten experiencias ciudadanos de todo el mundo. Una convivencia cívica de diferentes culturas, pero con una fuerte tradición de la cultura catalana que admira la diversidad.
L'oferta universitària de Catalunya és un reflex de la seva societat: multidisciplinària, multidimensional, multilingüe, on comparteixen experiències ciutadans d'arreu del món. Una convivència cívica de diferents cultures, però amb una forta tradició de la cultura catalana que admira la diversitat.
A oferta universitaria de Cataluña é un reflexo da súa sociedade: multidisciplinar, multidimensional, multilingüe, onde comparten experiencias cidadáns de todo o mundo. Unha convivencia cívica de diferentes culturas, pero cunha forte tradición da cultura catalá que admira a diversidade.
  Elkarrizketa-gidak: INT...  
Zaren tokikoa izanda ere, eta zoazen tokira joanda ere, esperientziaz goza dezazun eta egonaldiko une guztiak aprobetxa ditzazun nahi dugu. Hori dela eta, unibertsitateko elkarrizketa-gidak zure eskura jarri ditugu.
Wherever you are from and wherever you are going, we want you to enjoy the experience and to make the most of every moment of your time there. To help you, we provide the University Conversation Guide, an excellent tool that will help you to feel confident in all of the different communication situations you may find yourself in.
Où que vous soyez, où que vous alliez, nous voulons que vous profitiez pleinement de cette expérience et de chaque instant de votre séjour. C'est dans ce but que nous mettons à votre portée le guide de conversation universitaire. Grâce à cet excellent outil, vous vous sentirez plus sûr dans les situations de communication que vous rencontrerez.
Egal woher du kommst oder wohin du gehst, wir wollen, dass du diese Erfahrung genieβt und jeden Augenblick deines Aufenthaltes nutzt. Wir haben für dich einen Uni-Gesprächsführer erarbeitet, ein hervorragendes Hilfsmittel, das dir helfen wird, in verschiedenen Situationen die richtigen Worte zu finden.
Seas de donde seas y vayas adonde vayas, queremos que disfrutes de esta experiencia y que aproveches cada instante de tu estancia. Por ese motivo, ponemos a tu alcance las guías de conversación universitaria, una herramienta excelente que te dará seguridad en las distintas situaciones de comunicación en que te vayas encontrando.
Siguis d'on siguis i vagis on vagis, volem que gaudeixis d'aquesta experiència i que aprofitis cada instant de la teva estada. Per això, posem al teu abast la Guia de conversa universitària, una eina excel·lent que et donarà seguretat en les diverses situacions de comunicació en què et vagis trobant.
Sexas de onde sexas e vaias onde vaias, queremos que goces desta experiencia e que aproveites cada instante da túa estancia. Por ese motivo, pomos ao teu alcance as guías de conversa universitaria, unha ferramenta excelente que che dará seguridade nas distintas situacións de comunicación en que te vaias atopando.
Sigues d'a on sigues e vages a on vages, volem que gaudisques d'aguesta experiéncia e que profites cada instant deth tòn sojorn. Per açò, metem ara tua artenhuda era Guida de convèrsa universitària, un estrument excellent que te darà seguretat enes diuèrses situacions de comunicacion enes que te tròbes.
  Katalana unibertsitatea...  
Halaber, unibertsitateetan atzerritarrentzako espainiera-ikastaroak eskaintzen dira, baina hori ez da beti doakoa edo diruz lagundua izaten. Gero eta gehiago, Kataluniara iristen diren ikasleek espainiera behar bezala hitz egiten dute eta, nolanahi ere, hobetu egin dezakete.
The universities also offer courses in Spanish as a foreign language, but these courses are not always free or subsidised. It is becoming increasingly clear that students arriving in Catalonia already have sufficient knowledge of Spanish and in any case they can perfect their Spanish. This enables them to make the most of their time in Catalonia to begin learning Catalan.
Les universités proposent également des cours d'espagnol langue étrangère, mais cette formation n'est pas toujours gratuite ou subventionnée. De plus en plus, nous observons que les étudiants qui arrivent en Catalogne ont déjà des connaissances suffisantes de la langue espagnole et peuvent, en tout cas, progresser. En outre, ils pourront profiter de leur séjour pour commencer à apprendre le catalan.
Die Universitäten bieten auch Spanischkurse für Ausländer an, wobei diese Kurse jedoch nicht immer kostenlos sind oder bezuschusst werden. Es hat sich gezeigt, dass immer mehr Studenten, die nach Katalonien kommen, bereits über ausreichende Spanischkenntnisse verfügen und diese allenfalls verbessern können. Sie können den Aufenthalt jedoch auch dazu nutzen, sich Kenntnisse der katalanischen Sprache anzueignen.
Asimismo, las universidades ofrecen cursos de español para extranjeros, pero no siempre es una formación gratuita o subvencionada. Se constata cada vez más que los estudiantes que llegan a Cataluña ya tienen conocimientos suficientes de lengua española y, en cualquier caso, la pueden perfeccionar. En cambio, pueden aprovechar la estancia para iniciarse en el conocimiento de la lengua catalana.
Les universitats ofereixen també cursos d'espanyol per a estrangers, però no sempre és una formació gratuïta o subvencionada. Es constata cada vegada més que els estudiants que arriben a Catalunya ja tenen coneixements suficients de llengua espanyola i, en tot cas, la poden perfeccionar. En canvi, poden aprofitar l'estada per iniciar-se en el coneixement de la llengua catalana.
Así mesmo, as universidades ofrecen cursos de español para estranxeiros, pero non sempre é unha formación gratuíta ou subvencionada. Constátase cada vez máis que os estudantes que chegan a Cataluña xa teñen coñecementos suficientes de lingua española e, en calquera caso, pódena perfeccionar. En cambio, poden aproveitar a estancia para iniciarse no coñecemento da lingua catalá.
Es universitats aufrissen tanben corsi d'espanhòu entà estrangèrs, mès non tostemp ei ua formacion gratuïta o subvencionada. Se constate de mès en mès qu'es estudiants qu'arriben tà Catalonha ja an coneishences sufisentes de lengua espanhòla e, en tot cas, la pòden perfeccionar. Per contra, pòden profitar eth sojorn entà iniciar-se ena coneishença dera lengua catalana.
  Elkarrizketa-gidak: INT...  
Zaren tokikoa izanda ere, eta zoazen tokira joanda ere, esperientziaz goza dezazun eta egonaldiko une guztiak aprobetxa ditzazun nahi dugu. Hori dela eta, unibertsitateko elkarrizketa-gidak zure eskura jarri ditugu.
Wherever you are from and wherever you are going, we want you to enjoy the experience and to make the most of every moment of your time there. To help you, we provide the University Conversation Guide, an excellent tool that will help you to feel confident in all of the different communication situations you may find yourself in.
Où que vous soyez, où que vous alliez, nous voulons que vous profitiez pleinement de cette expérience et de chaque instant de votre séjour. C'est dans ce but que nous mettons à votre portée le guide de conversation universitaire. Grâce à cet excellent outil, vous vous sentirez plus sûr dans les situations de communication que vous rencontrerez.
Egal woher du kommst oder wohin du gehst, wir wollen, dass du diese Erfahrung genieβt und jeden Augenblick deines Aufenthaltes nutzt. Wir haben für dich einen Uni-Gesprächsführer erarbeitet, ein hervorragendes Hilfsmittel, das dir helfen wird, in verschiedenen Situationen die richtigen Worte zu finden.
Seas de donde seas y vayas adonde vayas, queremos que disfrutes de esta experiencia y que aproveches cada instante de tu estancia. Por ese motivo, ponemos a tu alcance las guías de conversación universitaria, una herramienta excelente que te dará seguridad en las distintas situaciones de comunicación en que te vayas encontrando.
Siguis d'on siguis i vagis on vagis, volem que gaudeixis d'aquesta experiència i que aprofitis cada instant de la teva estada. Per això, posem al teu abast la Guia de conversa universitària, una eina excel·lent que et donarà seguretat en les diverses situacions de comunicació en què et vagis trobant.
Sexas de onde sexas e vaias onde vaias, queremos que goces desta experiencia e que aproveites cada instante da túa estancia. Por ese motivo, pomos ao teu alcance as guías de conversa universitaria, unha ferramenta excelente que che dará seguridade nas distintas situacións de comunicación en que te vaias atopando.
Sigues d'a on sigues e vages a on vages, volem que gaudisques d'aguesta experiéncia e que profites cada instant deth tòn sojorn. Per açò, metem ara tua artenhuda era Guida de convèrsa universitària, un estrument excellent que te darà seguretat enes diuèrses situacions de comunicacion enes que te tròbes.
  Katalana ikasi dut: INT...  
Sarah, Diane, Zouhair eta Lorenak Kataluniara etortzea erabaki zuten beren prestakuntza edo esperientzia profesionala Bartzelonako Pompeu Fabra Unibertsitatean (UPF) zabaltzeko. Gauza bera egin zuten Cristina eta Halliek ere; horiek, gainera, hizkuntza-trukeko programan parte hartu nahi izan zuten Teresa eta Martarekin.
Sarah, Diane, Zouhair et Lorena ont décidé de venir en Catalogne pour parfaire leur formation ou approfondir leur expérience professionnelle à l'Université Pompeu Fabra (UPF) de Barcelone. C’est également ce qu’ont fait Cristina et Hallie qui ont par ailleurs souhaité participer au programme d'échange linguistique avec Teresa et Marta. Dans cette vidéo, ils nous parlent de leur expérience en Catalogne et à l'UPF.
Hana, Carmen, Dorota und Hana sind Austauschstudentinnen. Sie alle haben sich für einen Studienaufenthalt in Katalonien an der Universität Girona (UdG) entschieden. Kira kommt aus Andorra, Anna ist Katalanin. Beide machen bei den sogenannten “Tandems” mit, dem Sprachaustausch-Programm der UdG. Das folgende Video ist eine kurze Zusammenfassung all dessen was sie uns erzählt haben, als wir sie an ihrer Universität besucht haben.
Sarah, Diane, Zouhair y Lorena decidieron venir a Cataluña para ampliar su formación o experiencia profesional en la Universidad Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona. Así lo hicieron también Cristina y Hallie, quienes, además, quisieron participar en el programa de intercambio lingüístico junto con Teresa y Marta. En este vídeo nos detallan su experiencia en Cataluña y en la UPF.
La Sarah, la Diane, el Zouhair i la Lorena van decidir venir a Catalunya per ampliar la seva formació o experiència professional a la Universitat Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona. Així ho van fer també la Cristina i la Hallie que, a més, van voler participar al programa d'intercanvi lingüístic junt amb la Teresa i la Marta. En aquest vídeo ens detallen la seva experiència a Catalunya i a la UPF.
Sarah, Diane, Zouhair e Lorena decidiron vir a Cataluña para ampliar a súa formación ou experiencia profesional na Universidade Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona. Así o fixeron tamén Cristina e Hallie, quen, ademais, quixeron participar no programa de intercambio lingüístico xunto con Teresa e Marta. Neste vídeo detállannos a súa experiencia en Cataluña e na UPF.
Hana, Carme, Dorota e Hana son estudiantes de mobilitat. Decidiren vier entà Catalonha e estudiar ena Universitat de Girona (UdG). Kira ei d’Andòrra e Anna ei catalana. Totes dues participen enes nomentadi «tandèms», es programes d’escambi lingüistic dera UdG. Eth vidèo seguent ei un brèu resumit de tot aquerò que mos expliquèren quan mos arreceberen ena sua universitat.
  Katalana unibertsitatea...  
Halaber, unibertsitateetan atzerritarrentzako espainiera-ikastaroak eskaintzen dira, baina hori ez da beti doakoa edo diruz lagundua izaten. Gero eta gehiago, Kataluniara iristen diren ikasleek espainiera behar bezala hitz egiten dute eta, nolanahi ere, hobetu egin dezakete.
The universities also offer courses in Spanish as a foreign language, but these courses are not always free or subsidised. It is becoming increasingly clear that students arriving in Catalonia already have sufficient knowledge of Spanish and in any case they can perfect their Spanish. This enables them to make the most of their time in Catalonia to begin learning Catalan.
Les universités proposent également des cours d'espagnol langue étrangère, mais cette formation n'est pas toujours gratuite ou subventionnée. De plus en plus, nous observons que les étudiants qui arrivent en Catalogne ont déjà des connaissances suffisantes de la langue espagnole et peuvent, en tout cas, progresser. En outre, ils pourront profiter de leur séjour pour commencer à apprendre le catalan.
Die Universitäten bieten auch Spanischkurse für Ausländer an, wobei diese Kurse jedoch nicht immer kostenlos sind oder bezuschusst werden. Es hat sich gezeigt, dass immer mehr Studenten, die nach Katalonien kommen, bereits über ausreichende Spanischkenntnisse verfügen und diese allenfalls verbessern können. Sie können den Aufenthalt jedoch auch dazu nutzen, sich Kenntnisse der katalanischen Sprache anzueignen.
Asimismo, las universidades ofrecen cursos de español para extranjeros, pero no siempre es una formación gratuita o subvencionada. Se constata cada vez más que los estudiantes que llegan a Cataluña ya tienen conocimientos suficientes de lengua española y, en cualquier caso, la pueden perfeccionar. En cambio, pueden aprovechar la estancia para iniciarse en el conocimiento de la lengua catalana.
Les universitats ofereixen també cursos d'espanyol per a estrangers, però no sempre és una formació gratuïta o subvencionada. Es constata cada vegada més que els estudiants que arriben a Catalunya ja tenen coneixements suficients de llengua espanyola i, en tot cas, la poden perfeccionar. En canvi, poden aprofitar l'estada per iniciar-se en el coneixement de la llengua catalana.
Así mesmo, as universidades ofrecen cursos de español para estranxeiros, pero non sempre é unha formación gratuíta ou subvencionada. Constátase cada vez máis que os estudantes que chegan a Cataluña xa teñen coñecementos suficientes de lingua española e, en calquera caso, pódena perfeccionar. En cambio, poden aproveitar a estancia para iniciarse no coñecemento da lingua catalá.
Es universitats aufrissen tanben corsi d'espanhòu entà estrangèrs, mès non tostemp ei ua formacion gratuïta o subvencionada. Se constate de mès en mès qu'es estudiants qu'arriben tà Catalonha ja an coneishences sufisentes de lengua espanhòla e, en tot cas, la pòden perfeccionar. Per contra, pòden profitar eth sojorn entà iniciar-se ena coneishença dera lengua catalana.
  Mireu què hem fet!: INT...  
Unibertsitate guztietako nazioarteko ikasleek ekintza pila batean parte hartu dute, ikasi egin dute, leku berriak ezagutu dituzte, baina batez ere, ondo pasatu dute eta lagun katalanak egin dituzte. Ekintza horietako batzuk ikusi nahi?
Les étudiants internationaux de toutes les universités ont participé à de nombreuses activités, ils ont appris, ils ont découverts de nouveaux endroits, mais ils ont surtout pris du bon temps et se sont liés d'amitié en catalan. Vous voulez voir ? Ouvrez le dossier souvenirs !
Die Austauschstudenten an allen Universitäten haben an jeder Menge Aktivitäten teilgenommen, haben gelernt und neue Orte entdeckt. Vor allem aber hatten sie viel Spaß und haben Freundschaften auf Katalanisch geschlossen. Willst du sehen um was es dabei geht? Mach das Erinnerungsalbum auf!
Los estudiantes internacionales de todas las universidades han participado en numerosas actividades, han aprendido, han conocido lugares nuevos, pero sobre todo se han divertido y han cosechado amistades en catalán. ¿Quieres saber más? ¡Entra en la carpeta de recuerdos!
Els estudiants internacionals de totes les universitats han realitzat moltes activitats, han après, han conegut nous indrets, però sobretot s'han divertit i han fet amistats en català. Vols veure'n algunes? Entra a la carpeta de records!
Os estudantes internacionais de todas as universidades participaron en numerosas actividades, aprenderon, coñeceron lugares novos, pero sobre todo divertíronse e desenvolveron amizades en catalán. Queres ver algunhas destas actividades? Entra no cartafol de recordos!
Es estudiants internacionaus de totes es universitats quan participat en nombroses activitats, quan aprenut, quan descorbidi naui endrèts, mès sustot que sac an passat ben e quan hèt amics en catalan. E voletz veir bères ues daqueres activitats? Dauritz eth dossièr arrebrembes!
  Katalunia bizi dut!: IN...  
Jatorriz Perukoak, Kolonbiakoak, Madrilgoak, Zaragozakoak, Frantziakoak, Alemaniakoak, Brasilgoak… eta beste toki askotakoak diren URV-ko ikasle eta irakasle ugarirekin hitz egin dugu. Gertuko eta urruneko herrialdeetatik etorrita ere, guztiek helmuga bera aukeratu dute: Katalunia.
We spoke to students and lecturers at URV from Peru, Colombia, Madrid, Saragossa, France, Germany, Brazil... and many more places! Some are from close by, some from further away, but they all chose the same destination: Catalonia. You know all those things you mustn’t miss when you’re in Tarragona? They’ll tell you all about them!
Nous avons discuté avec de nombreux étudiants et professeurs de l’URV originaires du Pérou, de Colombie, de Madrid, de Saragosse, de France, d’Allemagne, du Brésil… et d’ailleurs ! Certains viennent d’à côté, d’autres de plus loin, mais tous ont choisi la même destination : la Catalogne. Savez-vous tout ce que vous ne pouvez pas manquer si vous allez à Tarragone ? Ils vont eux-mêmes vous le faire découvrir!
Wir haben mit vielen Studenten und Professoren an der URV gesprochen, die aus Peru, Kolumbien, Madrid und Zaragoza kommen, aus Frankreich, Deutschland, Brasilien … und aus vielen anderen Ecken der Welt! Einige hatten kürzere Wege, andere längere, aber alle haben sich für dasselbe Ziel entschieden: Katalonien. Weißt du, was du auf keinen Fall verpassen darfst wenn du nach Tarragona kommst? Sie werden es dir verraten!
Hemos hablado con muchos estudiantes y profesores de la URV procedentes del Perú, de Colombia, de Madrid, de Zaragoza, de Francia, de Alemania, del Brasil... ¡y de muchos lugares más! Unos han llegado de más cerca y otros de más lejos, pero todos han escogido el mismo destino: Cataluña. ¿Sabes todo lo que no te puedes perder si vas a Tarragona? ¡Ellos mismos te lo descubren!
Hem parlat amb molts estudiants i professors de la URV que han vingut del Perú, de Colòmbia, de Madrid, de Saragossa, de França, d'Alemanya, del Brasil... i de molts indrets més! Uns són de més a prop i uns altres de més lluny, però tots han triat la mateixa destinació: Catalunya. Saps tot allò que no et pots perdre si vas a Tarragona? Ells mateixos t'ho descobreixen!
Falamos con moitos estudantes e profesores da URV orixinarios de Perú, Colombia, Madrid, Zaragoza, Francia, Alemaña, Brasil..., e de moitos lugares máis! Procedentes de países tanto próximos como distantes, todos escolleron o mesmo destino: Cataluña. Sabes o que non podes perder de Tarragona? Eles revélancho!
Auem parlat damb fòrça estudiants e professors dera URV qu’an vengut deth Perú, de Colòmbia, de Madrid, de Saragossa, de França, d'Alemanya, deth Brasil... e de fòrça endrets mès! Uns son de mès apròp e d’auti de mès luenh, mès toti an escuelhut era madeisha destinacion: Catalonha. Sabes tot aquerò que non te pòs pérder se vas tà Tarragona? Eri madeishi t'ac descorbissen!
  Speakcat: INTERCAT  
"Hobezin ulertzen dut jendeak katalana, eta ez soilik gaztelania, hitz egiten duen tokian nagoela. Eta ilusioa egiten dit jendea harritu ahal izateak, atzerritarra izanagatik ere, beren hizkuntza hitz egiten dudalako eta beren kultura ezagutu nahi dudalako."
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
Anna a fait tandem avec Irma. « J'ai connu beaucoup de gens grâce à ce programme et j'ai pratiqué deux langues qui ne sont pas les miennes. Je suis vraiment contente d'avoir participé aux tandems de l'UdG. »
Anna Maria war Tandem-Partnerin von Irma. "Ich habe bei diesem Programm sehr viele Leute kennengelernt und habe zwei Fremdsprachen geübt. Ich bin wirklich froh, beim Sprachaustauschprogramm der Universität Girona mitgemacht zu haben."
«Entiendo perfectamente que estoy en un lugar donde la gente habla catalán y no sólo castellano. Y me hace ilusión sorprender a la gente por el hecho de que, aunque sea extranjero, hablo su lengua y quiero conocer su cultura.»
"Entenc perfectament que estic en un lloc on la gent parla català i no només castellà. I em fa il·lusió sorprendre la gent pel fet que tot i ser estranger parlo la seva llengua i vull conèixer la seva cultura".
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
Antonio a hèt tandèm damb Neus. "Aguesta activitat a estat fòrça importanta pr'amor qu'è coneishut melhor era cultura e era lengua catalana. Ath delà è passat fòrça boni moments damb eth mèn tandèm e sò content pr'amor que la è pogut ajudar a parlar melhor er italian."
  Argumenta: INTERCAT  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
« Parce que je voulais connaître la culture catalane, les gens, la vie quotidienne. Barcelone est une ville très intéressante de par sa propre langue, qui identifie les gens de ce pays. Ça m'intéresse de connaître plus de langues. »
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
L'Antonio ha fet tàndem amb la Neus "Aquesta activitat ha estat molt important perquè he conegut millor la cultura i la llengua catalana. A més he passat molts bons moments amb el meu tàndem i estic content perquè l'he pogut ajudar a parlar millor l'italià"
"我很喜欢学习加泰罗尼亚语,因有助于我在加泰罗尼亚社会中融合,另外,还改善了我和邻居们及朋友们的沟通。我正在读电信副博士,我非常希望能够用加泰罗尼亚语进行最后的论文答辩,这不仅对于我是一个挑战,而且我很喜欢这种语言,并在和加泰罗尼亚人交流中使用他们的语言"。
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que creigui qu'ei important conéisher era lengua e era cultura deth lòc a on un demore. Sonque atau non mos i sentem toristes."
  Katalunia eta mundua: I...  
Jakina, 2. aukera ere zuzena da! ;-)
Obviously option b) is also true! :-)
Bien sûr, l'option 2) est égalment juste ! ;-)
Logischerweise ist die Antwort 2) auch richtig! ;-)
¡Claro que la opción b también es correcta...!;·)
És clar que l'opció b) també és correcta...! ;-)
Por suposto que a opción 2 tamén é correcta! ;-)
Plan segur qu'era opcion 2) tanben ei corrècta...! ;-)
  Elkarrizketa-gidak: INT...  
Materiala kontsultakoa da eta, bertsio elektronikoaz gain, edizio inprimitua ere aurki dezakezu.
This is reference material, available in an electronic version and a print edition.
Le matériel peut être consulté, cependant, outre la version numérique sonore, vous pouvez également disposer d'une version papier.
Das Lernmaterial ist ideal zum Nachschlagen geeignet und sowohl in elektronischer Version mit Audioinhalten als auch in gedruckter Fassung erhältlich.
El material es de consulta y, además de la versión electrónica con sonido, también está disponible la edición impresa.
El material és de consulta i, a més de la versió electrònica amb so, també el podeu trobar en edició impresa.
O material é de consulta e, alén da versión electrónica con son, tamén o podes atopar en edición impresa.
Eth materiau ei de consulta e, ath delà dera version electronica damb son, tanben lo podetz trobar en edicion impresa.
  Erlazionatzen naiz: INT...  
Badakigu beste toki batetik zatozela eta jende eta ohitura desberdineko toki berri batera iritsi berri zarela; hala ere, etxean bezala senti zaitezen nahi dugu.
We know that you are arriving in a new place and are just beginning to settle somewhere with different people and customs, but we want you to feel at home.
Nous savons que vous venez d'ailleurs et que vous atterrissez sur un nouveau terrain, avec des gens et des coutumes différentes, mais nous souhaitons que vous vous sentiez comme chez vous.
Wir wissen, dass du von anderswo stammst und gerade erst an einem neuen Ort angekommen bist, wo die Leute andere Gewohnheiten haben. Wir wollen, dass du dich wie zu Hause fühlst.
Sabemos que vienes de otro lugar y que acabas de aterrizar en un lugar nuevo, con gente y costumbres diferentes, pero queremos que te sientas como en casa.
Sabem que arribes d'un altre indret i que acabes d'aterrar a un lloc nou, amb gent i costums diferents, però volem que et sentis com a casa.
Sabemos que vés doutro lugar e que acabas de aterrar nun lugar novo, con xente e costumes diferentes, pero queremos que te sintas como en casa.
Sabem qu'arribes d'un aute endret e que vies d'aterrar a un lòc nau, damb gent e costums diferentes, mès volem que te sentes coma en casa.
  Erlazionatzen naiz: INT...  
Zeuk ere egin dezakezu!
Vous aussi, vous pouvez le faire !
Du schaffst das auch!
¡Tú también puedes!
Tu també pots!
Ti tamén podes!
Tu tanben pòs!
  Beste baliabide batzuk:...  
dekalogoa ere irakur dezakezu.
Be linguistically sustainable
Soyez linguistiquement durable
Sé lingüísticamente sostenible
Sigues lingüísticament sostenible
Se lingüisticamente sustentable
Siás lingüisticament sostenible
  Argumenta: INTERCAT  
Irakaskuntza-esparruko eta esparru profesionaleko hizkuntza- eta komunikazio-gaitasunak hobetzea. Argumenta baliabidearen eduki gehienak katalanera aplikatzeaz gain, beste hizkuntza batzuetara ere aplika daitezke.
To improve linguistic and communication skills in the academic and professional environment. Most of the contents of Argumenta are applicable to Catalan, but also to other languages.
améliorer les compétences linguistiques et communicatives dans le milieu académique et professionnel. La plupart des contenus d'Argumenta sont applicables au catalan, mais aussi à d'autres langues.
Verbesserung der sprachlichen und kommunikativen Kompetenzen für Studium und Beruf. Die meisten Inhalte von Argumenta können sowohl für das Katalanische als auch für andere Sprachen angewandt werden.
Millorar les competències lingüístiques i comunicatives en l'àmbit acadèmic i professional. La major part dels continguts d'Argumenta són aplicables al català, però també a altres llengües.
Mellorar as competencias lingüísticas e comunicativas no ámbito académico e profesional. A maioría dos contidos de Argumenta son aplicables ao catalán, pero tamén a outras linguas.
Melhorar es competéncies lingüistiques e comunicatiues ener encastre academic e professionau. Era major part des contenguts d'Argumenta son aplicables ath catalan, mès tanben a d'autes lengües.
  Katalunia eta mundua: I...  
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
"To open up my ears and my mind, going beyond words. To understand what is and what is not a country or a language or a border. And more than anything else, to have fun."
Margarita a fait tandem avec María-Elena. « Cette expérience m'a beaucoup plu et j'aimerais la renouveler pendant le second semestre. »
"Ich wollte meine Ohren und mein Herz öffnen, nicht nur davon reden. Weil ich besser verstehen will, um was es in diesem Land geht, was es mit der Sprache und den Grenzen auf sich hat."
«Porque Cataluña da la bienvenida a las personas del extranjero. Es una forma de agradecérselo. Y, además, porque es una lengua fonéticamente muy divertida.»
"Per obrir la meva oïda i el meu sentiment, més enllà de les paraules. Per entendre què és i què no és un país o una llengua o una frontera. I sobretot, per gaudir".
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
"Entà daurir era mia audida e eth mèn sentiment, ath delà des paraules. Entà compréner qué ei e qué non ei un país o ua lengua o ua termièra. E sustot, entà gaudir."
  App Elkarrizketa-gidak:...  
Margaritak Maria Elenarekin tandema egin du. "Esperientzia hau asko gustatu zait eta bigarren seihilabetekoan ere errepikatu nahiko nuke."
Anna Maria war Tandem-Partnerin von Irma. "Ich habe bei diesem Programm sehr viele Leute kennengelernt und habe zwei Fremdsprachen geübt. Ich bin wirklich froh, beim Sprachaustauschprogramm der Universität Girona mitgemacht zu haben."
"Perquè vull conèixer la cultura catalana, la seva gent, el dia a dia. Barcelona és una ciutat molt interessant perquè té la seva pròpia llengua, que identifica la gent d'aquest país. M'interessa conèixer més llengües".
Antonio fixo tándem con Neus. «Esta actividade foi moi importante porque coñecín mellor a cultura e a lingua catalás. Ademais, pasei moi bos momentos co meu tándem e estou contento, xa que lle puiden axudar a falar mellor o italiano.»
  Katalana atzerrian: INT...  
Halaber, Atzerriko Kataluniar Komunitateen zerrendan ere kontsulta ditzakezue atzerriko kataluniar komunitateak.
You can also find them on the list of Catalan Communities Abroad below.
Vous pouvez également consulter la liste des communautés catalanes à l'étranger.
Darüber hinaus findest du die katalanischen Communities im Ausland auch auf der nachstehenden Liste.
También podéis consultar las Comunidades Catalanas del Exterior en la siguiente lista de las Comunidades Catalanas del Exterior.
També podeu consultar les Comunitats Catalanes de l'Exterior a la següent llista de les Comunitats Catalanes de l'Exterior.
Tamén podedes consultar as Comunidades Catalás do Exterior na seguinte lista das Comunidades Catalás do Exterior.
Tanben podetz consultar es Comunitats Catalanes der Exterior ena següenta lista des Comunitats Catalanes der Exterior.
1 2 3 4 5 Arrow