et ses – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 54 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Espace actuali...  
La présidence a présenté son programme de travail et ses priorités au Conseil, en ce qui concerne la pêche. Les ministres ont également échangé leurs points de vue sur la réforme du « paquet » relatif à la politique commune de la pêche (PCP).
As regards fisheries issues, the Presidency presented its work programme and priorities to the Council. Ministers also held an exchange of views on the common fisheries policy (CFP) reform "package". Concerning agriculture, the Presidency presented its work programme and a roadmap for CAP reform.
Die Präsidentschaft legte dem Rat ihr Arbeitsprogramm und ihre Prioritäten bezüglich der Fischereipolitik vor. Die Minister führten auch einen Gedankenaustausch über die Reform der gemeinsamen Fischereipolitik. Im Bezug auf landwirtschaftliche Fragen legte die Präsidentschaft ihr Arbeitsprogramm und einen Fahrplan für die GAP-Reform vor.
  EUROPA - Domaines d'act...  
À la découverte de l'Europe: l’Union européenne et ses voisins (9-12 ans)
Let's explore Europe: The EU and its neighbours (9-12 years)
Entdecke Europa! Die EU und ihre Nachbarn (für 9- bis 12-Jährige)
¡Vamos a explorar Europa! La UE y sus vecinos (9-12 años)
Esploriamo l’Europa! L'Unione europea e i suoi vicini (9-12 anni)
À descoberta da Europa: A UE e os seus vizinhos (9-12 anos)
Ontdek Europa! De EU en haar buurlanden (9-12 jaar)
Poznejte Evropu: EU a její sousedé (stránky pro děti ve věku 9 až 12 let)
På opdagelse i Europa: EU og nabolandene (9-12 år)
Euroopat avastama! EL ja tema naabrid (9–12 aastastele)
Tutkimusretkellä Euroopassa! Euroopan unioni ja sen lähiympäristö (9–12-vuotiaat)
Fedezzük fel Európát! – Az Európai Unió és szomszédos országai (a 9–12 éves korosztály számára)
Odkryjmy Europe! – Unia Europejska i jej sasiedztwo (9–12 lat)
Sa descoperim Europa: UE si vecinii sai (9-12 ani)
Spoznajme Európu: Európska únia a jej susedia (9 – 12 rokov)
Odkrivajmo Evropo: EU in njene sosede (9–12 let)
Europa: en upptäcktsfärd – EU och dess grannar (9–12 år)
Iepazīsim Eiropu! ES un kaimiņvalstis (9-12 gadi)
Ejjew nesploraw l-Ewropa: L-UE u l-ġirien tagħha (9-12-il sena)
  Instructions  
Vous trouverez dans l'Espace Enseignants un large éventail de ressources pédagogiques sur l'Union européenne, ses politiques et ses activités.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
The Teachers’ Corner is an online one-stop resource for a wide range of teaching material about the European Union, its policies and activities.
El Rincón del Profesor es un espacio en línea que ofrece todo tipo de materiales didácticos sobre la Unión Europea, sus políticas y sus actividades.
L’angolo degli insegnanti è un portale che presenta un ricco campionario di materiale didattico sull'Unione europea, sulle sue politiche e sulle sue attività.
O Espaço dos professores é um balcão único em linha de acesso a uma vasta gama de material didáctico sobre a União Europeia, as suas políticas e actividades.
De pagina voor leerkrachten is een webpagina met een breed aanbod van lesmateriaal over de Europese Unie, haar beleid en haar activiteiten.
Koutek pro ucitele je internetový zdroj, který funguje na bázi one-stop a který obsahuje ucební materiály o Evropské unii, jejích politikách a aktivitách.
Lærerværelset er en online portal, hvor du finder mange forskellige undervisningsmaterialer om Den Europæiske Union, dens politikker og aktiviteter.
Õpetajate Nurk on veebisait, kuhu on koondatud väga mitmekesised õppematerjalid Euroopa Liidu, selle poliitika ja tegevuse kohta.
Opettajainhuone on verkkosivusto, jonne on koottu monenlaista oppimateriaalia Euroopan unionista, sen politiikanaloista ja toiminnasta.
A Tanár-segéd az interneten, egy helyen kínálja az Európai Unióról, annak szakpolitikáiról és tevékenységeiről szóló oktatási segédanyagok széles skáláját.
„Kacik dla nauczycieli” to internetowy zbiór róznego rodzaju materialów dydaktycznych na temat Unii Europejskiej, jej polityki i dzialalnosci.
Spatiul profesorului este o sursa unica online dedicata unei game largi de materiale didactice despre Uniunea Europeana, politicile si activitatile sale.
Kútik pre učiteľov je online zdroj združujúci na jednom mieste široké spektrum učebných materiálov o Európskej únii, jej politikách a činnostiach.
Kotiček za učitelje je spletni vir, kjer boste na enem mestu našli najrazličnejše učno gradivo o Evropski uniji, njenih politikah in dejavnostih.
I Lärarrummet har vi samlat en stor mängd undervisningsmaterial om Europeiska unionen, dess politik och dess verksamhet i stort.
„Palīgs skolotājiem” ir vietne, kur plašā klāstā pieejami dažādi mācību materiāli par Eiropas Savienību, tās politiku un darbību.
Ir-Rokna tal-Ghalliema hija rizorsa fuq l-internet li fiha minn kollox ghal firxa wiesgha ta’ materjal ta’ taghlim dwar l-Unjoni Ewropea, il-politika u l-attivitajiet taghha.
  EUROPA - EUROPA – Le Co...  
Voir aussi: Informations générales sur l'Union européenne et ses 28 États membres.
Siehe auch: Grundlegende Informationen über die EU und ihre 28 Mitgliedstaaten
Ver también: Información básica sobre la UE y sus 28 países miembros
Vedi anche: informazioni di base sull'UE e i suoi 28 paesi membri.
Ver também: Informações gerais sobre a UE e os seus 28 Estados-Membros
Δείτε επίσης: Βασικές πληροφορίες για την ΕΕ και τα 28 κράτη μέλης της
Zie ook: Basisinformatie over de EU en de 28 EU-landen
Učební materiál o EU obecně či o konkrétních evropských politikách je k dispozici zdarma na stránkách s názvem
Se også: Basisinformation om EU og dets 28 medlemslande
Vaadake ka: Üldine teave ELi ja selle 28 liikmesriigi kohta
Lásd még itt: Alapismeretek az Európai Unióról és 28 tagállamáról
Zobacz także: podstawowe informacje o UE i jej 28 państwach członkowskich
Alte informaţii utile: Date generale despre UE şi cele 28 de state membre
Pozri aj: základné informácie o EÚ a jej 28 členských štátoch.
Glej tudi: Osnovne informacije o EU in njenih 28 članicah.
Lästips: Basfakta om EU och de 28 medlemsländerna
Ara wkoll: Tagħrif bażiku dwar l-UE u s-28 pajjiż membru tagħha
  Dimension international...  
L’UE et ses régions voisines: une approche renouvelée en matière de coopération dans le domaine des transports
The EU and its neighbouring regions: A renewed approach to transport cooperation
Die EU und ihre Nachbarregionen: Ein neues Konzept für die Zusammenarbeit im Verkehrsbereich
La UE y sus regiones vecinas: Un planteamiento renovado de la cooperación en materia de transporte
L'Unione europea e le regioni limitrofe: un approccio rinnovato alla cooperazione in materia di trasporti
A EU e as regiões vizinhas: uma abordagem renovada em matéria de cooperação no sector dos transportes
De EU en haar aangrenzende regio's: een nieuw beleid voor samenwerking op het gebied van vervoer
EU a její sousední regiony: nový přístup ke spolupráci v oblasti dopravy
EL ja selle naaberpiirkonnad: uus lähenemisviis transpordialasele koostööle
EU ja sen lähialueet: Uusi lähestymistapa liikennealan yhteistyöhön
Az EU és szomszédos régiói: új megközelítés a közlekedési együttműködésben
Unia Europejska i sąsiednie regiony: nowa koncepcja współpracy w dziedzinie transportu
UE şi regiunile sale învecinate: o abordare reînnoită în privinţa cooperării în domeniul transporturilor
EÚ a jej susedné regióny – obnovená koncepcia spolupráce v oblasti dopravy
EU in sosednje regije: prenovljeni pristop k prometnemu sodelovanju
L-UE u r-reġjuni tal-viċinat tagħha: Approċċ imġedded għall-kooperazzjoni fit-trasport
An tAontas Eorpach agus a chuid réigiún máguaird: Cur chuige athnuaite um chomhar iompair
  L’EU en bref – L’Europe...  
Une présentation plus claire de la répartition des pouvoirs et responsabilités entre l’Union et ses États membres.
A clearer presentation of the breakdown of powers and responsibilities between the Union and its member countries.
Die Befugnisse und Zuständigkeiten werden klarer zwischen der Union und ihren Mitgliedstaaten aufgeteilt.
Presentación más clara del reparto de competencias y responsabilidades entre la Unión y sus Estados miembros.
Presentazione più chiara della ripartizione dei poteri e delle responsabilità fra l'Unione e gli Stati membri.
Definição mais clara da repartição de competências e responsabilidades entre a União Europeia e os seus Estados‑Membros.
Γίνεται πιο ξεκάθαρος ο διαχωρισμός των εξουσιών και αρμοδιοτήτων ανάμεσα στην Ένωση και τα κράτη μέλη της.
De verdeling van de taken en bevoegdheden tussen de EU en de lidstaten wordt duidelijker gemaakt.
Jasnější rozdělení pravomocí a odpovědností mezi EU a členské státy.
Fordelingen af ansvar og beføjelser mellem EU og medlemslandene bliver præciseret.
Volitused ja kohustused jagatakse liidu ja liikmesriikide vahel selgemini.
Unionin ja jäsenvaltioiden toimivallan ja tehtävien jako määritellään tarkemmin.
Világosabban oszlanak meg a hatáskörök és felelosségek az Unió és a tagállamok között.
Wyraźny podział kompetencji i obowiązków państw członkowskich i Unii Europejskiej.
Definirea mai clara a repartizarii competentelor si responsabilitatilor între Uniunea Europeana si tarile membre.
Úprava rozdelenia právomocí a zodpovedností medzi Úniou a jej clenskými štátmi bude prehladnejšia.
Razdelitev pristojnosti in odgovornosti med Unijo in državami članicami je jasnejša.
Det ska bli en tydligare uppdelning av ansvar och befogenheter mellan EU och medlems­länderna.
Skaidrāks pilnvaru un uzdevumu definējums un sadalījums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm.
Preżentazzjoni aktar ċara tat-tqassim tas-setgħat u tar-responsabbiltajiet bejn l-Unjoni u l-pajjiżi membri tagħha.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Les relations entre l'Union et ses États membres
Relations between the EU and its member countries
Die Beziehungen zwischen der Union und ihren Mitgliedstaaten
Relaciones entre la Unión Europea y sus Estados miembros
Le relazioni tra l'Unione europea e gli Stati membri
Relações entre a União e os Estados-Membros
Οι σχέσεις ανάμεσα στην Ένωση και στις χώρες μέλη
Betrekkingen tussen de EU en de EU-landen
Отношенията между Съюза и страните членки
Vztahy mezi Unií a členskými státy
Forholdet mellem EU og medlemslandene
Suhted ELi ja liikmesriikide vahel
Unionin ja jäsenvaltioiden väliset suhteet
Az Unió és a tagállamok közötti viszonyrendszer
Stosunki między Unią i państwami członkowskimi
Relaţiile dintre Uniunea Europeană şi statele membre
Vzťahy medzi Úniou a členskými štátmi
Razmerje med Evropsko unijo in državami članicami
Förhållandet mellan EU och medlemsländerna
Eiropas Savienības un dalībvalstu attiecības
Relazzjonijiet bejn l-UE u l-pajjiżi membri tagħha
Caidrimh an Aontais leis na Ballstáit
  EUROPA – À propos d'Eur...  
des débats en ligne sur l'UE et ses politiques?
online discussions on the EU / its policies?
Online-Diskussionen über die EU und ihre Strategien
Debates en línea sobre la UE y sus políticas
dibattiti on-line sull'UE e le sue politiche?
debates em linha sobre a UE e as suas políticas?
διαδικτυακές συζητήσεις για την ΕΕ και τις πολιτικές της;
online debatten over de EU en haar beleid?
онлайн дискусии за ЕС и неговите политики?
rasprave na mreži o EU / njezinim politikama?
debaty o EU a jejích politikách online
onlinedebatter om EU og dets politikker?
Interneti-arutelusid ELi ja selle poliitika teemadel?
online-keskusteluja EU:sta / sen politiikasta?
online vitafórumok az Unióról és szakpolitikáiról?
dyskusje on-line na temat UE i jej polityki?
discuţii on-line despre UE şi politicile UE?
on-line diskusie o EÚ a jej politikách?
Spletne razprave o EU in njenih politikah
diskussionsforum om EU och dess verksamhet?
Diskusijas internetā par ES un tās politiku
diskussjonijiet onlajn dwar l-UE / il-politiki tagħha?
Plé ar líne faoin AE / faoina chuid beartas.
  UE – Téléphonie mobile:...  
contactez-le ou contactez le vendeur pour rappeler vos droits et ses obligations
contact the service provider/vendor pointing out your rights and their obligations
sollten Sie ihn oder den Verkäufer auf Ihre Rechte und seine Pflichten
contacta al proveedor de servicios o comerciante, reivindica tus derechos, recuérdale sus obligaciones
contatta l'operatore/venditore specificando i tuoi diritti e i suoi obblighi
contacte o operador/vendedor de serviços em causa, chamando a atenção para os seus direitos enquanto consumidor e as obrigações
επικοινωνήστε με τον πάροχο/πωλητή επισημαίνοντας τα δικαιώματά σας και τις δικές τους υποχρεώσεις
neem dan met hem contact op en wijs hem op uw rechten en hun plichten
свържете се с доставчика/продавача, уведомете го за вашите права и неговите задължения
obratite se operateru ili prodavatelju ukazujući na svoja prava i njihove obveze
obraťte se na poskytovatele služeb nebo prodejce a upozorněte je na vaše práva a jejich povinnosti
Kontakt selskabet/forhandleren, og gør opmærksom på dine rettigheder og deres forpligtelser
võtke ühendust teenusepakkuja või müüjaga ning juhtige tema tähelepanu oma õigustele ja tema kohustustele
Ota yhteyttä palveluntarjoajaan tai myyjään ja muistuta heitä oikeuksistasi ja heidän velvoitteistaan
skontaktuj się z operatorem lub sprzedawcą, powiedz mu, do czego masz prawo i jakie obowiązki na nim spoczywają
contactaţi furnizorul/vânzătorul pentru a-i reaminti care sunt drepturile dumneavoastră şi obligaţiile
kontaktujte poskytovateľa služby/obchodníka a upozornite ho na vaše práva a jeho povinnosti
se obrnite na mobilnega operaterja/prodajalca in ga opozorite na svoje pravice in njegove obveznosti
Du bör kontakta operatören eller säljaren, förklara dina rättigheter och skyldigheter
sazinieties ar pakalpojumu sniedzēju vai pārdevēju, norādiet, kādas ir jūsu tiesības un viņa pienākumi
ikkuntattja lill-fornitur (jew bejjiegħ) tas-servizz tiegħek u ddikjara drittijietek u l-obbligazzjonijiet
  UE – Droits d'inscripti...  
NON - Cette question concerne le Royaume-Uni et ses ressortissants. Elle est donc strictement interne, et à ce titre ne relève pas de la législation européenne.
NO - As this concerns the relationship between the United Kingdom and its own nationals, it is a purely internal situation and has no connection with European law.
NEIN - Da es in diesem Fall um die Beziehung zwischen dem Vereinigten Königreich und seinen eigenen Staatsbürgern geht, handelt es sich um eine Angelegenheit von rein nationalem Interesse ohne Bezug zu europäischem Recht.
NO - Tu problema concierne a la relación entre el Reino Unido y sus propios ciudadanos. Es una situación interna de un país miembro en la que la normativa europea no tiene nada que decir.
NO - La questione riguarda il Regno Unito e i suoi cittadini, è quindi puramente interna e non rientra nell'ambito della legislazione europea.
NÃO - A questão diz respeito ao Reino Unido e aos seus cidadãos, pelo que é de natureza interna, não estando abrangida pela legislação europeia.
ΟΧΙ - Δεδομένου ότι η περίπτωση αυτή αφορά τις σχέσεις μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των υπηκόων του, συνιστά καθαρά εσωτερικό ζήτημα και δεν άπτεται της ευρωπαϊκής νομοθεσίας.
NEE - Dit is een interne zaak tussen het Verenigd Koninkrijk en zijn onderdanen. Het heeft dus niets te maken met het EU-recht.
Čeh sam i živim u Ujedinjenoj Kraljevini od svoje 12. godine. Želio bih ovdje studirati ali si to mogu priuštiti samo ako dobijem stipendiju. Kojim nadležnim tijelima bih trebao podnijeti zahtjev– češkim ili britanskim?
NE - Tento případ se týká vztahu mezi Spojeným královstvím a jeho občany. Je to tedy čistě vnitřní záležitost a nemá žádnou spojitost s evropským právem.
NEJ - Eftersom der er tale om forholdet mellem Det Forenede Kongerige og landets egne borgere, er det et rent internt anliggende, som ikke er omfattet af EU-retten.
EI - Kuna tegemist on juhtumiga, mis hõlmab Ühendkuningriigi ja selle kodanike omavahelisi seoseid, on see juhtum täiesti riigisisene ning see ei ole mingil viisil seotud Euroopa õigusega.
EI - Kyse on Yhdistyneen kuningaskunnan ja sen omien kansalaisten välisistä suhteista, jolloin tilanne on kokonaan maan sisäinen, eikä siihen sovelleta EU:n lainsäädäntöä.
NEM - Mivel ebben az esetben az Egyesült Királyság és saját állampolgárai közötti kapcsolatról van szó, ez az ország belügye, amely nem tartozik az uniós jog hatálya alá.
NIE - Ponieważ dotyczy to relacji między Wielką Brytanią a jej obywatelami, jest to kwestia czysto wewnętrzna i nie ma żadnego związku z prawem unijnym.
NU - Având în vedere faptul că este vorba despre relaţiile dintre Regatul Unit şi cetăţenii săi, este o situaţie care ţine de dreptul intern şi în acest caz nu poate fi invocată legislaţia UE.
NIE - Keďže ide o vzťah Spojeného kráľovstva a jeho vlastných občanov, ide o čisto vnútornú situáciu, na ktorú sa predpisy EÚ nevzťahujú.
O tem odločajo države same: štipendije v nekaterih državah državljanom ne omogočajo študija v tujini.
NEJ – Eftersom det gäller förhållandet mellan Storbritannien och dess invånare är det en rent intern fråga som inte har något att göra med EU:s lagar.
NĒ - Attiecības starp Apvienoto Karalisti un tās valstspiederīgajiem ir pilnībā iekšējs jautājums, kas nekādi nav saistīts ar ES tiesību aktiem.
LE - Peress li dan jikkonċerna r-relazzjoni bejn ir-Renju Unit u ċ-ċittadini tagħha, hija sitwazzjoni kompletament interna bla konnessjoni mal-liġi Ewropea.
  L’EU en bref – L’Europe...  
Un partenariat structuré est établi entre l’Union européenne élargie et ses voisins, dont certains ont vocation, à moyen terme, à rejoindre l’Union.
The enlarged EU has established a partnership structure with its neighbours, some of whom have medium-term prospects of joining the European Union.
Die erweiterte EU ist eine Partnerschaft mit ihren großen Nachbarn eingegangen, von denen einige mittelfristige Aussichten auf einen Beitritt zur Europäischen Union haben.
La UE ampliada ha establecido una asociación institucionalizada con sus vecinos, algunos de los cuales tienen perspectivas, a medio plazo, de adherirse a la Unión Europea.
L'Unione europea allargata ha concluso accordi di partenariato con i paesi vicini, alcuni dei quali prevedono a medio termine di aderire all'UE.
A UE alargada estabeleceu uma parceria estruturada com os seus vizinhos, alguns dos quais têm perspectivas de vir a integrá la a médio prazo.
Η διευρυμένη ΕΕ έχει διαμορφώσει μια οργανωμένη εταιρική σχέση με τους γείτονές της, μερικοί από τους οποίους έχουν μεσοπρόθεσμες προοπτικές προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
De uitgebreide Europese Unie heeft partnerschappen gesloten met haar buurlanden, waaronder sommige die op de middellange termijn tot de Unie zouden willen toetreden.
Rozšířená EU vytvořila partnerské struktury se svými sousedy, z nichž někteří mají střednědobé vyhlídky na přistoupení k Evropské unii.
Det udvidede EU har etableret en struktur for partnerskab med sine nabolande, hvoraf nogle har udsigter til at blive medlemmer af EU på mellemlang sigt.
Laajentunut EU on solminut kumppanuusjärjestelyjä naapureidensa kanssa; niistä jotkin suunnittelevat keskipitkällä aikavälillä liittymistä Euroopan unioniin.
Rozšírená EÚ vytvorila organizované partnerstvá so svojimi susedmi, niektorí z nich majú v dohladnom case vyhliadky na vstup do Európskej únie.
Razširjena EU je vzpostavila strukturo partnerstva s svojimi sosedami, pri čemer imajo nekatere med njimi srednjeročno možnost za vstop v Evropsko unijo.
Det utvidgade EU har etablerat en struktur för partnerskap med sina grannar och vissa av dem kan komma att gå med i EU på lite längre sikt.
ES pēc paplašināšanās ir izveidojusi labas partnerattiecības ar saviem kaimiņiem, no kuriem dažiem ir izredzes pievienoties Eiropas Savienībai vidēji ilgā termiņā.
  EUROPA - L'UE en bref -...  
Le «dialogue civil» consiste pour la Commission européenne à consulter la société civile (voir ci-dessous) lorsqu'elle élabore ses politiques et ses propositions législatives. Cette notion a un sens plus large que celle de «dialogue social» (voir ci-dessous).
il tasso a lungo termine non deve superare di oltre 2 punti percentuali quello dei tre paesi dell’UE che nell’anno precedente hanno registrato il tasso di inflazione più basso;
O limite foi fixado em 60% do PIB, mas um país com um grau de endividamento mais elevado pode adoptar o euro desde que a dívida esteja a diminuir de forma regular;
Een regeringsstelsel waarin verschillende staten een eenheid vormen, maar onafhankelijk blijven wat hun interne aangelegenheden betreft. Personen die voorstander van dit systeem zijn, worden dikwijls “federalisten” genoemd.
Rada Evropské unie rozhoduje o většině záležitostí kvalifikovanou většinou. Každé zemi je přidělen určitý počet hlasů, a to zhruba v poměru k počtu obyvatel. Jednotlivé země mají následující počty hlasů:
Denne forkortelse står for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde - som består af EU og alle EFTA-landene (se under "EFTA"), undtagen Schweiz. EØS-aftalen, som trådte i kraft den 1. januar 1994, gør det muligt for Island, Liechtenstein og Norge at drage fordel af EU’s indre marked uden de fulde privilegier og det fulde ansvar, der følger af EU-medlemskab.
Oznacza budowanie jedności między krajami i narodami Europy. W kontekście Unii Europejskiej „integracja europejska” oznacza, że państwa łączą swoje zasoby i wiele decyzji podejmują wspólnie. Proces ten odbywa się dzięki współdziałaniu instytucji UE (Parlamentu, Rady, Komisji i innych).
O väčšine otázok rozhoduje Rada Európskej únie hlasovaním. Každá z krajín má určitý počet hlasov, približne pomerný k počtu obyvateľov. Jednotlivé štáty majú takýto počet hlasov:
Eurotaxorna är de nya pristak som mobiloperatörer måste använda för inkommande och utgående mobilsamtal när deras kunder befinner sig på resa i ett annat EU-land.
Vienkārši runājot, integrētā pieeja nozīmē to, ka konkrētu jautājumu ņem vērā visās ES politikas jomās. Piemēram, pieņemot jebkuru Eiropas Savienības lēmumu kādā politikas jomā, tagad jāņem vērā tā ietekme uz vidi. Citiem vārdiem sakot, vides jautājums ir integrēts.
  EUROPA - Les pays europ...  
Le Luxembourg partage la vallée de la Moselle avec l’Allemagne et ses vins blancs locaux sont réputés et appréciés. Comme d’autres pays du nord de l’Europe, le Luxembourg produit également des bières renommées.
Luxembourg shares the Moselle valley with Germany and the local white wines are well known and popular. Like other northern European countries, Luxembourg also produces popular brands of beer.
Im Moseltal, das sich Luxemburg mit Deutschland teilt, werden bekannte Weißweine angebaut. Wie viele andere nordeuropäische Länder ist Luxemburg jedoch auch für sein gutes Bier berühmt.
Luxemburgo comparte con Alemania el valle del Mosela, reputado por sus vinos blancos. Como otros países de su entorno, produce también conocidas variedades locales de cerveza.
La valle della Mosella è presente sia in Lussemburgo che in Germania. I vini bianchi della zona sono molto rinomati. Al pari di altri paesi europei del nord, anche il Lussemburgo è conosciuto per le birre locali.
No vale do rio Mosela, que se estende também pelo território da Alemanha, produzem-se vinhos brancos muito conhecidos e apreciados. À semelhança de outros países do Norte da Europa, o Luxemburgo também produz marcas de cerveja populares.
Στο Λουξεμβούργο βρίσκεται ένα μέρος της κοιλάδας του Μοζέλλα (το άλλο βρίσκεται στη Γερμανία), όπου παράγονται τα περίφημα λευκά κρασιά της περιοχής. Όπως και άλλες χώρες της Βόρειας Ευρώπης, το Λουξεμβούργο φημίζεται επίσης για τις μπίρες του.
Het Moezeldal met zijn bekende en veelgedronken witte wijnen is verdeeld over Luxemburg en Duitsland. Net als andere Noord-Europese landen, is ook Luxemburg bekend om zijn bieren.
Luksemburg dijeli dolinu Mosela s Njemačkom, bijela vina porijeklom iz te doline vrlo su poznata i tražena. Poput drugih sjevernoeuropskih država, i Luksemburg proizvodi poznate vrste piva.
Lucembursko sdílí s Německem údolí řeky Mosely, ve kterém se vyrábí známá a oblíbená bílá vína. Stejně jako v ostatních zemích v severní části Evropy se i v Lucembursku vyrábí řada značek piva.
Luxembourg deler Moseldalen med Tyskland, og de lokale hvidvine er kendte og populære. Som andre nordeuropæiske lande producerer også Luxembourg flere ølmærker, der er populære.
Luksemburgil ja Saksamaal on ühine Moseli jõe org, kus toodetavad valged veinid on hästi tuntud ja populaarsed. Sarnaselt piirkonna teiste riikidega on Luksemburg tuntud ka õlletootjana.
Saksan puoleinen raja kulkee Moselin laaksossa ja paikalliset valkoviinit ovat tunnettuja ja suosittuja. Monien muiden pohjois- ja keskieurooppalaisten maiden tavoin myös Luxemburgissa valmistetaan monia suosittuja olutmerkkejä.
A Luxemburg és Németország határán kanyargó Mosel folyó völgyében termő szőlőből készült fehérboroknak messze földön jól cseng a nevük. Más észak-európai országokhoz hasonlóan Luxemburg is több népszerű sörfajtát állít elő.
Granica niemiecko-luksemburska biegnie doliną Mozeli, gdzie wytwarza się doskonałe białe wina. Jak wiele krajów północnoeuropejskich Luksemburg produkuje również wiele cenionych gatunków piwa.
Valea râului Moselle traversează atât teritoriul german, cât şi pe cel luxemburghez, iar vinurile din această zonă sunt binecunoscute şi apreciate. Ca şi alte ţări situate în nordul Europei, Luxemburgul produce mărci renumite de bere.
Luxembursko sa spolu s Nemeckom delí o údolie rieky Mosely, odkiaľ pochádzajú známe a obľúbené vína. Podobne ako v iných severných európskych krajinách aj v Luxembursku sa vyrába dobré pivo.
Luksemburg si z Nemčijo deli vinorodno dolino Mozele. Prideluje dobra in priljubljena bela vina, tako kot druge severne evropske države pa tudi dobro pivo.
Moseldalen hör till både Luxemburg och Tyskland, och de lokala vita vinerna är välkända och uppskattade. Liksom flera andra nordeuropeiska länder är Luxemburg också känt för sitt öl.
Luksemburgai un Vācijai pieder Mozeles ieleja, un plaši pazīstami un iecienīti ir vietējie baltvīni. Tāpat kā citas Ziemeļeiropas valstis, Luksemburga ražo arī izslavētas alus šķirnes.
Il-Lussemburgu jaqsam il-baċir tax-xmara Mosella mal-Ġermanja u l-inbejjed bojod lokali huma ċelebri u popolari. Bħall-pajjiżi l-oħra tan-naħa ta’ fuq tal-Ewropa, il-Lussemburgu huwa famuż ukoll għad-ditti famużi ta' birer li jipproduċi.
Tá gleann an Moselle i bpáirt ag Lucsamburg leis an nGearmáin agus bíonn tóir ar na fíonta geala áitiúla. Ar nós na dtíortha Eorpacha eile ó thuaidh, táirgeann Lucsamburg cineálacha beoradh a mbíonn tóir orthu.
  EUROPA - Les pays europ...  
; l’Italie a apporté son risotto et ses raviolis, tandis que la Hongrie a donné sa goulash. La
. Italy has contributed risotto and ravioli and Hungary goulash. The
, aus Italien stammen Risotto und Ravioli und aus Ungarn das Gulasch. Typisch slowenisch ist
dall’Austria, il risotto e i ravioli dall’Italia, il gulasch dall’Ungheria. La
e os ravióli de Itália e o gulache da Hungria. Cabe mencionar ainda o
. Uit Italië komen risotto en ravioli, en uit Hongarije komt goulash.
. Italija je dodala rižoto i raviole, a Mađarska gulaš.
) pärinevad Austriast. Itaalia on andnud risotto ja ravioolid, Ungari aga guljašši. Sloveenia erilist kooki nimetatakse
) és a bécsi szelet, olasz hatásra terjedt el a rizottó és a
, a od Węgrów gulasz. Specjalnością słoweńskiej kuchni jest
provin din Austria, risotto şi ravioli din Italia, iar gulaşul din Ungaria.
Slovēņu virtuvi ievērojami ietekmējuši tās kaimiņi. No Austrijas ir pārņemta strūdele un Vīnes šnicele. Itālija devusi risoto un ravioli, bet Ungārija — gulašu.
. L-Italja kkontribwiet ir-riżotto u r-ravjul u l-Ungerija l-gulax. Il-
. Thug an Iodáil risotto agus ravioli agus an Ungáir gúlais. Císte traidisiúnta Slóivéineach is ea an
  EUROPA - Les pays europ...  
La littérature anglaise a engendré un flot de poètes, de dramaturges, d'essayistes et de romanciers, de Geoffrey Chaucer à une pléthore d'écrivains modernes, dont J. K. Rowling et le prix Nobel Doris Lessing, en passant par Shakespeare et ses contemporains.
Die Bevölkerung setzt sich aus über 80 % Engländern, nahezu 10 % Schotten sowie Walisern und (Nord-)Iren zusammen. Aber auch verschiedene Gruppen von Einwanderern, vorwiegend aus den ehemaligen Kolonien wie den Westindischen Inseln, Indien, Pakistan, Bangladesch und Afrika, sind im Vereinigten Königreich zu Hause.
Los ingleses suponen más del 80% de la población, los escoceses casi el 10% y los galeses e irlandeses, la mayor parte del resto. El Reino Unido también acoge diversas comunidades de inmigrantes procedentes, sobre todo, de sus antiguas colonias del Caribe, India, Pakistán, Bangladesh y África.
Oltre l’80% della popolazione è costituita da inglesi, circa il 10% da scozzesi, il restante 10% prevalentemente da gallesi e irlandesi. Il Regno Unito ospita inoltre numerose comunità di immigrati, provenienti in particolare dalle ex colonie britanniche (Indie occidentali, India, Pakistan, Bangladesh) e dall’Africa.
Tööstusrevolutsiooni kodumaana on Ühendkuningriik andnud maailmale palju tuntud teadlasi, sealhulgas Isaac Newton ja Charles Darwin. Kaasaegse majandusteooria rajaja Adam Smith oli šotlane. Inglise kirjandus on andnud suure hulga luuletajaid, näitekirjanikke, esseiste ja romaanikirjanikke alates Geoffrey Chaucerist, Shakespearest ja tema kaasaegsetest kuni paljude tänaste kirjanikeni, kelleks on näiteks J. K. Rowling ja Nobeli preemia laureaat Doris Lessing.
Az ország népességének több mint 80%-a angol, közel 10%-a skót; a lakosság fennmaradó részét főként walesiek és észak-írek teszik ki. Az Egyesült Királyság számos bevándorlónak ad otthont. A bevándorlók főleg az egykori brit gyarmatbirodalom területéről, így a karib-tengeri szigetekről, Indiából, Pakisztánból, Bangladesből és Afrikából származnak.
Združeno kraljestvo sestavljajo Anglija, Wales, Škotska (vsi skupaj so Velika Britanija) ter Severna Irska. Geografsko je Združeno kraljestvo zelo razgibano, v njem najdemo obalne pečine, nižine in višavja ter ob škotski obali številne otoke. Najvišja gora je Ben Nevis na Škotskem, ki meri 1 344m.
  EUROPA - EUROPA – À pro...  
Teste tes connaissances sur l'Union européenne et ses 28 pays en te mettant dans la peau d'un extraterrestre qui visite notre planète. Tu peux jouer contre l'ordinateur ou contre des amis ou d'autres joueurs.
Test your knowledge of the EU and its 28 member countries as you take on the role of an alien visiting planet Earth. Play alone, or challenge friends or other players – this game is a real brain-teaser!
Teste dein Wissen über die EU und ihre 28 Mitgliedstaaten, indem du in die Rolle eines Außerirdischen schlüpfst, der den Planeten Erde besucht. Du kannst alleine oder mit Freunden spielen – dieses Spiel ist eine echte Herausforderung!
Comprueba tus conocimientos sobre la UE y sus 28 países miembros poniéndote en el papel de un extraterrestre que visita el planeta Tierra. Puedes jugar tú solo o contra tus amigos u otros jugadores. Pero cuidado: hay que prepararse bien. Las preguntas son difíciles...
Verifica le tue conoscenze sull'UE e i 28 paesi membri nelle vesti di un extraterrestre in visita sulla Terra. Gioca da solo, o sfida i tuoi amici o altri giocatori – è un vero rompicapo!
Testa os teus conhecimentos sobre a UE e os seus 28 países pondo-te na pele de um extraterrestre de visita à Terra. Podes jogar sozinho ou com os teus amigos ou outras pessoas. Mas prepara-te para um verdadeiro quebra-cabeças!
Δοκίμασε τις γνώσεις σου γύρω από την ΕΕ και τις 28 χώρες της, παίζοντας τον ρόλο ενός εξωγήινου που επισκέπτεται τον πλανήτη Γη. Μπορείς να παίξεις μόνος ή με τους φίλους σου: το παιχνίδι αυτό είναι μια πραγματική σπαζοκεφαλιά!
Провери знанията си за ЕС и неговите 28 държави-членки, като се въплътиш в ролята на извънземно, изследващо планетата Земя. Играй сам, с приятели или с други играчи. Това е истинска главоблъсканица!
Provjeri svoje poznavanje EU-a i njezinih 28 zemalja članica dok preuzimaš ulogu izvanzemaljca koji posjećuje planet Zemlju. Igraj sam ili izazovi prijatelje i druge igrače – ova igra je pravi izazov za mozak!
Vyzkoušej své znalosti EU a jejích 28 členských států v kůži mimozemšťana, který poprvé v životě navštěvuje planetu Zemi. Hrát můžeš sám, s kamarády nebo dalšími hráči na síti. Při téhle hře budeš pěkně namáhat mozkové závity!
Test din viden om EU og de 28 medlemslande i rollen som et rumvæsen på besøg på planeten jorden. Spil alene eller udfordr dine venner eller andre spillere – dette spil er en rigtig hjernevrider!
Pane oma teadmised ELi ja selle 28 liikmesriigi kohta proovile, asudes planeeti Maa külastava tulnuka rolli. Mängi üksinda või esita väljakutse oma sõpradele või teistele mängijatele – see mäng on tõeline pähkel!
Tedd próbára tudásod az Európai Unióról és 28 tagállamáról, mintha egy földönkívüli lennél, mely a Föld nevű bolygóra látogat. Játssz egyedül vagy hívd ki párbajra barátaidat, esetleg más játékosokat! Egy igazi fejtörőben lesz részed.
Sprawdź swoją wiedzę o UE i jej 28 krajach, wcielając się w przybysza z innej planety. Zagraj samodzielnie, z kolegami lub z innymi graczami – to prawdziwe wyzwanie!
Intră în pielea unui extraterestru care vizitează Terra şi testează-ţi cunoştinţele despre UE şi cele 28 de state membre. Joacă singur, cu prietenii sau cu alţi jucători. Jocul acesta îţi pune cu adevărat mintea la încercare!
Otestuj si svoje poznatky o EÚ a jej 28 členských štátoch v koži mimozemšťana, ktorý pristál na planéte Zem. Môžeš hrať sám alebo si vyskúšaj svoje sily v hre s kamarátmi. Táto hra je skutočným hlavolamom.
Postani vesoljček na obisku na Zemlji in preizkusi svoje znanje o EU in njenih 28 državah članicah. Igraj sam, tekmuj s prijatelji ali drugimi igralci − igra je pravi izziv za možgane!
Bli en utomjording som besöker planeten jorden och testa dina kunskaper om EU och EU-länderna. Spela ensam eller utmana kompisar eller andra spelare – spelet är verkligen klurigt!
Pārbaudi savas zināšanas par ES un tās 28 dalībvalstīm. Šajā spēlē tu būsi “citplanētietis”, kas apciemo planētu Zemi. Vari spēlēt viens pats vai kopā ar draugiem un citiem spēlētājiem. Šajā spēlē nāksies palauzīt galvu!
Ara kemm taf dwar l-UE u s-28 pajjiż membru tagħha meta jkollok ir-rwol ta' aljen li qed iżur il-pjaneta tagħna. Ilgħab waħdek jew sfida l-ħbieb - din il-logħba fiha ħafna taħbil il-moħħ!
Is eachtrannach ón gcianspás tú ar cuairt ar an Domhan.  Tástáil do chuid eolais faoin AE agus na 28 Ballstát. Imir leat féin nó cuir dúshlán roimh chairde – beidh do chuimhne á cíoradh go domhain agat!.
  UE – Prestations social...  
Rosita vit en Italie avec son mari et ses trois enfants, mais travaille en France. Elle fait une demande de carte Familles nombreuses pour bénéficier de réductions dans les trains, mais ne l'obtient pas parce qu'aucun de ses enfants ne vit en France.
Rosita lebt mit ihrem Mann und ihren drei Kindern in Italien, arbeitet jedoch in Frankreich. Rosita stellt einen Antrag auf vergünstigte Bahnfahrkarten für kinderreiche Familien. Dieser wird jedoch abgelehnt, weil weder sie selbst noch ihre Kinder in Frankreich leben.
Rosita vive en Italia con su marido y sus tres hijos, pero trabaja en Francia. Pide el descuento en los billetes de tren para familias numerosas, pero se lo deniegan porque ni ella ni sus hijos viven en Francia.
Rosita vive em Itália com o marido e três filhos, mas trabalha em França. Rosita requereu um passe de comboio com desconto para famílias numerosas que lhe foi recusado, dado que nem ela nem os filhos viviam em França.
Rosita woont met haar man en 3 kinderen in Italië, maar ze werkt in Frankrijk. Ze vraagt een goedkoop treinabonnement voor grote gezinnen aan, maar dat wordt haar geweigerd omdat zij, noch haar kinderen in Frankrijk wonen.
No morala bi biti ustrajna u svojem zahtjevu i po potrebi zatražiti pomoć od raznih službi za pomoć EU-a. Svi radnici u EU-u s većim obiteljima (u mnogo država to znači troje ili više djece) imaju pravo na popust na putovanje vlakom u državi u kojoj rade od prvog dana rada –
Rosita žije se svým manželem a třemi dětmi v Itálii, ale za prací dojíždí do Francie. Zažádala si u italských železnic o vydání slevové karty pro početné rodiny, ale žádost jí byla zamítnuta, protože ani ona ani její děti ve Francii nebydlí.
Rosita bor i Italien med sin mand og 3 børn, men arbejder i Frankrig. Hun anmoder om en rabat på togkort for store familier, men bliver afvist, fordi hverken hun eller børnene bor i Frankrig.
Rosita elab Itaalias koos oma abikaasa ja kolme lapsega, kuid töötab Prantsusmaal. Ta taotles suurte perede rongipiletisoodustust, kuid seda ei antud talle, sest ei tema ega tema lapsed ei ela Prantsusmaal.
Rosita asuu aviomiehensä ja kolmen lapsensa kanssa Italiassa, mutta käy töissä Ranskassa. Hän hakee suurperheille tarkoitettua korttia, jolla saa ostaa junalippuja alennettuun hintaan. Korttia ei kuitenkaan myönnetä, koska Rosita tai hänen lapsensa eivät asu Ranskassa.
Rosita férjével és 3 gyermekével Olaszországban él, de Franciaországban dolgozik. Nagycsaládosoknak járó, vasúti kedvezményekre jogosító igazolványt kérvényez, de kérelmét elutasítják, mivel sem o, sem gyermekei nem él(nek) Franciaországban.
Rosita mieszka we Włoszech z mężem i trojgiem dzieci, ale pracuje we Francji. Złożyła wniosek o zniżkę na przejazdy kolejowe dla dużych rodzin, ale spotkała się z odmową, ponieważ ani ona, ani jej dzieci nie mieszkają we Francji.
Rosita locuieşte în Italia, împreună cu soţul şi cei 3 copii, dar lucrează în Franţa. A depus o cerere de abonament cu preţ redus pentru călătoriile cu trenul, acordat în mod normal familiilor numeroase. Însă cererea i-a fost respinsă, pe motiv că nici ea, nici copiii ei nu locuiesc în Franţa.
Rosita žije v Taliansku so svojím manželom a tromi deťmi, ale pracuje vo Francúzsku. Požiadala o zľavnený preukaz na vlakovú dopravu pre veľké rodiny, ktorá však bola zamietnutá, pretože ani ona ani jej deti nežijú vo Francúzsku.
Rosita živi z možem in tremi otroci v Italiji, vendar dela v Franciji. Zaprosila je za cenejšo železniško vozovnico za velike družine, vendar so ji vlogo zavrnili, ker niti ona niti otroci ne živijo v Franciji.
Rosita bor i Italien med man och tre barn, men arbetar i Frankrike. Hon ansöker om ett franskt tågrabattkort för familjer med många barn, men får avslag med motiveringen att varken hon eller barnen bor i Frankrike.
Rozita kopā ar vīru un trim bērniem dzīvo Itālijā, bet strādā Francijā. Viņa vēlas saņemt vilciena biļeti nedēļai, mēnesim vai sezonai ar atlaidi, kas pienākas daudzbērnu ģimenēm, bet to viņai nedod tāpēc, ka ne viņa, ne viņas bērni nedzīvo Francijā.
Rosita tghix l-Italja mar-ragel taghha u 3 itfal, izda tahdem fi Franza. Applikat ghal abbonament bi prezz imnaqqas tal-ferrovija ghall-familji numeruzi, izda ma kisbitux peress li la hi u lanqas ulieda ma jghixu Franza.
  EUROPA - L'UE en bref -...  
La politique européenne de voisinage (PEV) a été élaborée dans le contexte de l'élargissement de l'Union européenne en 2004, afin d'éviter l'apparition de nouveaux clivages entre l'Union élargie et ses voisins et de renforcer la prospérité, la stabilité et la sécurité de tous.
Betyder bogstavelig talt "på et niveau over de nationale regeringer", hvilket ikke må forveksles med "mellemstatslig" (se under dette), der betyder "mellem regeringer". Mange EU-beslutninger træffes på "overnationalt" niveau, hvilket betyder, at EU-institutionerne, som EU-landene har overdraget visse beføjelser til at træffe beslutninger, er involveret i processen. Må ikke forveksles med ordet "transnational" (se under dette).
A schengeni országok közös vízumpolitikát vezettek be a schengeni térség egészét illetően, és megegyeztek a külső határok hatékony ellenőrzéséről. A megállapodás értelmében korlátozott időtartamig a belső határokon is lehet ellenőrzéseket végezni, amennyiben azt a közrend vagy a nemzetbiztonság szükségessé teszi.
Jest to sposób współpracy państw UE nad polityką gospodarczą. Nazwa bierze się z faktu, iż jest to procedura zajmująca około sześciu miesięcy. Przeprowadzana jest w pierwszej połowie roku, a po raz pierwszy rozpoczęto ją w roku 2011. Po debacie na temat stanu gospodarki każdy kraj UE przedstawia swoje plany budżetowe oraz strategie, które mają generować wzrost gospodarczy, a następnie ustalane są wytyczne.
Konsultācijas ar pilsonisko sabiedrību (skatīt zemāk), Eiropas Komisijai izstrādājot savu politiku un likumdošanas iniciatīvas. Tas ir plašāks jēdziens nekā sociālais dialogs (skatīt zemāk).
  UE – Travailler dans un...  
Rosita est italienne, mais elle travaille et vit en France avec son mari et ses trois enfants. Elle fait une demande de carte Familles nombreuses pour bénéficier de réductions dans les trains, mais ne l'obtient pas parce qu'aucun de ses enfants n'a la nationalité française.
Rosita stammt aus Italien. Sie arbeitet und lebt jedoch mit ihrem Mann und ihren drei Kindern in Frankreich. Rosita stellt einen Antrag auf vergünstigte Bahnfahrkarten für kinderreiche Familien. Dieser wird jedoch abgelehnt, weil weder sie selbst noch ihre Kinder französische Staatsangehörige sind.
Rosita es italiana, pero vive y trabaja en Francia con su marido y sus tres hijos. Pide el descuento en los billetes de tren para familias numerosas, pero se lo deniegan por no ser franceses ni ella ni sus hijos.
Rosita è italiana ma lavora in Francia, dove vive con il marito e i loro tre figli. Ha chiesto un abbonamento ferroviario a prezzo ridotto per le famiglie numerose, ma le è stato negato perché né lei né i suoi figli sono francesi.
Rosita é italiana, mas vive e trabalha em França com o marido e três filhos. Apresentou um pedido para obter um passe de comboio com desconto para famílias numerosas, mas esse desconto foi-lhe recusado pelo facto de nem ela nem os filhos serem franceses.
Rosita komt uit Italië, maar woont en werkt in Frankrijk met haar echtgenoot en drie kinderen. Ze vraagt een spoorwegkortingkaart voor grote gezinnen aan, maar de aanvraag wordt geweigerd omdat zij noch haar kinderen Frans zijn.
Rosita je z Itálie, ale se svým manželem a třemi dětmi žije ve Francii. Zažádala o slevu na železniční jízdné pro početné rodiny. Její žádost byla zamítnuta z důvodu, že ani ona ani její děti nemají francouzské občanství.
Rosita er fra Italien, men arbejder og bor i Frankrig med sin mand og 3 børn. Hun anmoder om en rabat på togkort for store familier, men bliver afvist, fordi hverken hun eller børnene er franske.
Rosita on pärit Itaaliast, kuid ta elab ja töötab Prantsusmaal, kus elavad ka tema abikaasa ja kolm last. Ta taotles suurte perede rongipiletisoodustust, kuid seda ei antud talle, sest ei tema ega tema lapsed ole Prantsusmaa kodanikud.
Rosita pochodzi z Włoch, ale pracuje i mieszka we Francji z mężem i trojgiem dzieci. Złożyła wniosek o zniżkę na przejazdy kolejowe dla dużych rodzin, ale spotkała się z odmową, ponieważ ani ona, ani jej dzieci nie są obywatelami francuskimi.
Rosita, din Italia, locuieşte şi lucrează în Franţa, împreună cu soţul şi cei 3 copii. A depus o cerere de abonament cu preţ redus pentru călătoriile cu trenul, de care beneficiază în mod normal familiile numeroase. Însă cererea i-a fost respinsă, pe motiv că nici ea, nici copiii ei nu sunt francezi.
Rosita pochádza z Talianska, ale so svojím manželom a tromi deťmi žije vo Francúzsku, kde aj pracuje. Požiadala o zľavnený preukaz na vlakovú dopravu pre veľké rodiny. Jej žiadosť však bola zamietnutá, pretože ani ona, ani jej deti nie sú Francúzi.
Rosita är italienska, men arbetar och bor i Frankrike med man och tre barn. Hon ansöker om ett tågrabattkort för familjer med många barn, men får avslag med motiveringen att varken hon eller barnen är franska.
Rozita ir no Itālijas, bet dzīvo un strādā Francijā kopā ar vīru un trim bērniem. Viņa vēlas saņemt vilciena biļeti nedēļai, mēnesim vai sezonai ar atlaidi, kas pienākas daudzbērnu ģimenēm, bet to viņai nedod tāpēc, ka ne viņa, ne viņas bērni nav francūži.
Rosita (Taljana) tgħix u taħdem fi Franza ma' żewġha u t-tliet uliedha. Applikat għall-iskont tal-ferroviji rriservat għall-familji numerużi, iżda ġiet miċħuda minħabba li la hi u lanqas ulieda ma huma Franċiżi.
  EUROPA - L'UE en bref -...  
On entend souvent dire que le processus décisionnel de l'Union européenne est trop éloigné du grand public, qui ne comprend pas son fonctionnement complexe et ses textes juridiques difficiles. L'Union tente donc de combler ce «déficit démocratique» en simplifiant sa législation, en informant mieux le public et en faisant davantage participer la société civile (voir ci-dessous) à l'élaboration de la législation européenne.
Dies ist ein 1973 eingerichteter Kommissionsdienst, der die öffentliche Meinung in allen Mitgliedstaaten und in den Kandidatenländern misst und analysiert. Die genaue Kenntnis der öffentlichen Meinung ist für die Europäische Kommission bei der Erarbeitung ihrer Vorschläge für Rechtsvorschriften, der Entscheidungsfindung und der Auswertung ihrer Arbeit wichtig. Eurobarometer führt Meinungsumfragen durch und spricht auch bestimmte Gruppen gezielt an. Weitere Informationen finden sich auf derEurobarometer-Webseite.
En junio de 1993 los líderes de la UE reunidos en Copenhague establecieron tres criterios que todo País candidato (ver más abajo) debe cumplir para poder ingresar en la Unión Europea. En primer lugar, tener instituciones estables que garanticen la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y el respeto de las minorías. En segundo lugar, tener una economía de mercado que funcione. En tercer lugar, asumir todo el Acervo comunitario (ver más arriba) y apoyar los objetivos de la Unión. Además, debe contar con una administración capaz de aplicar y gestionar la legislación de la UE en la práctica. La UE se reserva el derecho de decidir cuándo un país candidato cumple estos criterios y cuándo está dispuesta a aceptar al nuevo miembro.
Antaa tavallisille ihmisille mahdollisuuden osallistua EU:n päätöksentekoon. Sillä tarkoitetaan menettelyä, jossa miljoona kansalaista vähintään seitsemästä EU maasta allekirjoittaa ehdotuksen EU:n uudeksi säädökseksi. Tällöin EU:n toimielimillä on velvollisuus käsitellä ehdotusta ja päättää sitä koskevista jatkotoimista. Lisätietoja aiheesta.
Dan hu t-trattat kurrenti dwar l-Unjoni Ewropea, li jinsab bħalissa fis-seħħ. It-trattat kien iffirmat fit-13 ta’ Diċembru 2007 f’Liżbona, minħabba li dak iż-żmien il-Portugall kellu l-presidenza tal-Kunsill tal-UE. Daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 2009. Teknikament, it-trattat ta’ Liżbona jikkonsisti f’bosta tibdiliet speċifiċi ta’ artikoli mqabbla mat-trattat ta’ qabel. Għalhekk dawk li jridu jaqraw it-trattat tal-UE normalment jaqraw "it-trattati kkonsolidati”. Dan ifisser test fejn tista’ taqra x’hemm fis-seħħ illum – irrispettivament minn kif inbidel mill-verżjonijiet mgħoddija. It-“trattati” huma fil-plural, minħabba li t-trattat ta’ Liżbona fired ir-regoli f'żewġ partijiet: it-'Trattat dwar l-Unjoni Ewropea' li jfassal il-prinċipji ġenerali f’forma mqassra u t-'Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea’ li fih aktar dettalji dwar kif jaħdem.
  EUROPA – Domaines d'act...  
L'UE et ses États membres s'efforcent d'améliorer la préparation et les capacités de réponse (parmi lesquelles des systèmes d'alerte précoce) pour faire face aux menaces en matière de santé publique, comme dans le cas de la pandémie de grippe H1N1 («grippe porcine») de 2009.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten arbeiten daran, die Bereitschafts- und Reaktionskapazitäten (einschließlich Frühwarnsysteme) auszubauen, damit sie akuten Bedrohungen begegnen können - wie im Fall der H1N1-Pandemie („Schweinegrippe“) im Jahr 2009.
La UE y sus países miembros trabajan para mantener en todo momento la capacidad de movilización y respuesta (incluidos los sistemas de alerta temprana) frente a las amenazas para la salud pública, como la pandemia de gripe H1N1 ("gripe H") de 2009.
L'UE e i suoi paesi membri elaborano piani per essere preparati a rispondere alle emergenze (compresi i sistemi di allarme rapido) per fronteggiare le minacce per la salute pubblica, come nel caso della pandemia H1N1 (influenza suina) del 2009.
A UE e os Estados-Membros colaboram para melhorar o grau de preparação e a capacidade de reação (incluindo sistemas de alerta precoce) a ameaças para a saúde pública, como a pandemia de H1N1 (gripe A) em 2009.
Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της έχουν αναλάβει πρωτοβουλίες με στόχο να βελτιώσουν την ικανότητα ετοιμότητας και αντίδρασης (συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης) για την αντιμετώπιση απειλών κατά της δημόσιας υγείας, όπως στην περίπτωση της πανδημίας γρίπης H1N1 («γρίπη των χοίρων») του 2009.
De EU en de EU-landen werken aan een betere voorbereiding op en aanpak van bedreigingen, zoals de uitbraak van de Mexicaanse griep in 2009, bijvoorbeeld door alarmsystemen in te voeren.
EU a její členské státy usilují o to, abychom byli dobře připraveni na hrozby, které vůči veřejnému zdraví vyvstávají, a dokázali na ně reagovat jako v případě pandemie viru H1N1 v roce 2009 (tzv. prasečí chřipky). Připravenost a akceschopnost zajišťují zejména systémy včasného varování.
EU og medlemslandene arbejder på at opbygge beredskabs- og reaktionsmuligheder (bl.a. tidlige varslingssystemer) for at stoppe trusler mod sundheden – som f.eks. H1N1-pandemien (også kaldet "svineinfluenza") i 2009.
EL ja selle liikmesriigid teevad tööd selle nimel, et luua valmisolek ja reageerimisvõime (sealhulgas varajase hoiatamise süsteemid) selliste rahvatervist ähvardavate ohtude korral nagu näiteks 2009. aastal puhkenud H1N1 (seagripi) pandeemia.
EU ja sen jäsenmaat kehittävät yhdessä varautumis- ja torjuntatoimia (esim. varhaisvaroitusjärjestelmiä) erilaisten terveysuhkien varalta. Tällaisia toimia tarvittiin esimerkiksi A(H1N1)-influenssaepidemian (ns. sikainfluenssa) yhteydessä vuonna 2009.
Az EU és tagállamai készültségi és reagálási képességek (pl. korai figyelmeztető rendszerek) kiépítésén dolgoznak, hogy szembe tudjanak szállni az olyan veszélyekkel, mint például a 2009-es H1N1(sertésinfluenza)-járvány.
UE pracuje wraz z państwami członkowskimi nad zapewnieniem stanu gotowości i zdolności reagowania (w tym systemów wczesnego ostrzegania) na wypadek wystąpienia takich zagrożeń, jak pandemia H1N1 (tzw. „świńska grypa”) w 2009 r.
UE şi statele membre colaborează pentru consolidarea pregătirii şi a capacităţii de reacţie (inclusiv a sistemelor de alertă precoce) care să contribuie la contracararea ameninţărilor la adresa sănătăţii publice, aşa cum s-a întâmplat în cazul pandemiei de gripă H1N1 din 2009.
Európska únia a jej členské štáty pracujú na budovaní kapacít na zabezpečenie pripravenosti a reakcie (vrátane systémov včasného varovania) zameraných na boj proti ohrozeniam verejného zdravia, podobne ako v prípade pandémie H1N1 („chrípky ošípaných“) v roku 2009.
EU in države članice si prizadevajo zagotoviti zadostno pripravljenost in sposobnost hitrega ukrepanja (tudi s sistemom zgodnega obveščanja) pri nevarnostih za javno zdravje, na primer pri pandemiji gripe H1N1 (svinjski gripi) leta 2009.
EU och medlemsländerna arbetar för att öka beredskapen och förmågan att hantera hot mot folkhälsan, som t.ex. svininfluensan 2009. I arbetet ingår bl.a. system för tidig varning.
ES un dalībvalstis cenšas panākt sagatavotību un spēju reaģēt (arī ar agrīnas brīdināšanas sistēmām) uz sabiedrības veselības apdraudējumiem, kā tas bija H1N1 (cūku gripas) pandēmijas gadījumā 2009. gadā.
L-UE u l-pajjiżi membri tagħha qed jaħdmu biex jinbena l-istat ta' preparazzjoni u l-kapaċità ta' respons (inklużi sistemi ta' twissija bikrija) biex ikun iffaċċjat it-theddid għas-saħħa pubblika – bħal fil-każ tal-pandemija H1N1 ("influwenza tal-ħnieżer") tal-2009.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Solidarité entre les États membres: le traité de Lisbonne dispose que l'Union et ses États membres agissent de manière solidaire si un État membre est la cible d'un attentat terroriste ou la victime d'une catastrophe naturelle ou d'origine humaine.
Solidarity between Member States: the Treaty of Lisbon provides that the Union and its Member States act jointly in a spirit of solidarity if a Member State is the subject of a terrorist attack or the victim of a natural or man-made disaster. Solidarity in the area of energy is also emphasised.
Solidarität zwischen Mitgliedstaaten: Der Vertrag von Lissabon sieht vor, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten gemeinsam und solidarisch handeln, wenn ein Mitgliedstaat Opfer eines terroristischen Anschlags oder einer Naturkatastrophe bzw. einer vom Menschen verursachten Katastrophe wird. Dasselbe gilt im Falle von Problemen im Energiebereich.
Solidaridad entre los Estados miembros: el Tratado de Lisboa establece que la Unión y los Estados miembros actúan conjuntamente con espíritu de solidaridad si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista o víctima de una catástrofe natural o de origen humano. También se hace hincapié en la solidaridad en el sector de la energía.
Solidarietà tra gli Stati membri: il trattato di Lisbona dispone che l'Unione e gli Stati membri sono tenuti ad agire congiuntamente in uno spirito di solidarietà se un paese dell’UE è oggetto di un attacco terroristico o vittima di una calamità naturale o provocata dall'uomo. Pone inoltre l’accento sulla solidarietà nel settore energetico.
Solidariedade entre Estados-Membros: o Tratado de Lisboa prevê que a União e os seus Estados-Membros ajam em conjunto, num espírito de solidariedade, se um Estado-Membro for vítima de um atentado terrorista ou de uma catástrofe natural ou provocada pela acção humana. É igualmente posta em destaque a solidariedade no domínio da energia.
Η αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών: βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας, η Ένωση και τα κράτη μέλη της ενεργούν από κοινού με πνεύμα αλληλεγγύης εάν ένα κράτος μέλος δεχθεί τρομοκρατική επίθεση ή πληγεί από φυσική ή ανθρωπογενή καταστροφή. Δίδεται επίσης έμφαση στην αλληλεγγύη στον τομέα της ενέργειας.
Solidariteit tussen de lidstaten: Het Verdrag van Lissabon bepaalt dat de EU en de EU-landen samenwerken in een geest van solidariteit, bijvoorbeeld wanneer een lidstaat het slachtoffer wordt van een terroristische aanslag, natuurramp of andere calamiteit. Ook belangrijk is de solidariteit op energiegebied.
Solidarita mezi členskými státy: smlouva stanoví, že EU a její členské státy budou jednat společně v duchu solidarity, pokud by některý členský stát byl cílem teroristického útoku nebo obětí přírodní nebo člověkem způsobené pohromy. Zdůrazněna je též solidarita v oblasti energetiky.
Solidaritet mellem medlemslandene: Ifølge Lissabontraktaten handler EU og medlemslandene i fællesskab på et solidarisk grundlag, hvis en medlemsstat udsættes for et terrorangreb eller er offer for en naturkatastrofe eller en menneskeskabt katastrofe. Solidaritet på energiområdet understreges også.
Liikmesriikidevaheline solidaarsus: Lissaboni lepingu kohaselt tegutsevad EL ja tema liikmesriigid ühiselt ning on solidaarsed, kui üht liikmesriiki tabab terrorirünnak või kui ta langeb loodusõnnetuse või inimtegevusest tingitud õnnetuse ohvriks. Rõhutatakse ka solidaarsust energia valdkonnas.
Jäsenvaltioiden välinen solidaarisuus: Lissabonin sopimuksen mukaan unioni ja sen jäsenvaltiot toimivat yhdessä yhteisvastuun hengessä, jos jokin jäsenvaltio joutuu terrori-iskun taikka luonnonmullistuksen tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden kohteeksi. Sopimuksessa korostetaan myös solidaarisuutta energia-alalla.
A tagállamok közösségvállalása: a Lisszaboni Szerzodés úgy rendelkezik, hogy az Unió és a tagállamok a szolidaritás szellemében közösen lépjenek fel, ha az egyik tagországot terrortámadás éri, illetve természeti csapás vagy ember által okozott katasztrófa sújtja. A dokumentum az energiaügyek területén gyakorolt közösségvállalás fontosságát is hangsúlyozza.
Solidarność państw członkowskich: traktat stanowi, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie w duchu solidarności, jeżeli którekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego lub ofiarą klęski żywiołowej bądź katastrofy spowodowanej przez człowieka. Podkreślono również znaczenie solidarności w dziedzinie energii.
Solidaritate între statele membre: Tratatul de la Lisabona prevede faptul că Uniunea şi statele membre acţionează împreună în spirit de solidaritate în cazul în care un stat membru este ţinta unui atac terorist sau victima unei catastrofe naturale sau provocate de om. De asemenea, se subliniază solidaritatea în domeniul energiei.
Solidarita medzi členskými štátmi: V zmysle ustanovení Lisabonskej zmluvy Únia a jej členské štáty konajú spoločne v duchu solidarity, ak sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku alebo obeťou prírodnej katastrofy alebo katastrofy spôsobenej ľudskou činnosťou. Zdôrazňuje sa aj solidarita v energetickej oblasti.
Solidarnost med državami članicami: po Lizbonski pogodbi lahko Evropska unija in njene države članice ukrepajo skupaj in solidarno, če je katera država članica žrtev terorističnega napada, naravne nesreče ali nesreče, ki jo povzroči človek. Poudarjena je tudi solidarnost na področju energetike.
Solidaritet mellan medlemsländerna: Enligt Lissabonfördraget ska EU och dess medlemsländer handla gemensamt i en anda av solidaritet om ett medlemsland utsätts för en terroristattack eller drabbas av en naturkatastrof eller en katastrof som orsakas av människor. Solidaritet på energiområdet lyfts också fram.
Dalībvalstu solidaritāte. Lisabonas līgumā noteikts, ka Eiropas Savienība un tās dalībvalstis rīkojas kopīgi un solidarizējas, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi vai tajā notiek dabas vai cilvēku izraisīta katastrofa. Uzsvērta arī solidaritāte enerģētikas jomā.
Is-solidarjetà bejn l-Istati Membri: it-Trattat ta' Liżbona jistipula li L-Unjoni u l-Istati Membri tagħha jaġixxu flimkien fi spirtu ta' solidarjetà jekk xi Stat Membru jkun il-vittma ta' attakk terroristiku jew il-vittma ta' diżastru naturali jew magħmul mill-bniedem. Tingħata wkoll importanza lis-solidarjetà fil-qasam tal-enerġija.
Dlúthpháirtíocht idir na Ballstáit: forálann Conradh Liospóin go gcomhghníomhóidh an tAontas agus na Ballstáit i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhualann ionsaí sceimhlitheoireachta, nó tubaiste nádúrtha nó de dhéantús an duine, aon bhallstát. Tá béim chomh maith ar an dlúthpháirtíocht i réimse an fhuinnimh.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Tout en défendant ses valeurs et ses intérêts dans le monde, l’Union européenne est le premier partenaire commercial et le plus grand fournisseur d’aide aux pays en développement. Avec le traité de Lisbonne, l’Europe parlera d’une voix claire dans le domaine des relations extérieures.
Promoting its values and interests globally, the EU is the world’s biggest trader and its biggest provider of aid to developing countries. Under the Treaty of Lisbon, Europe will speak with a clear voice on external relations.
Die EU – die weltweit größte Handelsmacht und gleichzeitig wichtigste Geberin von Entwicklungshilfe – tritt auf der ganzen Welt für ihre Werte und Interessen ein. Auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon wird Europa in seinen Außenbeziehungen eine klare Sprache sprechen.
Al promover sus valores e intereses a escala internacional, la UE actúa como principal potencia comercial del planeta y primera prestadora de ayuda a los países en desarrollo. Gracias al Tratado de Lisboa, Europa se expresará con más claridad en sus relaciones exteriores.
L’UE promuove i suoi valori e interessi a livello mondiale ed è il principale partner commerciale e il maggior donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo. Grazie al trattato di Lisbona, l’Europa può parlare al mondo con una voce chiara.
A União Europeia defende os seus valores e interesses a nível internacional, sendo, simultaneamente, o principal parceiro comercial e o principal fornecedor de ajuda aos países em desenvolvimento no mundo. O Tratado de Lisboa irá permitir que a Europa tenha uma posição clara em matéria de relações externas.
Προωθώντας τις αξίες και τα συμφέροντά της σε ολόκληρο τον κόσμο, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος παγκοσμίως και ο σημαντικότερος χορηγός βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες. Χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας, η Ευρώπη θα μιλά με "καθαρή φωνή" σε θέματα εξωτερικών σχέσεων.
De EU is niet alleen wereldwijd actief om haar waarden te promoten en haar belangen te behartigen, maar is ook de grootste handelspartner van en hulpverlener voor ontwikkelingslanden. Het Verdrag van Lissabon geeft Europa een duidelijke stem in haar buitenlandse betrekkingen.
Популяризирайки ценностите и интересите си по света, ЕС е най-големият търговски блок и най-големият донор на помощ за развиващите се страни в света.С помощта на Договора от Лисабон Европа ще има ясна и единна позиция в международните отношения.
EU prosazuje své hodnoty a zájmy v celém světě, je největším světovým obchodním blokem a největším poskytovatelem pomoci pro rozvojové země. Díky Lisabonské smlouvě získá jasný hlas na mezinárodní scéně.
EU er verdens største handelspartner og bistandsyder og beskytter sine værdier og interesser over hele verden. Med Lissabontraktaten har EU fået en klar og tydelig stemme i sine forbindelser med omverdenen.
Euroopa Liit edendab oma väärtusi ja huve kõikjal maailmas. Tema kaubanduse maht on suurim maailmas ning ta on suurim arengumaadele abi andja. Lissaboni leping annab Euroopale välissuhetes selge väljundi.
EU on suurin maailmankaupan toimija ja kehitysavun antaja, joka ajaa etujaan ja puolustaa arvojaan maailmanlaajuisesti. Lissabonin sopimuksen myötä EU pystyy antamaan selkeän viestin ulkosuhteissaan.
Az Európai Unió kereskedelmi forgalmát tekintve világelső, és élen jár a fejlődő országok segélyezése terén is. Globális tevékenysége során arra törekszik, hogy elősegítse az általa képviselt értékek térhódítását és az uniós érdekek érvényesülését. A Lisszaboni Szerződés révén Európa a jövőben egységesen tud majd fellépni a külkapcsolatait érintő kérdésekben.
Unia Europejska, będąc największym na świecie partnerem handlowym i największym dawcą pomocy dla krajów rozwijających się, jednocześnie promuje swe wartości i chroni swoje interesy. Dzięki traktatowi lizbońskiemu działania zewnętrzne UE będą skuteczniejsze i spójniejsze.
Promovându-şi valorile şi interesele pe plan internaţional, UE este cea mai mare putere comercială din lume şi cel mai important furnizor de ajutor către ţările în curs de dezvoltare. Prin Tratatul de la Lisabona, Europa se poate exprima cu mai multă fermitate în domeniul relaţiilor externe.
Celosvetová propagácia európskych hodnôt a záujmov postavila EÚ do pozície najväčšieho obchodného partnera na svete a najväčšieho poskytovateľa pomoci rozvojovým krajinám. Vďaka Lisabonskej zmluve môže Európa v oblasti vonkajších vzťahov prezentovať jednoznačný postoj.
Evropska unija uveljavlja svoje vrednote in interese po vsem svetu, saj je največja svetovna trgovinska sila in najpomembnejša darovalka pomoči državam v razvoju. Po Lizbonski pogodbi bo Evropa enotno nastopala tudi na področju zunanjih odnosov.
EU är världens största handelsområde och biståndsgivare och främjar sina värderingar och intressen globalt. Med Lissabonfördraget får EU en tydlig röst i utrikespolitiska frågor.
ES, pauzdama savas vērtības un intereses globālā līmenī, ir kļuvusi par ietekmīgāko tirdzniecības partneri pasaulē un vērienīgāko atbalsta sniedzēju jaunattīstības valstīm. Lisabonas līgums dāvās Eiropai iespēju skaidri paust savu viedokli ārējās attiecībās.
Permezz tal-promozzjoni tal-valuri u l-interessi globali tagħha, l-UE hi l-akbar negozjatur dinji u l-akbar fornitur ta' għajnuna lejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Taħt it-Trattat ta' Liżbona, l-Ewropa se titkellem aktar ċar dwar ir-relazzjonijiet esterni.
Agus a luachanna is leasanna á gcur chun cinn ar fud an domhain aige, is é an tAE an trádálaí is mó ar dohan agus an dáileoir cabhrach is mó ar thíortha i mbéal forbartha. Faoi Chonradh Liospóin, labharóidh an Eoraip ar chúrsaí caidrimh eachtraigh le guth soiléir.
  EUROPA – D'où vient l'a...  
L'UE dispose de plusieurs sources de revenus pour financer son administration et ses activités et atteindre son objectif de réduire les disparités économiques entre les régions et les zones rurales en développement.
The EU has several sources of income to finance its administration and activities and enable it to achieve its goals of reducing economic disparities between regions and developing rural areas. The member countries collect the money on behalf of the EU.
Die EU verfügt über mehrere Einnahmequellen, aus denen sie ihre Verwaltung und Tätigkeiten sowie den angestrebten Abbau von wirtschaftlichen Ungleichheiten zwischen den Regionen und die Entwicklung ländlicher Gebiete finanziert. Die Mitgliedstaaten ziehen das Geld für die EU ein.
La UE tiene varias fuentes de ingresos que utiliza para financiar su administración y sus actividades y para lograr su objetivo de reducir las disparidades económicas entre regiones y zonas rurales en desarrollo. Los países de la UE recaudan el dinero en su nombre.
L'UE dispone di diverse fonti per finanziare la sua amministrazione e le sue attività e realizzare l'obiettivo di ridurre le disparità economiche tra le regioni e promuovere lo sviluppo delle aree rurali. Sono i paesi membri che riscuotono le entrate per conto dell'UE.
A UE dispõe de várias fontes de receitas para financiar a sua administração e atividades e poder alcançar o objetivo de reduzir as disparidades económicas entre regiões e zonas rurais em desenvolvimento Os Estados-Membros recolhem as receitas em nome da UE.
Η ΕΕ έχει διάφορες πηγές εισοδήματος για τη χρηματοδότηση των διοικητικών υπηρεσιών και των δραστηριοτήτων της καθώς και για την επίτευξη των στόχων της που αφορούν τη μείωση των οικονομικών ανισοτήτων μεταξύ περιφερειών και αναπτυσσόμενων αγροτικών περιοχών. Τα κράτη μέλη συγκεντρώνουν τα χρήματα για λογαριασμό της ΕΕ.
De EU heeft verschillende bronnen van inkomsten. Zij financiert daarmee haar ambtenarenapparaat, al haar activiteiten, en doelstellingen zoals de economische ontwikkeling van achterstandsregio's en de ontwikkeling van het platteland. De lidstaten innen het geld namens de EU.
ЕС разполага с няколко източника на приходи, за да финансира администрацията и дейностите си и за да може да постигне целите си за намаляване на икономическите неравенства между регионите и за развитие на селските райони. Страните членки събират средствата от името на ЕС.
EU ima nekoliko izvora prihoda kojima financira svoju administraciju i aktivnosti, omogućujući tako postizanje ciljeva u vezi sa smanjenjem gospodarskih nejednakosti među regijama i razvojem ruralnih područja. Države članice prikupljaju novac uime EU-a.
Prostředky, kterými Evropská unie financuje chod svých orgánů a svou činnost a které jí umožňují zmírňovat rozdíly mezi regiony a venkovskými oblastmi, pocházejí z různých zdrojů. Vybíráním finančních prostředků pro potřeby EU jsou pověřeny členské státy.
EU har mange forskellige indtægtskilder til at finansiere sin administration og sine aktiviteter og for at opnå sine mål om at mindske økonomiske uligheder mellem regionerne og udvikle landdistrikterne. Medlemslandene indsamler pengene på vegne af EU.
ELil on mitmeid tuluallikaid oma halduskulude katmiseks ja tegevuse rahastamiseks ning selleks, et oleks võimalik vähendada piirkondade vahelisi erinevusi ja arendada maapiirkondi. ELi eelarveraha koguvad liikmesriigid.
EU:lla on useita tulonlähteitä, joiden avulla se rahoittaa hallintoaan ja toimintaansa ja pyrkii saavuttamaan tavoitteensa, jotka liittyvät EU:n eri alueiden välisen taloudellisen tasa-arvon parantamiseen ja maaseutualueiden kehittämiseen. Jäsenmaat keräävät varat EU:n puolesta.
Az EU különféle bevételi forrásokkal rendelkezik, amelyeket saját működésére és tevékenységeire fordíthat, és ezek biztosítják, hogy célkitűzéseinek megfelelően képes legyen a régiók és a fejlődő vidéki térségek közötti gazdasági egyenlőtlenségek mérséklésére. Az EU nevében a tagállamok gyűjtik össze a bevételeket.
Unia Europejska dysponuje kilkoma źródłami dochodów pozwalającymi finansować jej administrację i działalność oraz umożliwiającymi realizację jej celów związanych ze zmniejszaniem różnic gospodarczych między regionami i z rozwojem obszarów wiejskich. Państwa członkowskie zapewniają pobór środków finansowych w imieniu UE.
UE dispune de mai multe surse de venit din care finanţează administrarea instituţiilor sale şi activităţile derulate de acestea şi cu ajutorul cărora îşi atinge obiectivele privind, printre altele, reducerea disparităţilor economice dintre regiuni şi dezvoltarea zonelor rurale. Statele membre colectează aceşti bani în numele UE.
EÚ má rôzne zdroje príjmov, ktoré používa na financovanie svojich činností či výdavkov na správu a nato, aby mohla dosiahnuť stanovené ciele, ako sú zníženie ekonomických rozdielov medzi regiónmi a rozvoj vidieckych oblastí. Výber príjmov zabezpečujú v mene EÚ jej členské štáty.
Evropska unija ima več virov prihodkov za financiranje svoje uprave in dejavnosti ter za svojo glavno nalogo, zmanjšanje gospodarskih razlik med regijami in razvoj podeželskih območij. V imenu EU finančna sredstva zbirajo države članice.
EU har flera inkomstkällor för att finansiera sin verksamhet, minska de ekonomiska skillnaderna mellan regionerna och utveckla landsbygden. Medlemsländerna samlar in pengarna på EU:s vägnar.
ES ir vairāki ieņēmumu avoti, kurus tā izmanto, lai finansētu savu darbību un varētu īstenot mērķus, kas saistīti ar ekonomisko atšķirību mazināšanu starp reģioniem un lauku reģionu attīstību. Dalībvalstis iekasē naudu ES vārdā.
L-UE għandha sorsi differenti ta' dħul biex tiffinanzja l-amministrazzjoni u l-attivitajiet tagħha u li jippermettulha tikseb l-għanijiet tagħha li tnaqqas id-differenzi ekonomiċi bejn ir-reġjuni u ż-żoni rurali li qed jiżviluppaw. Il-pajjiżi membri jiġbru l-flus f'isem l-UE.
Tá foinsí éagsúla ioncaim ag an AE chun a riarachán agus a ghníomhaíochtaí a mhaoiniú agus a chumasú dó a spriocanna a bhaint amach i dtaca le éagothromachtaí eacnamaíochta idir réigiúin a laghdú agus ceantair thuaithe a fhorbairt. Bailíonn na balltíortha an t-airgead thar ceann an AE.
  Pourquoi une carrière d...  
En un demi-siècle, l'Union européenne a été garante de paix et de stabilité pour ses 28 États membres et a transformé notre façon de vivre, de travailler et de voyager. Avec ses institutions et ses agences, elle est devenue une organisation présente dans tous les domaines, de l'aide au développement à la politique environnementale.
Depending on your skills, experience and your job description, you may work on drafting policies and implementing EU law, managing projects, developing communication strategies, providing legal advice and many other tasks in different fields of responsibility.
Welche Aufgaben Sie konkret übernehmen, richtet sich nach Ihrer Erfahrung, Ihren Kompetenzen und Ihrem Stellenprofil: Ausarbeitung von Strategien, Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften, Projektmanagement, Entwicklung von Kommunikationsstrategien, rechtliche Beratung ... Die Möglichkeiten sind vielfältig!
En función de sus aptitudes, su experiencia y las tareas que le competan, su trabajo podrá consistir en la elaboración de políticas y la aplicación de la legislación de la UE, la gestión de proyectos, el desarrollo de estrategias de comunicación, el asesoramiento jurídico y muchas otras actividades en distintos ámbitos de responsabilidad.
A seconda delle tue capacità, della tua esperienza e delle tue mansioni, potrai essere incaricato di elaborare politiche e far applicare il diritto europeo, gestire progetti, disegnare strategie di comunicazione, formulare pareri giuridici, e molti altri compiti nei più diversi settori.
Num período especialmente difícil para a Europa e o mundo, necessitamos atualmente de pessoas competentes para enfrentar os desafios e reforçar a União Europeia, para que esta se torne um lugar onde 500 milhões de cidadãos gostam de viver. O seu contributo pode ajudar-nos a atingir este objetivo.
Ανάλογα με τις δεξιότητες, την εμπειρία και το εργασιακό σας προφίλ, μπορείτε να εργαστείτε στη χάραξη πολιτικής, την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, τη διαχείριση σχεδίων, την ανάπτυξη επικοινωνιακών στρατηγικών, την παροχή νομικών συμβουλών, και σε πολλούς άλλους τομείς.
Juist in de uitdagende tijden die Europa en de wereld nu doormaken, hebben we de beste en slimste krachten nodig om de problemen aan te pakken en de Europese Unie sterker te maken. Het moet een plek zijn waar het goed wonen is voor de 500 miljoen inwoners. U kunt daarbij helpen en het verschil maken voor Europa.
Podle vašich dovedností, zkušeností a zvolené profese se můžete podílet např. na tvorbě politik nebo na provádění evropského práva, řízení projektů, rozvoji komunikačních strategií nebo můžete poskytovat právní poradenství, popř. plnit mnoho dalších zajímavých úkolů v různých oblastech.
Med de udfordringer, som Europa og hele verden står over for i øjeblikket, har vi særlig brug for de bedste hoveder til at løse problemerne og styrke EU, så det bliver et endnu bedre sted at bo for de 500 millioner borgere. Du kan være med til at nå dette mål og gøre en forskel for Europa.
Sõltuvalt teie oskustest, kogemustest ja ametiülesannetest, võite töötada poliitika kavandamise ja ELi õiguse rakendamise, projektijuhtimise, kommunikatsioonistrateegiate koostamise, õigusalase nõustamise valdkondades ning osaleda paljude muude ülesannete täitmises erinevates vastutusvaldkondades.
Szaktudásától, eddigi tapasztalataitól és munkakörétol függoen dolgozhat a szakpolitikák megfogalmazásán, az uniós jogszabályok végrehajtásán, a kommunikációs stratégiák kialakításán, a jogi tanácsadásban és még számos más, felelosségteljes feladatkörben.
Zwłaszcza w obecnych, trudnych dla Europy i dla całego świata czasach potrzebujemy najzdolniejszych i najlepszych kandydatów, z których pomocą sprostamy wyzwaniom i wzmocnimy Unię Europejską z myślą o lepszych perspektywach dla jej 500 mln obywateli. Możesz pomóc nam osiągnąć ten cel i zmienić przyszłość Europy.
În functie de postul pe care îl veti ocupa si de competentele si experienta pe care le detineti, ati putea elabora politici, pune în aplicare legislatia europeana, gestiona proiecte, elabora strategii de comunicare, furniza consiliere juridica etc.
Za pol storočie svojej existencie sa EÚ podarilo udržať mier a stabilitu na svojom území a skvalitniť život, prácu a cestovanie svojich obyvateľov. EÚ sa v priebehu svojej existencie premenila na komplexnú organizáciu s celým radom inštitúcií a agentúr v súčasnosti sa venuje širokému spektru oblastí – od rozvojovej pomoci až po environmentálnu politiku.
Prav v težkih časih, ki danes pestijo Evropo in svet, potrebujemo najpametnejše in najboljše ljudi, ki bodo EU pomagali premagati ovire in okrepiti Evropsko unijo, da bo svojim 500 milijonom državljanom še naprej varen in udoben dom. Pridružite se nam pri ustvarjanju te prihodnosti.
På 50 år har EU uppnått fred och stabilitet för sina 28 medlemsländer och förändrat vårt sätt att leva, arbeta och resa. Med hjälp av sina institutioner och organ har EU utvecklats till en organisation som spänner över många områden, från utvecklingsbistånd till miljöpolitik.
Jūsu darba pienākumi var būt dažādi atkarībā no tā, kādas ir jūsu iemaņas, pieredze un darba apraksts. Piemēram, jūsu darbs varētu būt saistīts ar politikas izstrādi, ES tiesību aktu ieviešanu, projektu vadību, komunikācijas stratēģiju izstrādi, juridisku konsultāciju sniegšanu, kā arī jums būtu iespēja veikt daudz citu pienākumu dažādās nozarēs.
Skont il-kapaċitajiet, l-esperjenza u d-deskrizzjoni tal-impjieg tiegħek, tkun tista' taħdem billi tabbozza l-politiki u billi timplimenta l-liġi tal-UE, tmexxi proġetti, tiżviluppa strateġiji ta' komunikazzjoni, tipprovdi parir legali u bosta ħidmiet oħrajn f'oqsma differenti ta' responsabbiltà.
Ag brath ar do scileanna, do thaithí agus do shainchuntais poist, d'fhéadfadh tú oibriú chun beartais a dhréachtú agus dlí an AE a chur i bhfeidhm, tionscadail a bhainistiú, straitéisí cumarsáide a fhorbairt, comhairle dlí a thabhairt agus bheith páirteach in a lán cúraimí eile i réimsí éagsúla freagrachta.
  SCADPlus: Les instituti...  
Il est chargé, au sein de cette institution, des relations extérieures et de la coordination des autres aspects de l'action extérieure de l'Union. En effet, l'UE doit veiller à la cohérence entre les différents domaines de son action extérieure et entre ceux-ci et ses autres politiques.
At the same time, the Union Minister for Foreign Affairs is one of the European Commission's Vice-Presidents, responsible within the Commission for external relations and coordinating other aspects of the Union's external action. The EU is responsible for maintaining consistency between the different areas of its external action and between these and its other policies, and the Council of Ministers and the Commission, assisted by the Union Minister for Foreign Affairs, must cooperate in ensuring that consistency (Article III-193).
Andererseits ist der Außenminister der Union auch einer der Vizepräsidenten der Europäischen Kommission. Er ist dort mit den Außenbeziehungen und der Koordinierung der übrigen Aspekte des auswärtigen Handelns der Union betraut. Tatsächlich muss die EU auf die Kohärenz zwischen den einzelnen Bereichen ihres auswärtigen Handelns sowie zwischen diesen und ihren übrigen Politikbereichen achten. Der Ministerrat und die Kommission, die vom Außenminister der Union unterstützt werden, stellen diese Kohärenz sicher und arbeiten zu diesem Zweck zusammen (Artikel III-193).
Por otra parte, el Ministro de Asuntos Exteriores de la Unión será también uno de los vicepresidentes de la Comisión Europea y estará encargado, dentro de esta institución, de las relaciones exteriores y de la coordinación de los demás aspectos de la acción exterior de la Unión. En efecto, la UE velará por mantener la coherencia entre los distintos ámbitos de su acción exterior y entre éstos y las demás políticas. El Consejo de Ministros y la Comisión, asistidos por el Ministro de Asuntos Exteriores de la Unión, garantizarán dicha coherencia y cooperarán a tal fin (artículo III-193).
D'altra parte, il ministro degli Affari esteri dell'Unione è anche uno dei vicepresidenti della Commissione europea. Nell'ambito di tale istituzione, egli ha l'incarico di gestire le relazioni esterne e di coordinare gli altri aspetti dell'azione esterna dell'Unione. In effetti, l'UE deve assicurare la coerenza tra i vari settori della sua azione esterna e tra questi e le altre politiche. Il Consiglio dei ministri e la Commissione, assistiti dal ministro degli Affari esteri dell'Unione, garantiscono tale coerenza e cooperano a questo fine (articolo III-193).
Além disso, o Ministro dos Negócios Estrangeiros da União é também um dos Vice-Presidentes da Comissão Europeia. É responsável, nesta instituição, pelas relações externas e pela coordenação dos demais aspectos da acção externa da União. Com efeito, a UE deve velar pela coerência entre os diferentes domínios da sua acção externa e entre estes e as suas outras políticas. O Conselho de Ministros e a Comissão, com o apoio do Ministro dos Negócios Estrangeiros da União, asseguram essa coerência e cooperam para esse efeito (artigo III-193.°).
Anderzijds is de minister van Buitenlandse Zaken van de Unie ook een van de vice-voorzitters van de Europese Commissie. Binnen deze instelling is hij belast met externe betrekkingen en de coördinatie van andere aspecten van het externe optreden van de Unie. De EU moet namelijk toezien op de samenhang tussen de diverse onderdelen van haar externe optreden en tussen het externe optreden en het beleid van de Unie op andere terreinen. De Raad van Ministers en de Commissie, hierin bijgestaan door de minister van Buitenlandse Zaken van de Unie, zorgen voor deze samenhang en werken daartoe samen (artikel III-193).
Dels er EU's udenrigsminister ligeledes en af Europa-Kommissionens næstformænd. Han eller hun er i denne institution ansvarlig for de eksterne forbindelser og for koordineringen af de andre aspekter af EU's optræden udadtil. EU påser således, at der er sammenhæng mellem de forskellige områder inden for dets optræden udadtil og mellem disse og dets øvrige politikker. Ministerrådet og Kommissionen, der bistås af EU-udenrigsministeren, sikrer denne sammenhæng og samarbejder i den henseende (artikel III-193).
Unionin ulkoasiainministeri on myös yksi Euroopan komission varapuheenjohtajista. Hän vastaa tässä ominaisuudessa ulkosuhteista ja unionin ulkoisen toiminnan muiden näkökohtien yhteensovittamisesta. EU:n on huolehdittava johdonmukaisuudesta ulkoisen toimintansa eri alojen välillä sekä näiden ja muun politiikkansa välillä. Ministerineuvosto ja komissio huolehtivat unionin ulkoasiainministerin avustamana tästä johdonmukaisuudesta ja tekevät siinä tarkoituksessa yhteistyötä (III-193 artikla).
Samtidigt ska unionens utrikesminister också vara en av Europeiska kommissionens vice ordförande och där ha ansvar för de yttre förbindelserna och samordningen av andra aspekter av unionens yttre åtgärder. EU måste se till att politiken på de olika områden som omfattas av unionens yttre åtgärder är konsekvent och att den är förenlig med övriga politikområden. Ministerrådet och kommissionen ska med bistånd av utrikesministern säkerställa denna samstämmighet och samarbeta i detta syfte (artikel III-193).
  EUROPA - Enseignants  
Vous cherchez des idées pour une leçon, des informations concrètes sur l'histoire de l'Europe et ses habitants ou des renseignements plus spécifiques sur la diminution de la consommation d'énergie? Vous trouverez ici du matériel pédagogique utile et adapté à l'âge de vos élèves.
Whether you’re looking for inspiration for your lessons or concrete information on European history, citizenship, or something as specific as reducing individual energy consumption, you should find useful material here, tailored to the age-group of your students.
Ob Sie nun gute Ideen für Ihren Unterricht oder konkrete Informationen über die Geschichte Europas, die EU-Bürger oder Dokumentation zu speziellen Fragen suchen, beispielsweise über die Möglichkeiten des Einzelnen, Energie zu sparen: Hier finden Sie zweifellos nützliche und gezielte Angaben und Hinweise für die Altersgruppe Ihrer Schüler.
Estamos convencidos de que encontrará recursos útiles para estudiantes de todas las edades: materiales que le pueden servir de inspiración para sus clases, información concreta sobre la historia de Europa y sus ciudadanos, consejos prácticos para reducir el consumo individual de energía, etc.
Se cercate ispirazione per preparare le lezioni oppure informazioni concrete sulla storia o la cittadinanza europea, o ancora su argomenti più specifici, come la riduzione del consumo energetico di ciascuno, questo è il posto giusto in cui trovare utile materiale organizzato in base all’età degli allievi.
Se procura inspiração para as suas aulas, informações concretas sobre a história e a cidadania europeias ou sobre algo tão específico como a redução do consumo individual de energia, encontrará material útil e adaptado à faixa etária dos seus alunos.
Είτε ψάχνετε έμπνευση για τα μαθήματα που παραδίνετε, είτε συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με την ευρωπαϊκή ιστορία, την ιθαγένεια, ή άλλες περισσότερο εξειδικευμένες πληροφορίες, όπως, πώς μπορούμε να μειώσουμε την κατανάλωση ενέργειας, εδώ θα βρείτε σίγουρα χρήσιμο υλικό, που θα ταιριάζει και στην ηλικία των μαθητών σας.
Of u nu inspiratie voor lessen zoekt of concrete informatie over de Europese geschiedenis, burgerschap of een specifiek onderwerp als energiebesparing, u zult altijd iets vinden dat aansluit bij de leeftijdsgroep van uw leerlingen.
Независимо дали търсите вдъхновение за вашите уроци или определена информация за европейската история или гражданство, или нещо съвсем конкретно, като например, намаляването на индивидуалното потребление на енергия, тук ще откриете полезен материал, съобразен с възрастта на вашите ученици.
Ako vam je potrebno nadahnuće za nastavu ili konkretne informacije o europskoj povijesti, građanstvu ili određenim područjima kao što je smanjenje pojedinačne potrošnje energije, ovdje ćete pronaći korisne sadržaje prilagođene starosnim skupinama učenika:
Ať už hledáte inspiraci do výuky nebo konkrétní informace o evropské historii, občanství nebo detailnější otázky, např. snížení individuální spotřeby energie, nabízíme vám užitečné materiály přizpůsobené věkové kategorii vašich žáků nebo studentů.
Søger du inspiration til din undervisning? Eller konkret information om Europas historie, unionsborgerskab eller energibesparelser? Her finder du helt sikkert nogle materialer, du kan bruge – til alle klassetrin.
Siit võite leida inspiratsiooni oma tundideks ja ka konkreetset teavet Euroopa ajaloo, kodakondsuse või mõne spetsiifilisema teema kohta (näiteks isikliku energiatarbimise vähendamisest). Teave on liigitatud vastavalt erinevatele vanuserühmadele.
Sivustolta löytyy aineistoa oppituntien suunnitteluun ja konkreettista perustietoa esimerkiksi Euroopan historiasta tai energiansäästöstä. Aineisto on jaoteltu ikäryhmittäin.
Ön tanár, aki ötletet szeretne kapni a tanításhoz? Konkrét adatok után kutat az európai történelem, illetve az uniós polgárság témakörében? Esetleg azt szeretné megtudni, egyéni szinten hogyan csökkenthetjük az életmódunkból eredő energiafogyasztást? Webhelyünkön rengeteg hasznos segédanyagot kínálunk Önnek, melyeket a diákok életkora szerinti csoportosításban adunk közre.
Bez względu na to, czy szukają Państwo pomysłu na lekcję czy też wybranych informacji na temat historii Europy lub obywatelstwa europejskiego bądź wyjaśnień na temat tak konkretnych zagadnień, jak na przykład ograniczenie indywidualnego zużycia energii, powinni Państwo znaleźć tutaj przydatne materiały dostosowane do potrzeb danej grupy wiekowej uczniów.
Materialele, structurate pe grupe de vârstă, vă pot fi utile atât ca sursă de inspiraţie pentru orele de curs, cât şi ca sursă de informaţii despre istoria Europei, despre cetăţenie sau chiar despre un domeniu punctual precum modalităţile de reducere a consumului de energie.
Kútik ponúka užitočné informácie šité na mieru rôznym vekovým skupinám žiakov a študentov, či už hľadáte inšpiráciu na vyučovanie alebo konkrétne informácie o európskych dejinách, občianstve alebo možnostiach individuálneho zníženia spotreby energie.
Gradivo je prirejeno za otroke različnih starostnih skupin, vsebuje pa konkretne informacije, denimo o zgodovini Evropske unije, državljanstvu EU ali bolj specifičnih področjih, kot je zmanjšanje porabe energije, ter pripomočke za popestritev pouka.
Behöver du inspiration och idéer för dina lektioner? Eller konkret information om europeisk historia? Vill du kanske ta reda på något mer specifikt, t.ex. hur man kan minska sin energiförbrukning? Vi hoppas att du hittar användbart material här.
Ja meklējat iedvesmas avotu, gatavojoties stundai, vai konkrētu informāciju par Eiropas vēsturi, tās iedzīvotājiem vai pat kaut ko tik specifisku kā individuālā energopatēriņa samazināšanu, jūs šeit noteikti atradīsiet noderīgus un attiecīgai skolēnu vecuma grupai piemērotus materiālus.
Kemm jekk qed tfittex ispirazzjoni għal-lezzjonijiet tiegħek u kemm jekk trid tagħrif dwar l-istorja tal-Ewropa, iċ-ċittadinanza jew xi ħaġa speċifika bħal kif tista' tnaqqas il-konsum individwali tal-enerġija, għandek issib xi ħaġa utli apposta skont il-grupp ta’ età tal-istudenti tiegħek.
Bíodh tinfeadh uait do do chuid ceachtanna nó fírící ar stair nó ar shaoránacht na hEorpa, nó ar rud éigin chomh sainiúil le tomhailt fuinnimh an duine aonair a laghdú, ba cheart go bhfaighfeá ábhar úsáideach anseo, agus é oiriúnaithe d'aoisghrúpa do chuid daltaí.
  EUROPA - Domaines d'act...  
L'Union et ses États membres collaborent pour permettre aux citoyens de vivre et travailler à l'étranger plus facilement, en coordonnant les régimes de sécurité sociale au sein de l'UE et en permettant aux travailleurs de toucher leur pension de retraite et de bénéficier de prestations sociales même lorsqu'ils changent d'emploi et vont travailler dans un autre État membre.
Die EU und ihre Mitgliedsländer arbeiten gemeinsam daran, den Menschen das Leben und Arbeiten im Ausland zu erleichtern, indem sie die Systeme der sozialen Sicherheit aller EU-Länder aufeinander abstimmen und die Arbeitnehmer damit in die Lage versetzen, ihre Renten- und Sozialbezüge auch dann zu erhalten, wenn sie ihren Arbeitsplatz wechseln und in verschiedenen EU-Ländern arbeiten.
La UE y sus países miembros colaboran para facilitar que las personas vivan y trabajen en el extranjero, coordinando los distintos regímenes nacionales de seguridad social de forma que los trabajadores sigan percibiendo sus pensiones y prestaciones de seguridad social aunque cambien de trabajo y de país.
Affinché per i cittadini sia più semplice vivere e lavorare all'estero, l'UE e i paesi membri stanno collaborando per coordinare i regimi di sicurezza sociale e consentire ai lavoratori di percepire la pensione e beneficiare delle prestazioni sociali anche quando cambiano occupazione e lavorano in vari paesi dell'Unione.
A UE e os Estados-Membros estão a colaborar na coordenação dos regimes de segurança social a nível da UE para que os cidadãos possam mais facilmente viver e trabalhar noutro país da União e para que os trabalhadores possam receber as pensões e prestações de segurança social a que têm direito mesmo quando mudam de emprego e trabalham em países diferentes.
Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συνεργάζονται για να κάνουν ευκολότερη για τους πολίτες τη διαμονή και την εργασία τους στο εξωτερικό, συντονίζοντας τα καθεστώτα κοινωνικής ασφάλισης σε όλες τις χώρες της ΕΕ και δίνοντας στους εργαζομένους τη δυνατότητα να λαμβάνουν τη σύνταξή τους και τις παροχές κοινωνικής ασφάλισης ακόμη κι όταν αλλάζουν εργασία και μετακινούνται σε άλλη χώρα της ΕΕ.
De EU en de EU-landen proberen het de mensen makkelijker te maken om in het buitenland te gaan wonen en werken. Daartoe coördineren zij de sociale zekerheid tussen de verschillende EU-landen en zorgen zij ervoor dat werknemers ook hun pensioen of uitkering ontvangen als ze in verschillende EU-landen hebben gewoond of gewerkt.
EU i jednotlivé členské státy se snaží usnadňovat mobilitu – například když se občané stěhují do zahraničí za prací. Proto se koordinují systémy sociálního zabezpečení v celé Unii. Pracující tak nepřijdou o možnost pobírat důchod a sociální příspěvky ani v případě, že změní zaměstnání a odjedou pracovat do jiné země EU.
EU og medlemslandene arbejder sammen om at gøre det lettere at bo og arbejde i udlandet ved at koordinere de sociale sikringsordninger i EU-landene og gøre det muligt for arbejdstagerne at modtage deres pensioner og sociale overførsler, selv om de skifter job og arbejder i forskellige EU-lande.
EL ja selle liikmesriigid teevad koostööd selleks, et inimestel oleks välismaal elamine ja töötamine lihtsam, kooskõlastades sotsiaalkindlustusskeeme kõigis ELi liikmesriikides ja võimaldades töötajatel saada pensioneid ja sotsiaalkindlustushüvitisi isegi siis, kui nad vahetavad töökohta ja töötavad teises ELi liikmesriigis.
EU ja sen jäsenmaat tekevät yhteistyötä, jotta ihmisten olisi helpompi asua ja tehdä töitä ulkomailla. Näin koordinoidaan eri maiden sosiaaliturvajärjestelmiä ja huolehditaan siitä, että työntekijän eläkkeenmaksu ja sosiaaliedut eivät vaarannu, vaikka hän asuisi tai työskentelisi eri EU-maissa.
Az EU és tagállamai közösen törekednek arra, hogy az embereknek könnyebb legyen más tagállamokban letelepedniük és dolgozniuk. Ennek érdekében a tagállamok összehangolják a szociális biztonsági rendszereiket, és lehetővé teszik a munkavállalóknak, hogy akkor is megkapják nyugdíjukat és szociális biztonsági ellátásaikat, ha munkahelyet változtatnak, és egy másik uniós országban dolgoznak tovább.
UE wraz z państwami członkowskimi stara się ułatwić Europejczykom zamieszkanie w innym kraju i podjęcie tam pracy. Służy temu koordynacja systemów zabezpieczeń społecznych w całej UE i umożliwienie pracownikom otrzymywania świadczeń emerytalnych i socjalnych nawet w przypadku pracy w różnych krajach UE.
Pentru a veni în sprijinul cetăţenilor care trăiesc şi muncesc în străinătate, UE şi statele membre colaborează pentru a coordona sistemele de securitate socială şi pentru a le permite lucrătorilor să-şi obţină pensiile şi prestaţiile de securitate socială chiar şi atunci când îşi schimbă locul de muncă sau îşi desfăşoară activitatea în mai multe ţări membre.
Evropska unija in države članice so v želji, olajšati ljudem življenje in delo v tujini, uskladile sisteme socialne varnosti držav EU in ljudem omogočile, da prejemajo pokojnino in socialna nadomestila, tudi kadar se zaposlijo v drugi državi EU.
EU och medlemsländerna vill göra det lättare att bo och arbeta utomlands. Ett sätt är att samordna ländernas sociala trygghetssystem så att arbetstagarna kan få pension och sociala förmåner även om de jobbar i olika EU-länder.
ES un tās dalībvalstis sadarbojas, lai cilvēkiem atvieglinātu dzīvi un darbu ārzemēs. Tālab tiek saskaņotas sociālā nodrošinājuma shēmas visās ES valstīs un tiek gādāts, lai darba ņēmēji varētu saņemt savas pensijas un pabalstus arī tad, ja viņi maina darbavietu un dodas strādāt uz citu ES valsti.
L-UE u l-istati membri tagħha qed jikkollaboraw biex jagħmluha eħfef li n-nies jgħixu u jaħdmu barra pajjiżhom, billi jikkordinaw l-iskemi tas-servizzi soċjali madwar il-pajjiżi tal-UE u jippermettu li l-ħaddiema jirċievu l-pensjonijiet u l-benefiċċji tas-sigurtà soċjali tagħhom anke meta jibdlu xogħolhom u jaħdmu f'pajjiżi tal-UE differenti.
Tá an AE agus a Bhallstáit ag obair as lámha a chéile ionas go mbeidh sé níos fusa do dhaoine maireachtáil agus oibriú thar lear, trí chomhordú a dhéanamh ar scéimeanna slándála sóisialta ar fud an AE agus le go bhféadfaidh oibrithe a bpinsin agus a sochair slándála sóisialta a fháil fiú má athraíonn siad post nó má théann siad ag obair i dtíortha éagsúla san AE.
  EUROPA - Agences exécut...  
En 2008, l'existence de l'Agence a été prolongée jusqu'au 31 décembre 2015, et ses tâches ont été étendues aux domaines de la protection des consommateurs et de la formation pour une alimentation plus saine.
In 2008, the Agency's lifetime was prolonged till 31 December 2015, and the tasks expanded to include actions in the field of consumer protection and training for safer food. The EAHC new mandate includes implementation of EU Health Programme, Consumer Programme and Better Training for Safer Food initiative.
Im Jahr 2008 wurde das Mandat der Agentur bis zum 31. Dezember 2015 verlängert und ihr Aufgabengebiet um die Bereiche Verbraucherschutz und Schulung für sicherere Lebensmittel erweitert. Das neue Mandat der EAHC beinhaltet somit insbesondere die Durchführung des Gesundheitsprogramms, des Verbraucherschutzprogramms und der Initiative „Bessere Schulung für sicherere Lebensmittel“.
En 2008 se amplió su vigencia hasta el 31 de diciembre de 2015 y se añadieron a sus tareas diversas medidas de protección de los consumidores y formación sobre seguridad alimentaria. En el nuevo mandato de la Agencia se incluye la ejecución del Programa de Salud, el Programa de Consumo y la Iniciativa de Formación sobre Seguridad Alimentaria de la UE.
Nel 2008, il mandato dell'Agenzia è stato prolungato fino al 31 dicembre 2015 ed esteso anche agli interventi nel settore della tutela dei consumatori e della formazione per una maggiore sicurezza degli alimenti. Il nuovo mandato dell'EAHC comprende anche l'attuazione del programma per la salute, del programma per i consumatorie dell'iniziativa intitolata "Migliorare la formazione per rendere più sicuri gli alimenti".
Em 2008, o mandato da agência foi prolongado até 31 de dezembro de 2015, tendo as suas tarefas sido alargadas às áreas da proteção do consumidor e da formação para uma maior segurança dos alimentos. O novo mandato da EAHC abrange a execução dos seguintes programas comunitários: programa no domínio da saúde, programa no domínio dos consumidores e iniciativa «Melhor formação para uma maior segurança dos alimentos».
Το 2008, η λειτουργία του οργανισμού παρατάθηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, και οι αρμοδιότητές του διευρύνθηκαν για να συμπεριλάβουν δράσεις στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών και της κατάρτισης για ασφαλέστερα τρόφιμα. Η ανανεωμένη εντολή που έλαβε ο EAHCπεριλαμβάνει την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος για τη δημόσια υγεία, του προγράμματος για τους καταναλωτέςκαι της πρωτοβουλίας «καλύτερη κατάρτιση για ασφαλέστερα τρόφιμα»).
In 2008 werd besloten de levensduur van het agentschap te verlengen tot 31 december 2015 en het takenpakket uit te breiden met bescherming en educatie van de consument. Het EAHC is nu belast met de uitvoering van het Gezondheidsprogramma, het Consumentenprogramma en het initiatief Betere opleiding voor veiliger voedsel.
V roce 2008 bylo funkční období agentury prodlouženo až od 31. prosince 2015 a její úloha byla rozšířena na ochranu spotřebitele a vzdělávání v oblasti bezpečnosti potravin. Nový mandát EAHC zahrnuje provádění akčního programu v oblasti zdraví, programu v oblasti ochrany spotřebitele a iniciativy pro lepší vzdělávání v oblasti bezpečnosti potravin.
I 2008 blev forvaltningsorganets levetid forlænget til den 31. december 2015, og opgaverne blev udvidet til at omfatte aktioner inden for forbrugerbeskyttelse og bedre uddannelse for sikrere fødevarer. Dets nye mandat omfatter gennemførelse af EU's sundhedsprogram, forbrugerprogramog initiativet bedre uddannelse for sikrere fødevarer.
2008. aastal pikendati kõnealuse ameti tegevusaega 31. detsembrini 2015 ning selle ülesandeid laiendati, et hõlmata tarbijakaitse meetmeid ja koolitust ohutuma toidu nimel. Tervise ja Tarbijaküsimuste Rakendusameti uued ülesanded hõlmavad ELi terviseprogrammi, tarbijakaitseprogrammi ning algatust "Parem koolitus ohutuma toidu nimel".
Vuonna 2008 viraston toimikautta jatkettiin 31. joulukuuta 2015 saakka. Samalla sen tehtäväkenttää laajennettiin kuluttajansuojan alalla toteutettaviin toimiin ja elintarviketurvallisuuden lisäämistä koskevaan koulutukseen.Viraston uusiin tehtäviin kuuluu EU:n terveysalan toimintaohjelman, kuluttajapolitiikan toimintaohjelman ja "Koulutuksen parantaminen elintarvikkeiden turvallisuuden lisäämiseksi" -aloitteen toteuttaminen.
2008-ban megbízását 2015. december 31-ig meghosszabbították, tevékenységi körét pedig fogyasztóvédelemi, illetve élelmiszer-biztonsággal kapcsolatos képzési feladatokkal bővítették. Új mandátuma kiterjed az uniós egészségügyi program, fogyasztóvédelmi program és a „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” kezdeményezés végrehajtására.
W 2008 r. przedluzono okres dzialania agencji do 31 grudnia 2015 r. i rozszerzono zakres obowiazków o dzialania w dziedzinie ochrony konsumentów oraz szkolen z zakresu bezpieczenstwa zywnosci. Nowe zadania EAHC obejmuja realizacje unijnego programu dzialan w dziedzinie zdrowia, programu dzialan w zakresie ochrony konsumentów i inicjatywy pod haslem „Lepsze szkolenia na rzecz bezpieczniejszej zywnosci”.
V roku 2008 bola prevádzka agentúry predĺžená do 31. decembra 2015 a jej úlohy sa rozšírili o opatrenia na poli ochrany spotrebiteľa a odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti potravín. Nový mandát agentúry zahŕňa aj vykonávanie programu zdravia, spotrebiteľského programu a iniciatívy za lepšiu odbornú prípravu pre bezpečnejšie potraviny.
Mandat Agencije je bil leta 2008 podaljšan do 31. decembra 2015, njene naloge pa zdaj vključujejo tudi ukrepe na področju varstva potrošnikov in usposabljanja za varnejšo hrano.Agencija je odgovorna za izvajanje zdravstvenega programa EU 2008–2013, programa varstva potrošnikov in pobude „boljše usposabljanje za varnejšo hrano“.
Organets mandat har förlängts till den 31 december 2015 och det har fått fler uppgifter inom framför allt konsumentskydd och utbildning för säkrare livsmedel. Organet ska nu bland annat genomföra EU:s program för folkhälsa och konsumentskydd och initiativet ”Bättre utbildning för säkrare livsmedel”.
2008. gadā aģentūras darbības laiku paildzināja līdz 2015. gada 31. decembrim un paplašināja arī tās uzdevumu klāstu, lai iekļautu darbības patērētāju aizsardzības jomā un mācības lielākam pārtikas drošumam. EAHC jaunais mandāts paredz, ka aģentūra tostarp gādās, lai tiktu īstenota ES veselības aizsardzības programma, patērētāju aizsardzības programma un labākas mācības lielāka pārtikas drošuma iniciatīvai.
Fl-2008, l-eżistenza tal-Aġenzija ġiet imġedda sal-31 ta' Diċembru 2015 filwaqt li l-ħidmiet żdiedu biex jinkludu l-azzjonijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-konsumatur u t-taħriġ għal ikel sigur. Il-mandat il-ġdid tal-EAHC jinkludi l-implimentazzjoni tal-Programm tas-Saħħa, il-Programm dwar il-Konsumatur u l-inizjattiva għal Taħriġ Aħjar għal Ikel Sigur.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Tout en définissant le rôle de l’Union européenne dans le monde, le traité de Lisbonne traite de la politique de sécurité et de défense commune, qu’il désigne comme une partie intégrante de la politique étrangère et de sécurité commune. Il prévoit une «clause de solidarité», appelant l’Union et ses États membres à agir conjointement si un État membre fait l'objet d'une attaque terroriste.
While defining the role of the EU in the world, the Treaty of Lisbon also deals with a common security and defence policy, recognising this as an integral part of the Common Foreign and Security Policy. This includes a “solidarity clause”, calling for the Union and its Member States to act jointly if a Member State is the target of a terrorist attack.
Bei der Bestimmung der Rolle der EU in der Welt geht der Vertrag auch auf die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik ein, die zum untrennbaren Bestandteil der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erklärt wird. Dazu gehört ebenfalls eine „Solidaritätsklausel“, wonach gemeinsames Handeln der Union und der Mitgliedstaaten gefordert wird, falls ein Mitgliedstaat von einem Terroranschlag betroffen ist.
Además de definir el papel de la UE en el mundo, el Tratado de Lisboa contempla una Política Común de Seguridad y Defensa y la reconoce como parte integrante de la Política Exterior y de Seguridad Común. Se introduce una "cláusula de solidaridad" que prevé la actuación conjunta de la Unión y los Estados miembros si un Estado miembro es objeto de un ataque terrorista.
Nel definire il ruolo dell’UE nel mondo, il trattato di Lisbona disciplina anche la politica di sicurezza e di difesa comune, riconoscendola come parte integrante della politica estera e di sicurezza comune. Prevede, tra l’altro, una “clausola di solidarietà”, che impone all'Unione e agli Stati membri di agire congiuntamente in caso di attacco terroristico contro un paese dell’UE.
Ao mesmo tempo que define o papel da União Europeia no mundo, o Tratado de Lisboa também aborda a questão da política de segurança e defesa comum, reconhecendo que esta faz parte integrante da política externa e de segurança comum. É neste contexto que surge a «cláusula de solidariedade», que prevê uma acção conjunta da União Europeia e dos seus Estados-Membros caso um destes seja alvo de um ataque terrorista.
Στο πλαίσιο του καθορισμού του ρόλου της ΕΕ στον κόσμο, η Συνθήκη της Λισαβόνας κάνει επίσης αναφορά στην κοινή πολιτική ασφάλειας και άμυνας, την οποία θεωρεί αναπόσπαστο τμήμα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας. Η Συνθήκη περιλαμβάνει "ρήτρα αλληλεγγύης", σύμφωνα με την οποία η Ένωση και οι χώρες μέλη οφείλουν να ενεργούν από κοινού, όταν μια χώρα γίνεται στόχος τρομοκρατικής επίθεσης.
Het nieuwe Verdrag bepaalt dus de rol van de EU in de wereld, maar zorgt ook voor een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid, onmisbaar in een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Met een "solidariteitsclausule" maken de EU-landen duidelijk dat zij de handen ineen zullen slaan als een van hen wordt getroffen door terroristisch geweld.
Определяйки ролята на ЕС в света, Договорът от Лисабон също така обръща внимание и на общата политика за сигурност и отбрана, като я признава за неразделна част от Общата външна политика и политика на сигурност. Той включва и „клауза за солидарност“, призоваваща Съюза и страните от него да действат съвместно, ако някоя от тях стане обект на терористично нападение.
Lisabonská smlouva vymezuje úlohu EU ve světě a také pojednává o společné bezpečnostní a obranné politice, kterou považuje za nedílnou součást společné zahraniční a bezpečnostní politiky. Obsahuje tzv. „doložku solidarity“, která Unii a její členské státy vyzývá k tomu, aby jednaly společně v případě, že se některý členský stát stane cílem teroristického útoku.
I forbindelse med EU's rolle i verden kommer Lissabontraktaten også ind på spørgsmålet om en fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. Den bliver nu en del af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Heri indgår bl.a. en "solidaritetsbestemmelse", som giver EU og medlemslandene pligt til at støtte hinanden i tilfælde af terrorangreb.
Lissaboni lepingus käsitletakse ELi globaalse rolli määratlemisel ka ühist julgeoleku- ja kaitsepoliitikat, mis moodustab ühise välis- ja julgeolekupoliitika lahutamatu osa. Seehõlmab ka solidaarsusklauslit, mis kutsub ELi ja tema liikmesriike ühistegevusele, kui mõnda liikmesriiki tabab terrorirünnak.
EU:n kansainvälistä asemaa määriteltäessä Lissabonin sopimuksessa käsitellään myös yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, jonka katsotaan olevan olennainen osa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa. Siihen sisältyy nk. yhteisvastuulauseke, joka velvoittaa EU:n ja sen jäsenvaltiot yhteistoimintaan, jos jokin jäsenvaltioista joutuu terrori-iskun kohteeksi.
A szerződés meghatározza az EU szerepét a világban, és foglalkozik a közös biztonság- és védelempolitika kialakításának kérdésével is, mely a közös kül- és biztonságpolitika szerves részeként határoz meg. Az ún. szolidaritási záradék (klauzula) közös fellépésre hívja fel az Uniót és a tagállamokat abban az esetben, ha a tagországok egyike terrortámadás célpontjává válik.
Traktat nie tylko określa rolę UE w świecie, lecz również porusza kwestię wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony i uznaje ją za integralną część wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Do traktatu włączono również klauzulę solidarności mówiącą o tym, że Unia i jej państwa członkowskie działają wspólnie, jeżeli jakiekolwiek państwo członkowskie stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego.
Definind rolul pe care UE trebuie să îl joace în lume, Tratatul de la Lisabona abordează şi problema politicii de securitate şi de apărare comună, admiţând că aceasta face parte integrantă din politica externă şi de securitate comună. În acest context, este introdusă şi o „clauză de solidaritate”, prin care Uniunea Europeană şi statele membre sunt chemate să acţioneze în comun în cazul în care un stat membru devine ţinta unui atac terorist.
Lisabonská zmluva popri vymedzení úlohy EÚ vo svete rieši aj otázky spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, ktorú považuje za neoddeliteľnú súčasť spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Sem patrí aj tzv. doložka o solidarite upravujúca spoločné kroky Únie a členských štátov v prípade, že sa niektorý členský štát stane cieľom teroristického útoku.
Lizbonska pogodba pri opredelitvi vloge EU v svetu postavi skupno varnostno in obrambno politiko v okvir skupne zunanje in varnostne politike. S „solidarnostno klavzulo“ zavezuje Evropsko unijo in njene države članice k skupnemu ukrepanju, če je država članica cilj terorističnega napada.
När EU:s roll i världen definieras i Lissabonfördraget tar man också upp en gemensam säkerhets- och försvarspolitik och man konstaterar att den ingår i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken. Det finns också en solidaritetsklausul som säger att EU och medlemsländerna ska agera tillsammans om ett medlemsland utsätts för en terroristattack.
Pievēršoties ES lomai pasaulē, Lisabonas līgums risina arī kopējo drošības un aizsardzības politiku, atzīstot to par kopējās ārlietu un drošības politikas neatņemamu daļu. Tajā ietverta “solidaritātes klauzula”, kas aicina ES un tās dalībvalstis rīkoties kopīgi, ja kādai dalībvalstij uzbrūk teroristi.
Filwaqt li jistipula r-rwol tal-UE fid-dinja, it-Trattat ta' Liżbona jittratta l-politika komuni dwar is-sigurtà u d-difiża, jirrikonoxxiha bħala parti integrali tal-Politika Komuni Barranija u ta' Sigurtà. Din tinkludi "klawżola ta' solidarjetà", li tisħaq għall-Unjoni u l-Istati Membri tagħha sabiex jaġixxu flimkien jekk Stat Membru jkun mira ta' attakk terroristiku.
Agus ról an AE ar domhan á shainmhíniú aige, pléann Conradh Liospóin freisin le combheartas slándála agus le cúrsaí cosanta, ag aithint gur cuid dhílis de Chomhbheartas Eachtach agus Slándála é seo. Beidh “clásal dlúthpháirtíochta” sa Chonradh, ag iarraidh ar an Aontas is ar a bhallstáit gníomhú le chéile i spiorad na dlúthpháirtíochta má bhuaileann ionsaí sceimhlitheoireachta aon bhallstát.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow