eu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 128 Results  insight.eun.org  Page 9
  Scientix teachers  
For further information, please visit www.scientix.eu
En savoir plus: www.scientix.eu
Weitere Auskünfte (auf Englisch): www.scientix.eu
  Evaluation process  
• In the second phase, a national VIP jury in each of the 25 EU member states will select one winner and one runner-up from their country. The national jury will be composed of one representative of the Ministry of Development Affairs (or a corresponding national agency), one representative of the Ministry of Education (or a corresponding national agency), and one person from the visual art community.
• Pour la seconde phase, un jury VIP national dans chacun des 25 États membres sélectionnera un gagnant et un finaliste dans leur pays. Le jury national sera composé d’un représentant du ministère de la Coopération au développement (ou d’une agence nationale équivalente), d’un représentant du ministère de l’Éducation nationale (ou d’une agence nationale équivalente), et d’un membre de la communauté d’arts visuels.
• In der zweiten Phase wird eine nationale VIP Jury in allen 25 EU-Mitgliedsstaaten einen Sieger und einen Zweitplatzierten des Landes ermitteln. Die nationale Jury besteht aus einem Vertreter des Ministeriums für Entwicklungsangelegenheiten (oder einer entsprechenden Nationalagentur), einem Vertreter des Unterrichtsministeriums (oder einer entsprechenden Nationalagentur) und einer Person aus der Kunstszene.
• Durante la seconda fase in ognuno dei 25 Stati Membri avrà una giuria composta da VIP nazionali che selezionerà un vincitore e un secondo classificato per ogni paese. La giuria nazionale sarà composta da un rappresentante del Ministero degli Affari per lo Sviluppo (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), da un rappresentante del Ministero dell'Istruzione (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), e da una personalità del panorama dell'arte visiva.
  Minerva  
<< Share < EU Commission actions and programmes <<
<< Partagez < Programmes et actions de la Commission européenne <<
<< Mitmachen < EU Commission actions and programmes <<
  Women in IT  
The Women in IT session took place as an official event of the French EU Presidency. It was endorsed by the EU Commissioner of Education, Youth and Culture, Jan Figel and gathered more than 250 attendees, including French and European ministries cabinet members, policymakers, industry representatives, teachers and international journalists
La rencontre 'Women in IT' était un événement officiel dans le cadre de la Présidence française de l’Union Européenne. Soutenu par le Commissaire européen en charge de l’éducation, de la Culture et de la Jeunesse, Jan Figel, il a réuni plus de 250 participants, y compris des membres du Cabinet des ministères français et européens, des décideurs, des représentants du domaine de l'industrie, des enseignants et des journalistes internationaux.
Die Tagung Women in IT war eine offizielle Veranstaltung der Französischen EU-Präsidentschaft. Von Jan Figel, EU-Kommissar für Bildung, Jugend und Kultur unterstützt zählte sie mehr als 250 TeilnehmerInnen, einschließlich Kabinettsmitgliedern französischer und europäischer Ministerien, Entscheidungsträgern, VertreterInnen des Industriebereichs, LehrerInnen und internationalen JournalistInnen.
  Communicating European ...  
New EU Commission book investigates how to improve science communication
Neues Buch der Europäischen Kommission über die Verbesserung der Wissenschaftskommunikation
  Women in IT  
• Marc Durando, Director of EU SchoolNet, summarizing the key trends for young women in the various EU countries.
• Marc Durando, directeur exécutif du EU SchoolNet, qui a résumé les tendances-clés pour les jeunes femmes dans de nombreux pays de l'UE.
• Marc Durando, Direktor von EU SchoolNet, der die größten Tendenzen für junge Frauen in verschiedenen EU-Ländern zusammenfasste.
  Women in IT  
• Jan Figel, EU Commissioner for Education & Youth, detailing the recent changes in the EU Education programs and importance of public-private partnership
• Jan Figel, commissaire européen en charge de l’éducation et de la Jeunesse, qui a abordé le sujet des changements récents dans les programmes d'éducation de l'UE et l'importance des partenariats privés et publics.
• Jan Figel, EU-Kommissar für Bildung und Jugend, der auf die letzten Änderungen in den EU-Bildungsprogrammen und die Bedeutung einer öffentlich-privaten Partnerschaft einging
  ERT  
E-mail: contact@ert.eu
e-mail: contact@ert.eu
E-Mail: contact@ert.eu
  Hands on Science Confer...  
A major Socrates/Comenius Contact Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools”
Ein großes Socrates/Comenius Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools” (Brücken bauen. Für eine bessere wissenschaftliche Bildung in den Schulen der EU)
  Women in IT  
• Marc Durando, Director of EU SchoolNet, summarizing the key trends for young women in the various EU countries.
• Marc Durando, directeur exécutif du EU SchoolNet, qui a résumé les tendances-clés pour les jeunes femmes dans de nombreux pays de l'UE.
• Marc Durando, Direktor von EU SchoolNet, der die größten Tendenzen für junge Frauen in verschiedenen EU-Ländern zusammenfasste.
  Women in IT  
• Jan Figel, EU Commissioner for Education & Youth, detailing the recent changes in the EU Education programs and importance of public-private partnership
• Jan Figel, commissaire européen en charge de l’éducation et de la Jeunesse, qui a abordé le sujet des changements récents dans les programmes d'éducation de l'UE et l'importance des partenariats privés et publics.
• Jan Figel, EU-Kommissar für Bildung und Jugend, der auf die letzten Änderungen in den EU-Bildungsprogrammen und die Bedeutung einer öffentlich-privaten Partnerschaft einging
  Eurobarometer  
http://www.youthsciencesociety.eu/en/projet.html
http://www.youthsciencesociety.eu/fr/projet.html
  The European contest fo...  
More at: http://ec.europa.eu/research/youngscientists/index2.htm
Plus d’informations sur : http://ec.europa.eu/research/youngscientists/index2.htm
Mehr unter: http://ec.europa.eu/research/youngscientists/index2.htm
  Eurobarometer  
http://ec.europa.eu/research/science-society/index.cfm?fuseaction=public.topic&id=1800
http://ec.europa.eu/research/science-society/index.cfm?fuseaction=public.topic&id=1800&lang=1
  Communicating European ...  
New EU Commission book investigates how to improve science communication
Un nouvel ouvrage de la Commission Européenne se penche sur la manière d’améliorer la communication scientifique
Neues Buch der Europäischen Kommission über die Verbesserung der Wissenschaftskommunikation
  Teacher’s guide  
• The EU is the biggest provider of development aid to Africa
• L’UE offre l’aide au développement la plus importante à l’Afrique
• die EU der größte Entwicklungshelfer in Afrika ist
• L'UE è il principale sostenitore degli aiuti umanitari in Africa
  Teacher’s guide  
EU Press Pack: Strategy for Africa (EN, FR, DE)
Dossiers de presse : Stratégie pour l’Afrique
EU Presse-Dossiers: Strategie für Afrika (EN, FR, DE)
  Teacher’s guide  
• The EU is Africa’s most important trading partner
• L’UE est le partenaire commercial le plus important de l’Afrique
• die EU Afrikas wichtigster Handelspartner ist
• L'UE è il principale partner commerciale dell'Africa
  Ireland: other initiati...  
Days of Welcome www.scoilnet.ie/daysofwelcome is centred around the theme of EU Enlargement. While the site contains useful learning resources on the EU and the accession states, the central thrust of the project is to get school students in the EU to send messages of welcome to...
Le site web des Journées de bienvenue (www.scoilnet.ie/daysofwelcome) est consacré à l’élargissement de l’UE. Ce site web vous offre des ressources pédagogiques utiles sur l’UE et sur les pays adhérents, mais l’objectif...
Days of Welcome www.scoilnet.ie/daysofwelcome beschäftigt sich mit der EU-Erweiterung. Die Site enthält nützliche Ressourcen und Materialien über die EU-Staaten und Bewerberländer. Hauptanliegen des Projekts ist es jedoch, Schüler in der EU dazu zu motivieren,...
  NANOYOU pack  
This pack is also distributed to schools registering to be a Nanoyou School or a Pilot school on the Nanoyou portal (www.nanoyou.eu) and blog (http://blog.eun.org/nanoyou).
Ce kit est également proposé aux établissements qui s’inscrivent afin de devenir une école Nanoyou ou une école pilote sur le portail (www.nanoyou.eu) et le blog (http://blog.eun.org/nanoyou) Nanoyou.
Dieses Paket wird ebenfalls an Schulen verteilt, die sich angemeldet haben, um als Nanoyou-Schulen am Projekt teilzuhaben, oder um als Pilotschulen im Nanoyou-Portal zu fungieren (www.nanoyou.eu), sowie um an dem Nanoyou-Blog teilzunehmen (http://blog.eun.org/nanoyou).
  Scientix workshop  
The workshop will combine guided browsing and free-browsing with the chance to give feedback. Participants will see how EU projects on physics education are integrated into the platform and will see the advantages of this collaboration both for projects and for teachers.
Cet atelier associera une exploration guidée et la possibilité d’émettre des commentaires. De plus, les participants sauront comment les projets européens sur l’enseignement de la physique peuvent s’intégrer dans la plate-forme, et découvriront tous les avantages de cette coopération pour les projets et les enseignants.
Der Workshop wird angeleitete sowie selbstständige Recherchen im Web kombinieren und Möglichkeiten für das Feedback bereitstellen. Darüber hinaus werden die Teilnehmer sehen können, wie EU-Projekte für das Lehrfach Physik in diese Plattform integriert werden und was die Vorteile dieser Zusammenarbeit sowohl für die Projekte wie für die Lehrer sind.
  Voting in the European ...  
Between 10 and 13 June 2004, citizens of EU countries will go to the polls to elect their representatives in the European Parliament. The 2004 elections will be the sixth elections since the European Parliament was first elected by universal suffrage in 1979.
Du 10 au 13 juin 2004, les citoyens des pays de l’Union européenne se rendront aux urnes afin d’élire leurs représentants au Parlement européen. Les élections 2004 seront les sixièmes depuis 1979, première élection du Parlement européen au suffrage universel. Elles seront les premières à inclure les 10 nouveaux pays membres de l’UE, qui ont rejoint cette dernière le 1er mai 2004.
Vom 10. bis 13. Juni 2004 wählen die Bürger der EU ihre Vertreter im Europäischen Parlament. Die Wahlen im Jahre 2004 sind die sechsten seit das Parlament 1979 durch allgemeine Direktwahl gewählt wurde. Zudem ist es die erste Wahl, an der die 10 neuen Mitgliedsländer, die am 1. Mai 2004 der EU beitraten, teilnehmen.
  Impact your Environment  
The school competition 'Impact your Environment' is an initiative of the Directorate-General for Enterprise and Industry of the European Commission to find a new, memorable name for the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) initiative.
Le concours scolaire “Impact your Environment” (Influence ton environnement) est une initiative lancée par la DG Entreprises et Industrie de la Commission Européenne en vue de rebaptiser l’initiative GMES (Global Monitoring for Environment and Security ou Surveillance Globale de l'Environnement et de la Sécurité). Le nouveau nom devra être compris au sein des 25 pays membres de l’Union, ainsi qu’en Norvège et en Suisse, sans devoir faire l’objet d’une traduction.
Der Schulwettbewerb 'Beeinflussen Sie Ihre Umwelt' ist eine Initiative des Generaldirektorats für Unternehmen und Industrie der Europäischen Kommission, um einen neuen, einprägsamen Namen für die Initiative ‚Globale Überwachung für Umwelt und Sicherheit’ (GMES) zu finden. Der neue Name sollte in allen 25 EU Mitgliedstaaten sowie in Norwegen und in der Schweiz ohne Übersetzung verständlich sein.
  Education Service of Lé...  
The Education Service of Léargas manage the adult education and school-related actions of the EU Socrates programme. We also administer a number of bilateral exchange programmes with Northern Ireland, Great Britain and Canada.
Le service éducatif de Léargas gère l’enseignement des adultes et les actions scolaires du programme européen Socrates. Ce service s’occupe également d’un certain nombre de programmes d’échanges bilatéraux avec l’Irlande du Nord, la Grande-Bretagne et le Canada.
Der Bildungsdienst von Léargas verwaltet die Aktionen im Rahmen des EU Sokrates-Programms der Erwachsenenbildung sowie des schulischen Bereiches. Wir führen zudem verschiedenste bilaterale Austauschprogramme mit Großbritannien und Kanada durch.
  Eggietalk  
Adapted to children, the ‘wordsigns’ are chosen very carefully and stored into different sections such as: School, Home, Outdoors, Key Words, Fun & No-Fun, Sports & Hobby, and a specific category on Europe and the EU.
Le programme e-mail se base sur une simple manoeuvre de “glisser-déposer”. Il fonctionne au moyen de quelque 480 ‘signes-mots’, dans lesquels les mots correspondent à des signes (images) de manière logique. Adaptés aux enfants, ces ‘mots-signes’ sont sélectionnés avec soin et classés dans différentes catégories : l’école, la maison, l’extérieur, les mots-clés, les loisirs & les Sports & les passe-temps ainsi qu’une catégorie spécialement consacrée à l’Europe et à l’Union Européenne.
Das E-Mail Programm basiert auf einem einfachen „Drag und Drop“ System. Es funktioniert anhand von etwa 480 „Wortsymbolen“, bei denen Wörter und Symbole (Bilder) logisch zusammenpassen. Die an Kinder gerichteten Wortsymbole wurden sehr sorgfältig ausgesucht und in verschiedene Sektionen abgelegt, wie zum Beispiel: Schule, zu Hause, draußen, Schlagwörter, Spaß & kein Spaß, Sport & Hobbys sowie eine besondere Kategorie für Europa und die EU.
  Voting in the European ...  
Between 10 and 13 June 2004, citizens of EU countries will go to the polls to elect their representatives in the European Parliament. The 2004 elections will be the sixth elections since the European Parliament was first elected by universal suffrage in 1979.
Du 10 au 13 juin 2004, les citoyens des pays de l’Union européenne se rendront aux urnes afin d’élire leurs représentants au Parlement européen. Les élections 2004 seront les sixièmes depuis 1979, première élection du Parlement européen au suffrage universel. Elles seront les premières à inclure les 10 nouveaux pays membres de l’UE, qui ont rejoint cette dernière le 1er mai 2004.
Vom 10. bis 13. Juni 2004 wählen die Bürger der EU ihre Vertreter im Europäischen Parlament. Die Wahlen im Jahre 2004 sind die sechsten seit das Parlament 1979 durch allgemeine Direktwahl gewählt wurde. Zudem ist es die erste Wahl, an der die 10 neuen Mitgliedsländer, die am 1. Mai 2004 der EU beitraten, teilnehmen.
  Impact your Environment  
Vice President Günter Verheugen of the European Commission decided to hold this school competition that underlines the will of the EU to associate young Europeans in the selection of the name fro a new European programme: the aim is to encourage their feeling of European citizenship while bringing them on board this European initiative that is foreseen to improve their future environment and security.
Günter Verheugen, Vice-Président de la Commission Européenne est à l’origine de ce concours scolaire destiné à souligner la volonté de l’Union Européenne d’associer les jeunes au choix du nom d’un nouveau programme européen, dont le but est de les encourager à se sentir citoyens tout en les ralliant à cette initiative visant à améliorer leur environnement et leur sécurité pour l’avenir.
Günter Verheugen, Vizepräsident der Europäischen Kommission, rief diesen Schulwettbewerb ins Leben, der den Willen der EU unterstreicht, junge EuropäerInnen in die Auswahl eines neuen Namens für ein europäisches Projekt einzubeziehen: Ziel ist es, ihr Gefühl der europäischen Bürgerschaft zu fördern und sie an einer europäischen Initiative teilnehmen zu lassen, die ihre zukünftige Umwelt und Sicherheit verbessern soll.
  Women in IT  
The Women in IT session took place as an official event of the French EU Presidency. It was endorsed by the EU Commissioner of Education, Youth and Culture, Jan Figel and gathered more than 250 attendees, including French and European ministries cabinet members, policymakers, industry representatives, teachers and international journalists
La rencontre 'Women in IT' était un événement officiel dans le cadre de la Présidence française de l’Union Européenne. Soutenu par le Commissaire européen en charge de l’éducation, de la Culture et de la Jeunesse, Jan Figel, il a réuni plus de 250 participants, y compris des membres du Cabinet des ministères français et européens, des décideurs, des représentants du domaine de l'industrie, des enseignants et des journalistes internationaux.
Die Tagung Women in IT war eine offizielle Veranstaltung der Französischen EU-Präsidentschaft. Von Jan Figel, EU-Kommissar für Bildung, Jugend und Kultur unterstützt zählte sie mehr als 250 TeilnehmerInnen, einschließlich Kabinettsmitgliedern französischer und europäischer Ministerien, Entscheidungsträgern, VertreterInnen des Industriebereichs, LehrerInnen und internationalen JournalistInnen.
  Data Protection Day  
Young Europeans between the ages of 15 and 19 years are invited to take part in the “Surf the internet – think Privacy” competition which was launched this week at www.dataprotectionday.eu. The challenge is to create a 30 to 90 second video to illustrate the theme of data privacy and data protection.
Les jeunes Européens âgés de 15 à 19 ans sont invités à participer au concours « Surfez sur le Net en toute confidentialité », lancé cette semaine sur le site www.dataprotectionday.eu. Ils devront pour cela réaliser une vidéo de 30 à 90 secondes afin d’illustrer la confidentialité et la protection des données en ligne. Dès les premiers projets, vous pourrez visiter la galerie en ligne du concours afin d’évaluer les vidéos proposées. Les vidéos les plus populaires seront ensuite jugées par un panel d’experts.
Junge Europäer zwischen 15 und 19 Jahren sind eingeladen, am Wettbewerb "Surfen Sie im Netz - denken Sie an den Datenschutz" ("Surf the Net - Think Privacy") teilzunehmen, der diese Woche auf der Website www.dataprotectionday.eu. gestartet wurde. Die TeilnehmerInnen müssen ein 30- bis 90-sekündiges Video zum Thema Datenschutz drehen. Sobald die Beiträge eingereicht sind, kann das Publikum die Online-Galerie des Wettbewerbs besuchen, um die hochgeladenen Beiträge zu bewerten. Die beliebtesten Videos werden anschließend von einem Expertengremium beurteilt.
  European Schoolnet Laun...  
The homepage includes the two most recent news and special events, along with a monthly agenda. It also provides easy access to Xplora partners and teachers as well as EU funded projects in the area of science, technology and education.
La page d’accueil reprend les deux bulletins d’info les plus récents ainsi que les événements spéciaux, ainsi qu’un calendrier mensuel. Elle permet également aux utilisateurs de contacter facilement les partenaires et enseignants du portail Xplora, et d’avoir accès aux projets européens bénéficiant d’un financement dans les domaines des sciences, technologie et éducation.
Die Homepage beinhaltet die zwei neuesten Nachrichten und speziellen Veranstaltungen sowie das monatliche Programm. Sie bietet ebenfalls einen einfachen Zugang zu den Xplora-Partnern und LehrerInnen sowie den EU-finanzierten Projekten im Bereich der Wissenschaft, Technologie und Bildung.
  Cyberbullying  
In addition, the Commission has encouraged social networking companies to self-regulate through the adoption of an agreement on child safety. 17 social networking sites active in Europe have signed the agreement.
Lla Commission a également encouragé les sociétés de réseautage social à s’auto-réguler en leur faisant adopter une convention sur la protection des enfants. 17 sites de réseautage social actifs en Europe ont signé la convention. Les voici : Arto, Bebo, Dailymotion, Facebook, Giovani.it, Google/YouTube, Hyves, Microsoft Europe, Myspace, Nasza-klaza.pl, Netlog, One.lt, Skyrock, StudiVZ, Sulake/Habbo Hotel, Yahoo!Europe, et Zap.lu. Une convention de ce type avait déjà été signée par des opérateurs de téléphonie mobile dans l’UE en 2007.
Außerdem ermutigt die Europäische Kommission die Social-Networking-Firmen dazu, sich durch die Einführung einer Vereinbarung für Kindersicherheit selbst zu regulieren. Die folgenden 17, in Europa aktiven Social-Networking-Sites haben die Vereinbarung unterschrieben:Arto, Bebo, Dailymotion, Facebook, Giovani.it, Google/YouTube, Hyves, Microsoft Europe, Myspace, Nasza-klaza.pl, Netlog, One.lt, Skyrock, StudiVZ, Sulake/Habbo Hotel, Yahoo!Europe und Zap.lu. Eine Vereinbarung dieser Art wurde bereits 2007 von den Mobilfunkbetreibern der EU unterschrieben.
  Ireland: other initiati...  
Days of Welcome www.scoilnet.ie/daysofwelcome is centred around the theme of EU Enlargement. While the site contains useful learning resources on the EU and the accession states, the central thrust of the project is to get school students in the EU to send messages of welcome to...
Le site web des Journées de bienvenue (www.scoilnet.ie/daysofwelcome) est consacré à l’élargissement de l’UE. Ce site web vous offre des ressources pédagogiques utiles sur l’UE et sur les pays adhérents, mais l’objectif...
Days of Welcome www.scoilnet.ie/daysofwelcome beschäftigt sich mit der EU-Erweiterung. Die Site enthält nützliche Ressourcen und Materialien über die EU-Staaten und Bewerberländer. Hauptanliegen des Projekts ist es jedoch, Schüler in der EU dazu zu motivieren,...
  Future Nobel Prize  
To raise students’ interest in science and technology the first European Innovation Summit on 13 October 2009 will start with a session entitled “Europe’s Future Nobel Prize Winners”. About 750 students aged 12-21 from EU Member States are invited to the session in the European Parliament building.
Afin d'éveiller l'intérêt des élèves aux sciences et à la technologie, le premier sommet européen de l'innovation démarrera le 13 octobre 2009 avec l'événement « Les futurs lauréats européens du Prix Nobel ». A peu près 750 élèves âgés de 12 à 21 ans des états-membres de l'UE pourront assister à l'événement qui se tiendra au Parlement européen.
Das erste europäische Gipfeltreffen zur Innovation startet am 13. Oktober 2009 mit der Veranstaltung "Europas zukünftige Nobelpreisträger" und soll das Interesse der SchülerInnen für Naturwissenschaften und Technologien anregen. Etwa 750 SchülerInnen zwischen 12 und 21 Jahren aus den EU-Mitgliedstaaten können dieser Veranstaltung im Europäischen Parlament beiwohnen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8