eu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 128 Ergebnisse  insight.eun.org
  MeSkills  
http://www.eskills-monitor.eu/
http://www.eskills-monitor.eu/,
  Nuffield foundations re...  
The primary goal of science education across the EU should be to educate students both about the major explanations of the material world that science offers and about the way science works. Science courses whose basic aim is to provide a foundational education for future scientists and engineers should be optional
L’objectif principal de l’enseignement scientifique à travers l’Europe consisterait à donner aux étudiants les explications générales du monde matériel qu’offrent les sciences et la manière dont elles fonctionnent. Les cours de sciences dont le but principal est de fournir un enseignement de base aux scientifiques et ingénieurs de demain devraient quant à eux être optionnels.
Die wissenschaftliche Bildung in der EU sollte prioritär zum Ziel haben, die SchülerInnen über die bedeutendsten Definitionen der materiellen Welt, über die die Wissenschaft verfügt, sowie über die Funktionsweise der Wissenschaft in Kenntnis zu setzen. Ein wissenschaftlicher Unterricht, dessen grundlegendes Ziel es ist, zukünftigen WissenschaftlerInnen und Ingenieuren ein Grundwissen zu vermitteln, sollte fakultativ sein
  Nuffield foundations re...  
EU governments should invest significantly in research and development in assessment in science education. The aim should be to develop items and methods that assess the skills, knowledge and competencies expected of a scientifically literate citizen.
Les gouvernements européens devraient investir de manière significative dans le domaine de la recherche et du développement mis à évaluer l’enseignement scientifique. Le but serait de mettre au point des éléments et des méthodes permettant d’évaluer les aptitudes, les connaissances et les compétences que tout citoyen sachant lire et écrire devrait avoir dans le domaine scientifique.
Die EU-Regierungen sollten ansehnliche Summen in die Forschung und Entwicklung der Beurteilung der wissenschaftlichen Bildung investieren. Ziel sollte es sein, Objekte und Methoden zu entwickeln, die das Können, die Kenntnisse und Kompetenzen eines/einer wissenschaftlich gebildeten Bürgers/Bürgerin beurteilen.
  EUCYS  
More information about the EU Contest for Young Scientists, including a complete list of winners, photos, success stories, biographical details of the jury and descriptions of all entries can be found at:
Informations supplémentaires sur le Concours européen des jeunes scientifiques, y compris une liste complète des gagnants, des photos, des histoires de succès, des biographies des membres du jury et des descriptions de toutes les contributions sous :
Weitere Informationen über den Europäischen Wettbewerb für junge Wissenschaftler, einschließlich einer vollständigen Liste der GewinnerInnen, Fotos, Erfolgsgeschichten, Biographien der Jurymitglieder und Beschreibungen aller Beiträge unter:
  Water alert  
Water Alert! is an educational online game produced by Tearfund and WaterAid to highlight issues of EU aid for water and sanitation. Through the game young people are engaged in an adventure of strategy and survival.
Protégeons l’eau ! est un jeu pédagogique en ligne produit par Tearfund et WaterAid destiné à mettre en évidence les préoccupations de l’Union concernant la politique de l’eau et de l’assainissement. Grâce à ce jeu, les jeunes se lancent dans une aventure de stratégie et de survie.
Water Alert! ist ein pädagogisches Online-Spiel von Tearfund und WaterAid zur Hervorhebung der EU-Hilfe für Wasser und sanitäre Anlagen. Durch das Spiel nehmen die Jugendlichen an einem Strategie- und Überlebensabenteuer teil.
  EU Kids Online  
The conference will report final results and recommendations from three year's work by EU Kids Online network of 60 researchers in 21 countries funded by the EC Safer Internet plus Programme.
La conférence fera état des résultats et des recommandations finales découlant de trois années de travail du réseau EU Kids Online, composé de 60 chercheurs dans 21 pays et subventionné par le programme Safer Internet Plus de la Commission européenne.
Die Konferenz wird die Endresultate und Empfehlungen der über 3 Jahre von 60 ForscherInnen in 21 Ländern ausgeführten Arbeit des EU Kids Online Netzwerks verkünden, die vom Safer Internet plus Programm der EG finanziert wird.
  STELLA final conference  
The STELLA project will finish in December, but the project website (www.stella-science.eu) will stay open for everyone to share science education initiatives and to participate in the forum.
Le projet STELLA finira en décembre, mais le site Web du projet (www.stella-science.eu) restera disponible pour tous ceux et celles souhaitant partager des initiatives pour l'enseignement des sciences et participer au forum.
Das STELLA Projekt endet im Dezember, aber die Projekt-Website (www.stella-science.eu) bleibt für alle jene bestehen, die MINT-Initiativen teilen und am Forum teilnehmen möchten.
  About  
You may find out more by consulting the relevant section of the Information Society DG thematic portal: http://ec.europa.eu/information_society/activities/sip/programme/index_en.htm
Vous trouverez plus d’informations dans la section en question du portail thématique de la direction générale Société de l’Information: http://ec.europa.eu/information_society/activities/sip/programme/index_en.htm
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte den entsprechenden Bereich des thematischen Portals des Generalsdirektorats Informationsgesellschaft: http://ec.europa.eu/information_society/activities/sip/programme/index_en.htm
  Enhancing Local Water Q...  
You can also find additional information about GISAS and other EU science education projects on the Xplora portal: http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
Vous trouverez également d’autres informations sur GISAS et d’autres projets scientifiques pédagogiques européens sur le portail Xplora : http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
Sie können auch zusätzliche Informationen über GISAS und andere Projekte zum wissenschaftlichen Unterricht in der EU auf dem Xplora Portal finden: http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
  EUCYS  
15 promising European and non-European young scientists, aged between 14 and 20, have been rewarded for their scientific project, of the highest quality, at the EU Contest for Young Scientists.
Dans le cadre du Concours européen des jeunes scientifiques (EU Contest for Young Scientists), 15 jeunes scientifiques brillants âgés de 14 à 20 ans et provenant de pays européens et non-européens se sont vus récompensés pour leur projet scientifique.
15 vielversprechende junge WissenschaftlerInnen europäischer und nicht-europäischer Herkunft zwischen 14 und 20 Jahren wurden im Rahmen des Europäischen Wettbewerbs für junge Wissenschaftler (EU Contest for Young Scientists) für ihr qualitativ hochwertiges wissenschaftliches Projekt belohnt.
  Teachtoday  
Teachtoday is an initiative to help European teachers promote the positive, responsible and safe use of new technologies. For more information about Teachtoday, go to www.teachtoday.eu
Teachtoday est une initiative ayant pour objectif d'aider les enseignants européens à promouvoir une utilisation favorable, responsable et sûre des nouvelles technologies. Pour en savoir plus sur Teachtoday, rendez-vous sur www.teachtoday.eu
Teachtoday ist eine Initiative, die die LehrerInnen in Europa dabei unterstützt, einen positiven, verantwortungsvollen und sicheren Umgang mit den neuen Technologien zu fördern. Informationen über Teachtoday erhalten Sie unter www.teachtoday.eu
  Enhancing Local Water Q...  
You can also find additional information about GISAS and other EU science education projects on the Xplora portal: http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
Vous trouverez également d’autres informations sur GISAS et d’autres projets scientifiques pédagogiques européens sur le portail Xplora : http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
Sie können auch zusätzliche Informationen über GISAS und andere Projekte zum wissenschaftlichen Unterricht in der EU auf dem Xplora Portal finden: http://www.xplora.org/ww/en/pub/xplora/eu_projects_new.htm
  Open call  
European Schoolnet is thus looking for Maths and Science teachers from countries among the EU-27 that wish to join:
C’est pourquoi European Schoolnet est à la recherche de professeurs de maths et de sciences, parmi les 27 pays membres de l’Union européenne, qui souhaitent participer :
European Schoolnet sucht daher nach Mathematik- und WissenschaftslehrerInnen aus den 27 Ländern der EU, die:
  Contact Insafe  
E-mail: saferinternet@ec.europa.eu
E-Mail: saferinternet@ec.europa.eu
  Space survey  
The questionnaire can be found in 21 European languages at: http://surveys.publications.europa.eu/formserver/space.
Le questionnaire est disponible dans les 21 langues de l’Union Européenne à l’adresse suivante : http://surveys.publications.europa.eu/formserver/space.
Der Fragebogen steht in 21 europäischen Sprachen zur Verfügung: http://surveys.publications.europa.eu/formserver/space.
  Site map  
EU Projects
Projets UE
EU Projekte
  OpenScienceResources  
http://ec.europa.eu/education/trainingdatabase/COM_GRU_decision_timetable_2009-2010_EN.doc
http://ec.europa.eu/education/trainingdatabase/COM_GRU_decision_timetable_2009-2010_FR.doc
  Cyberbullying  
See the video clip: http://www.keepcontrol.eu
Pour voir le clip vidéo : http://www.keepcontrol.eu
Den Videoclip ansehen: http://www.keepcontrol.eu
  EU Kids Online  
Home > News > Events > EU Kids Online
Startseite > Neuigkeiten > Veranstaltungen > EU Kids Online
  EU Kids Online  
EU Kids Online conference
Conférence « EU Kids Online »
Konferenz - EU Kids Online
  EU Kids Online  
EU Kids Online:
EU Kids Online :
  Nuffield foundations re...  
EU countries should ensure that:
Les pays de l’UE devraient en outre s’assurer que :
Die EU-Länder sollten folgende Punkte gewährleisten:
  Stella  
Science teachers, educators, researchers and school heads are invited to take part in the STELLA (www.stella-science.eu) final conference held in Nancy, France, on 18 November 2009. The conference will also be broadcast on the Internet in English and French.
Les enseignants en sciences, formateurs, chercheurs et directeurs d'établissement scolaire sont invités à participer à la conférence finale de STELLA (www.stella-science.eu) qui se tiendra à Nancy (France) le 18 novembre 2009. La conférence sera également diffusée en direct par internet en anglais et en français.
LehrerInnen der wissenschaftlichen Fächer, PädagogInnen, ForscherInnen und SchulleiterInnen sind herzlich eingeladen, an der STELLA Abschlusskonferenz (www.stella-science.eu) teilzunehmen, die am 18. November 2009 in Nancy, Frankreich stattfindet. Die Konferenz wird online in englischer und französischer Sprache übertragen.
  Evaluation process  
• In the second phase, a national VIP jury in each of the 25 EU member states will select one winner and one runner-up from their country. The national jury will be composed of one representative of the Ministry of Development Affairs (or a corresponding national agency), one representative of the Ministry of Education (or a corresponding national agency), and one person from the visual art community.
• Pour la seconde phase, un jury VIP national dans chacun des 25 États membres sélectionnera un gagnant et un finaliste dans leur pays. Le jury national sera composé d’un représentant du ministère de la Coopération au développement (ou d’une agence nationale équivalente), d’un représentant du ministère de l’Éducation nationale (ou d’une agence nationale équivalente), et d’un membre de la communauté d’arts visuels.
• In der zweiten Phase wird eine nationale VIP Jury in allen 25 EU-Mitgliedsstaaten einen Sieger und einen Zweitplatzierten des Landes ermitteln. Die nationale Jury besteht aus einem Vertreter des Ministeriums für Entwicklungsangelegenheiten (oder einer entsprechenden Nationalagentur), einem Vertreter des Unterrichtsministeriums (oder einer entsprechenden Nationalagentur) und einer Person aus der Kunstszene.
• Durante la seconda fase in ognuno dei 25 Stati Membri avrà una giuria composta da VIP nazionali che selezionerà un vincitore e un secondo classificato per ogni paese. La giuria nazionale sarà composta da un rappresentante del Ministero degli Affari per lo Sviluppo (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), da un rappresentante del Ministero dell'Istruzione (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), e da una personalità del panorama dell'arte visiva.
  Women in IT  
• Marc Durando, Director of EU SchoolNet, summarizing the key trends for young women in the various EU countries.
• Marc Durando, directeur exécutif du EU SchoolNet, qui a résumé les tendances-clés pour les jeunes femmes dans de nombreux pays de l'UE.
• Marc Durando, Direktor von EU SchoolNet, der die größten Tendenzen für junge Frauen in verschiedenen EU-Ländern zusammenfasste.
  Scientix teachers  
For further information, please visit www.scientix.eu
En savoir plus: www.scientix.eu
Weitere Auskünfte (auf Englisch): www.scientix.eu
  Hands on Science Confer...  
A major Socrates/Comenius Contact Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools”
Ein großes Socrates/Comenius Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools” (Brücken bauen. Für eine bessere wissenschaftliche Bildung in den Schulen der EU)
  Nuffield foundations re...  
Developing and extending the ways in which science is taught is essential for improving student engagement. Transforming teacher practice across the EU is a long-term project and will require significant and sustained investment in continuous professional development.
Le dévéloppement et l’extension des méthodes d’enseignement scientifique sont deux éléments essentiels pour inciter les étudiants à s’impliquer davantage dans les sciences. Transformer les méthodes des enseignants à travers l’Europe est un projet à long terme qui nécessite d’importants investissements durables dans le cadre d’un développement professionnel continu.
Eine Entwicklung und Ausbreitung der Unterrichtsmethoden für wissenschaftliche Themen ist für die Verbesserung des Einsatzes der SchülerInnen wesentlich. Die Veränderung der Lehrerpraktiken in der EU ist ein langfristiges Projekt, das bedeutende und anhaltende Investitionen in die ständige professionelle Entwicklung verlangen wird.
  STELLA final conference  
The conference was broadcasted live on the Internet in English and French, and all the presentations were recorded. The presentations with simultaneous translation in English or French are available for download at http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
La conférence a été diffusée en direct par internet en anglais et en français, et toutes les présentations ont été enregistrées. Les présentations avec traduction simultanée en anglais ou en français peuvent être téléchargées ici : http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
Die Konferenz wurde live auf Englisch und Französisch ins Internet übertragen, alle Präsentationen wurden aufgezeichnet. Die Präsentationen mit Simultanübersetzung in Englisch oder Französisch können hier heruntergeladen werden: http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
  Nuffield foundations re...  
EU countries need to invest in improving the human and physical resources available to schools for informing students, both about careers in science – where the emphasis should be on why working in science is an important cultural and humanitarian activity - and careers from science where the emphasis should be on the extensive range of potential careers that the study of science affords.
Il faut par ailleurs que les pays de l’UE se donnent les moyens d’améliorer les ressources humaines et physiques mises à la disposition des écoles pour informer les étudiants, tant sur les carrières scientifiques – où l’accent devrait être mis sur l’importance du caractère culturel et humanitaire du travail scientifique – que sur les carrières liées au monde scientifique, où l’accent devrait être placé sur les nombreuses possibilités de carrière offertes par les études scientifiques.
Die EU-Länder müssen investieren, um die in den Schulen verfügbaren menschlichen und materiellen Ressourcen zur Information der SchülerInnen zu verbessern, sowohl über Karrieren im wissenschaftlichen Bereich – der Schwerpunkt sollte hier darauf liegen, wieso eine Arbeit im wissenschaftlichen Bereich eine wichtige kulturelle und humanitäre Handlung ist – als über Karrieren, die sich aus dem wissenschaftlichen Bereich ergeben, wobei der Schwerpunkt auf der erheblichen Auswahl potentieller Karrieren liegen sollte, die mittels wissenschaftlicher Studien ermöglicht werden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow