eu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 33 Résultats  visitortickets.messefrankfurt.com
  Cumbre CELAC-UE - Ifp-F...  
Summit CELAC-EU Subjects: FIGHT AGAINST SOCIAL EXCLUSION AND INEQUALITIES, FINANCING FOR DEVELOPMENT
Sommet CELAC-UE Sujets: LUTTE CONTRE LES INÉGALITÉS SOCIALES ET L’EXCLUSION, FINANCEMENT DU DÉVELOPPEMENT
Cumbre CELAC-UE, Sociedad Civil Temas: LUCHA CONTRA LAS DESIGUALDADES SOCIALES Y LA EXCLUSIÓN, FINANCIAMENTO PARA EL DESAROLLO
  Bolivia: NGO-state rela...  
“There is a strong presence. I believe that we have overcome (problems) to a large degree. This has been shown, for example, in the recent emergencies with the floods in Beni and in northern La Paz, because the response was given through NGOs”, said the Ambassador of the European Union (EU) in Bolivia, Timothy Torlot.
« Il s’agit d’une présence forte. Je crois que nous avons surmonté en grande partie les problèmes. Cela était manifeste, par exemple, lors des situations d’urgence récentes provoquées par les inondations à Beni et au nord de La Paz, étant donné que la réponse est venue des ONG » a indiqué l’ambassadeur de l’Union Européenne (UE) en Bolivie, Timothy Torlot.
“Hay una presencia fuerte. Creo que hemos superado en larga medida (los problemas). Se ha visto, por ejemplo, en las emergencias recientes por la inundaciones en Beni y en el norte de La Paz, porque la respuesta se hizo a través de las ONG”, indicó el embajador de la Unión Europea (UE) en Bolivia, Timothy Torlot.
“Há uma forte presença. Acredito que tenhamos superado boa parte (dos problemas). Isso foi visto, por exemplo, nas recentes situações de emergência resultante das enchentes em Beni e no norte de La Paz, porque a resposta foi dada por meio das ONGs”, disse o embaixador da União Europeia (UE) na Bolívia, Timothy Torlot.
  National platforms are ...  
When it comes to EU level advocacy they are our key strength when it comes to getting our voice across to Member States at the European Council level. Their work really benefits CONCORD by making us a real pan-European organisation that can talk in the EU’s 23 languages to decision makers and citizens.
Quand CONCORD en vient au plaidoyer au niveau de l’UE, ces gens-là sont notre force quand ils réunissent nos voix à travers les États membres au niveau du Conseil européen. Leur travail profite vraiment à CONCORD en faisant de nous une organisation pan-européenne réelle qui peut parler dans les 23 langues de l’UE aux décideurs et aux citoyens.
Cuando se trata de la incidencia a nivel de la UE, ellos son nuestro punto fuerte en términos de llevar nuestra voz a los Estados miembros en el ámbito del Consejo de Europa. Su trabajo beneficia realmente a CONCORD al convertirnos en una organización verdaderamente paneuropea, que puede hablar en los 23 idiomas de la UE a los tomadores de decisiones y los ciudadanos.
Quando se trata de exercer pressão no âmbito da UE, elas são nossa força chave para que nossa voz seja ouvida junto aos Estados-Membro ao nível do Conselho Europeu. Seu trabalho realmente beneficia a CONCORD, fazendo de nós uma verdadeira organização pan-europeia, capaz de falar nas 23 línguas da UE para os tomadores de decisão e cidadãos.
  National platforms are ...  
When it comes to EU level advocacy they are our key strength when it comes to getting our voice across to Member States at the European Council level. Their work really benefits CONCORD by making us a real pan-European organisation that can talk in the EU’s 23 languages to decision makers and citizens.
Quand CONCORD en vient au plaidoyer au niveau de l’UE, ces gens-là sont notre force quand ils réunissent nos voix à travers les États membres au niveau du Conseil européen. Leur travail profite vraiment à CONCORD en faisant de nous une organisation pan-européenne réelle qui peut parler dans les 23 langues de l’UE aux décideurs et aux citoyens.
Cuando se trata de la incidencia a nivel de la UE, ellos son nuestro punto fuerte en términos de llevar nuestra voz a los Estados miembros en el ámbito del Consejo de Europa. Su trabajo beneficia realmente a CONCORD al convertirnos en una organización verdaderamente paneuropea, que puede hablar en los 23 idiomas de la UE a los tomadores de decisiones y los ciudadanos.
Quando se trata de exercer pressão no âmbito da UE, elas são nossa força chave para que nossa voz seja ouvida junto aos Estados-Membro ao nível do Conselho Europeu. Seu trabalho realmente beneficia a CONCORD, fazendo de nós uma verdadeira organização pan-europeia, capaz de falar nas 23 línguas da UE para os tomadores de decisão e cidadãos.
  Aid from EU countries t...  
According to the Aid Watch initiative from CONCORD, that monitors the evolution of european ODA, only 4 EU Member States (members of the Committee on Development Aid from OCDE) will reach this goal: Denmark, Luxembourg, Sweden and  the United Kingdom.
Selon l’initiative Aid Watch de CONCORD, qui assure le suivi de l’évolution de l’APD européenne, seulement 4 États-membres de l’UE (membres du Comité d’aide au développement de l’OCDE) ont accompli cet objectif : le Danemark, le Luxembourg, la Suède et le Royaume-Uni.
De acuerdo con la iniciativa Aid Watch de CONCORD, que monitorea la evolución de la AOD europea, solamente 4 Estados-miembros de la UE (miembros del Comité de Ayuda al  Desarrollo de la OCDE) cumpliran esta meta: Dinamarca, Luxemburgo, Suécia y Reino Unido.
De acordo com a iniciativa Aid Watch da CONCORD , que monitoriza a evolução APD europeia, apenas 4 Estados-membros da UE (membros do Comité de Ajuda ao Desenvolvimento da OCDE) cumpriram esta meta: Dinamarca, Luxemburgo, Suécia e Reino Unido.
  National platforms are ...  
Our national platforms – the networks for the sector’s NGOs in EU member states – often do a great deal of work with limited resources, including drawing from an important base of volunteers and supporters.
Nos plates-formes nationales – les réseaux du secteur des ONG dans les Etats membres de l’UE – font souvent beaucoup de travail avec des ressources limitées, y compris agissant à partir d’une base importante de bénévoles et de sympathisants.
Nuestras plataformas nacionales -las redes del sector de organizaciones no gubernamentales en los estados miembros de la UE- a menudo hacen una gran cantidad de trabajo con recursos limitados, entre otros, recurriendo a una base importante de voluntarios y colaboradores.
Nossas plataformas nacionais – as redes de ONGs de nosso setor dentro dos Estados-Membro da União Europeia (UE) – muitas vezes produzem um grande trabalho com recursos limitados, inclusive a partir de uma importante base de voluntários e apoiadores.
  global financial transa...  
G-8 / EU “A global financial transaction tax, a human rights imperative now more than ever”
G-8 / UE: Une taxe mondiale sur les transactions financières, un impératif des droits humains
G-8 / UE: Un impuesto mundial sobre transacciones financieras, un imperativo de derechos humanos
G-8 / UE: Taxa global de transações financeiras: mais do que nunca, um direito humano imperativo
  National platforms are ...  
National platforms are crucial for strong EU advocacy
Las plataformas nacionales son cruciales para una incidencia fuerte en la UE
Plataformas nacionais são cruciais para o fortalecimento da pressão social na UE
  European FTT: towards a...  
The finance ministers of the EU should have laid the foundations of the future tax on financial transactions at their meeting in Brussels on May 6, 2014.
Réunis à Bruxelles, les ministres des Finances de l’UE devaient poser, le 6 mai 2014, les bases de la future taxe sur les transactions financières.
Reunidos en Bruselas el 6 de mayo de 2014, los ministros de Finanzas de la UE debían plantear las bases del futuro impuesto a las transacciones financieras.
Reunidos em Bruxelas, os ministros das Finanças da UE devem colocar, dia 6 de maio de 2014, as bases do futuro imposto sobre transações financeiras.
  Aid from EU countries t...  
Aid from EU countries to developing countries fails its historic commitment
L’aide de l’Union Européenne aux pays en développement ne tient pas ses promesses
La ayuda de la UE a los países en desarrollo no cumple con su promesa histórica
A ajuda da UE aos países em desenvolvimento falha promessa histórica
  NGO Coordinator for Dev...  
We reject the shameful and illegal pre-agreement between the EU and Turkey for the deportation of the refugee population
Manifestons notre refus de l’accord honteux et illégal entre l’UE et la Turquie pour la déportation de la population réfugiée
Mostramos nuestra repulsa ante el vergonzoso e ilegal acuerdo entre la UE y Turquía para la deportación de la población refugiada
Manifestamos nossa repulsa ao acordo vergonhoso e ilegal entre a UE e a Turquia para a deportação de refugiados
  Aid from EU countries t...  
You are in: Home > News > Aid from EU countries to developing...
Vous êtes dans: Home > Nouvelles > L’aide de l’Union Européenne aux pays...
Usted está en: Inicio > Noticias > La ayuda de la UE a...
Você está em: Início > Notícias > A ajuda da UE aos países...
  Summit CELAC-EU - Ifp-F...  
CELAC Summit-EU: Historical meeting of civil society and Foreign Affairs Ministers
Sommet CELAC-UE : Rencontre historique de la Société Civile avec les Ministres des Affaires étrangères
Cumbre CELAC-UE: Histórica cita de sociedad civil con Cancilleres
Cúpula CELAC-UE: Encontro histórico da Sociedade Civil com Ministros de Relações Exteriores
  European NGO Confederat...  
Cotonou Agreement : CONCORD and the IFP mobilise civil society on ACP/EU relations post-2020
Accord de Cotonou : CONCORD et le FIP mobilisent la société civile sur les relations ACP/EU post-2020
Acuerdo de Cotonou : CONCORD y el FIP movilizan a la sociedad civil sobre las relaciones ACP/EU después de 2020
Acordo de Cotonou : CONCORD e FIP mobilizam a sociedade civil sobre as relações ACP/EU pós-2020
  Mauritius Council of So...  
EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
(English) EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
(English) EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
(English) EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
  Mauritius Council of So...  
IFP consolidates its Framework Partnership with the EU – Deirdre de Burca, IFP Advocacy Co-ordinator
Le FIP renforce son partenariat avec l’Union Européenne Deirdre de Burca, Coordinatrice du plaidoyer du FIP
El FIP consolida su Acuerdo Marco de colaboración con la UE – Deirdre de Burca, Coordinadora de incidencia política del FIP
O FIP consolida o seu Acordo-Quadro de Parceria com a UE - Deirdre de Burca, Coordenadora de Advocacy do FIP
  Summit CELAC-EU - Ifp-F...  
Summit CELAC-EU Subjects: FIGHT AGAINST SOCIAL EXCLUSION AND INEQUALITIES, FINANCING FOR DEVELOPMENT
Sommet CELAC-UE Sujets: LUTTE CONTRE LES INÉGALITÉS SOCIALES ET L’EXCLUSION, FINANCEMENT DU DÉVELOPPEMENT
Cumbre CELAC-UE, Sociedad Civil Temas: LUCHA CONTRA LAS DESIGUALDADES SOCIALES Y LA EXCLUSIÓN, FINANCIAMENTO PARA EL DESAROLLO
Cumbre CELAC-UE Subjects: LUTA CONTRA AS DESIGUALDADES E A EXCLUSÃO, FINANCIAMENTO DO DESENVOLVIMENTO
  European NGO Confederat...  
CONCORD EU Delegations Report 2017 “Towards a more effective partnership with civil society?”
Rapport 2017 de CONCORD sur les Délégations de l’Union Européenne « Vers un partenariat plus efficace avec la société civile ? »
Informe de CONCORD sobre las Delegaciones de la UE 2017 “¿Hacia un partenariado efectivo con la sociedad civil?"
Relatório de CONCORD sobre as Delegações da União Europeia em 2017 “Rumo a uma parceira mais efetiva com a sociedade civil?”
  Summit CELAC-EU - Ifp-F...  
Archive of: Summit CELAC-EU
Archivo de:Summit CELAC-EU
  Concord - Ifp-Fip IFP  
Cotonou Agreement : CONCORD and the IFP mobilise civil society on ACP/EU relations post-2020
Accord de Cotonou : CONCORD et le FIP mobilisent la société civile sur les relations ACP/EU post-2020
Acuerdo de Cotonou : CONCORD y el FIP movilizan a la sociedad civil sobre las relaciones ACP/EU después de 2020
  Man and the Earth: the ...  
EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
(English) EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
(English) EU Partnership Forum 2018: a unique opportunity for IFP members to create synergies and share good practices (press release)
  paraà­sos fiscais - Ifp...  
G-8 / EU “A global financial transaction tax, a human rights imperative now more than ever”
G-8 / UE: Une taxe mondiale sur les transactions financières, un impératif des droits humains
G-8 / UE: Un impuesto mundial sobre transacciones financieras, un imperativo de derechos humanos
  Cumbre CELAC-UE - Ifp-F...  
CELAC Summit-EU: Historical meeting of civil society and Foreign Affairs Ministers
Sommet CELAC-UE : Rencontre historique de la Société Civile avec les Ministres des Affaires étrangères
Cumbre CELAC-UE: Histórica cita de sociedad civil con Cancilleres
  Summit CELAC-EU - Ifp-F...  
You are in: Home > Subjects > Tags in English > Summit CELAC-EU
Vous êtes dans: Home > Sujets > Tags in English > Summit CELAC-EU
Usted está en: Inicio > Temas > Tags in English > Summit CELAC-EU
Você está em: Início > Tópicos > Tags in English > Summit CELAC-EU
  International Humanitar...  
However, we are witnessing an increasing and flagrant violation of international humanitarian law, due to deliberate and indiscriminate attacks against civilians and civilian targets. For example, we need only recall the attack on the MSF hospital in Kunduz a few months ago, or the unjustified violence suffered by refugees in Idomeni, not to mention the EU-Turkey agreement.
Cependant, aujourd’hui, nous assistons à une violation croissante et flagrante du droit international humanitaire, en raison d’attaques délibérées et aveugles contre des civils et des cibles civiles. Il suffit de rappeler l’attaque de l’hôpital MSF à Kunduz il y a quelques mois, ou la violence injustifiée subie par les réfugiés à Idomeni, sans parler de l’accord UE-Turquie.
Sin embargo, hoy en día, asistimos a una creciente y flagrante violación del Derecho Internacional Humanitario, debido a los ataques deliberados e indiscriminados contra la población y objetivos civiles. Basta recordar el ataque al hospital de MSf en Kunduz hace unos meses, o la violencia injustificada que padecen las personas refugiadas en Idomeni, por no hablar del acuerdo UE –Turquía.
No entanto, hoje em dia, assistimos a uma crescente e flagrante violação do Direito Internacional Humanitário, devido aos ataques deliberados e indiscriminados contra a população e os objetivos civis. Basta nos lembrar do ataque ao hospital dos Médicos sem Fronteiras em Kunduz há alguns meses, ou a violência injustificada que sofrem as pessoas refugiadas em Idomeni, sem falar do acordo UE –Turquia.
  Aid from EU countries t...  
“The promise of the EU of supporting developing countries was another victim of austerity.The official data published today confirm that, despite some positive exceptions, the EU hasn’t accomplished its general objective of ODA levels defined for 2015. This data is a big blow to EU’s credibility and of its Member states, in  a particularly important year -having in mind that different negotiations will determine the future of development in the battle against climatic alterations”,
« La promesse de l’UE de soutenir les pays les plus pauvres a été l’une des autres victimes de l’austérité. Malheureusement, les données officielles divulguées aujourd’hui confirment que, malgré quelques exceptions positives, l’UE n’a pas atteint l’objectif global qu’elle s’était fixé au sujet de ses niveaux de l’APD pour l’année 2015. Ces données apportent un flagrant contredit à la crédibilité de l’UE et de ses États-membres, dans une année particulièrement importante si l’on tient compte que sont en cours différentes négociations qui détermineront l’avenir du développement et du financement de la lutte contre le changement climatique »
“La promesa de la EU de apoyar a los países más pobres fue otra de las víctimas de la  austeridad. Estos datos oficiales divulgados hoy confirman que, a pesar de algunas excepciones positivas, la UE no ha logrado cumolir con su objetivo general que había  definido con respecto a sus niveles de APD para 2015. Estos datos son un gran golpe a la credibilidad de la UE y de sus Estados-miembros, en un año especialmente importante teniendo en cuenta que están en curso várias negociaciones que determinarán del  futuro del desarrollo y del financiamiento de la lucha contra las alteraciones climáticas”,
“A promessa da EU de apoio aos países mais pobres foi outra das vítimas da austeridade. Infelizmente, os dados oficiais divulgados hoje confirmam que, apesar de algumas excepções positivas, a UE falhou o objectivo geral que tinha definido relativamente aos seus níveis de APD para 2015. Estes dados são um grande golpe na credibilidade da UE e dos seus Estados-membros, num ano especialmente importante tendo em conta que estão em curso várias negociações que determinarão o futuro do Desenvolvimento e do financiamento da luta contra as alterações climática”,
  National platforms are ...  
During my time in Prague I met Board members of FoRs and took part in a TRIALOG meeting where I encouraged national platforms from the EU-13 to engage in strategic CONCORD processes to build our common advocacy work.
Pendant mon séjour à Prague, j’ai rencontré les membres du Conseil de FoRs et pris part à une réunion de TRIALOG où j’ai encouragé les plates-formes nationales de l’UE-13 à participer aux processus stratégiques de CONCORD pour construire notre travail de plaidoyer commun. Une partie de la valeur de CONCORD, cette grande famille d’ONG, est la portée du plaidoyer réalisé par les plates-formes nationales dans tous les États membres. La plupart d’entre elles ont un bon accès aux ministères et aux ministres qui votent les politiques importantes de l’UE pour nos membres comme le changement climatique ou la réglementation fiscale ainsi que les niveaux et les politiques de l’APD. Mes explications ont renforcé l’impression que tous deux, Oxfam et SKOPS (plate-forme de Malte) bénéficient de l’adhésion et du travail de chacun dans CONCORD
Durante mi estancia en Praga conocí a miembros de la Junta de FoRs y participé en una reunión de TRIALOG en la que animé a las plataformas nacionales de la UE-13 a participar en los procesos estratégicos de CONCORD para construir nuestro trabajo de incidencia común. Parte del valor de CONCORD para nuestros miembros de las más grandes familias de ONG es el alcance de la incidencia que proporcionan las plataformas nacionales en todos los estados miembros. La mayoría de ellos tienen un buen acceso a los ministerios y ministros que votan en las políticas de la UE importantes para nuestros miembros, como el cambio climático o las normas tributarias, así como sobre los niveles y las políticas de la AOD. Mis discusiones reforzaron la impresión de que tanto los Oxfam como los SKOPs (Plataforma de Malta) se benefician de la membresía y el trabajo de cada uno en CONCORD.
Durante o tempo em que estive em Praga, encontrei os membros do Conselho do FoRs e participei de um encontro da TRIALOG, em que incentivei plataformas nacionais da UE-13 a se engajarem em processos estratégicos da CONCORD, de modo a construirmos o nosso trabalho comum de pressão política. Parte do valor da CONCORD para os maiores membros da nossa família de ONGs é o alcance da pressão construída pelas plataformas nacionais em todos os Estados membro. A maioria delas tem bom acesso a ministérios e ministros que votam políticas da UE importantes para os nossos membros, como as referentes a mudanças climáticas ou regulações fiscais, bem como sobre os níveis e políticas de ajuda oficial ao desenvolvimento (AOD). As discussões reforçaram minha impressão de que tanto as Oxfams como os SKOPs (Plataforma Maltesa) se beneficiam da associação e trabalho de cada um na CONCORD.
  Aid from EU countries t...  
“The promise of the EU of supporting developing countries was another victim of austerity.The official data published today confirm that, despite some positive exceptions, the EU hasn’t accomplished its general objective of ODA levels defined for 2015. This data is a big blow to EU’s credibility and of its Member states, in  a particularly important year -having in mind that different negotiations will determine the future of development in the battle against climatic alterations”,
« La promesse de l’UE de soutenir les pays les plus pauvres a été l’une des autres victimes de l’austérité. Malheureusement, les données officielles divulguées aujourd’hui confirment que, malgré quelques exceptions positives, l’UE n’a pas atteint l’objectif global qu’elle s’était fixé au sujet de ses niveaux de l’APD pour l’année 2015. Ces données apportent un flagrant contredit à la crédibilité de l’UE et de ses États-membres, dans une année particulièrement importante si l’on tient compte que sont en cours différentes négociations qui détermineront l’avenir du développement et du financement de la lutte contre le changement climatique »
“La promesa de la EU de apoyar a los países más pobres fue otra de las víctimas de la  austeridad. Estos datos oficiales divulgados hoy confirman que, a pesar de algunas excepciones positivas, la UE no ha logrado cumolir con su objetivo general que había  definido con respecto a sus niveles de APD para 2015. Estos datos son un gran golpe a la credibilidad de la UE y de sus Estados-miembros, en un año especialmente importante teniendo en cuenta que están en curso várias negociaciones que determinarán del  futuro del desarrollo y del financiamiento de la lucha contra las alteraciones climáticas”,
“A promessa da EU de apoio aos países mais pobres foi outra das vítimas da austeridade. Infelizmente, os dados oficiais divulgados hoje confirmam que, apesar de algumas excepções positivas, a UE falhou o objectivo geral que tinha definido relativamente aos seus níveis de APD para 2015. Estes dados são um grande golpe na credibilidade da UE e dos seus Estados-membros, num ano especialmente importante tendo em conta que estão em curso várias negociações que determinarão o futuro do Desenvolvimento e do financiamento da luta contra as alterações climática”,
  Aid from EU countries t...  
“The incapacity of the EU and its member states to reach the timeframe set for its 0.7% GDP commitment is just one in a series of commitments that seem to have expired. Whether it is commitments related to qualitative aspects or transparency aspects of ODA, many of the richer countries have failed in a recurring manner in their fulfillment, whilst they expect more each time from developing countries. If the EU wants to be taken into account in the upcoming discussions on FfD in Addis Ababa, it will have to «walk the talk»”
« L’incapacité de l’UE et de ses États-membres à respecter le délai qu’ils ont eux-mêmes établi de 0,7% du RNB n’est qu’un épisode d’une longue série d’engagements pris qui semblent être devenus caduques. Qu’il s’agisse d’engagements en rapport avec les aspects qualitatifs ou de transparence de l’APD, les pays riches, de façon récurrente, échouent au moment d’agir, bien qu’ils attendent chaque fois plus des pays les plus démunis. Si l’UE veut être prise en compte lors des prochaines discussions sur le Financement du développement à Addis-Abeba, elle devra « agir plus et parler moins »
“La incapacidad de la UE y de sus Estados Miembros para cumplir el plazo establecido de alcanzar 0.7% del PIB es solamente uno de una serie compromisos asumidos que parecen haber caducado. Que se trate de compromisos relacionados con aspectos cualitativos o de transparencia de la AOD los países desarrollados han fallado de manera recurrente en su concretización, pero siempre esperando cada vez más de los países en vía de desarrollo. Si la UE quiere ser tenida en cuenta en las próximas discusiones sobre Financiamiento para el Desarrollo en Adis Abeba, tendrá que «hacer más y hablar menos»”
“A incapacidade da UE e dos seus Estados-Membros para cumprirem o prazo por eles estabelecido de atingir 0.7% do RNB é apenas um de entre uma série de compromissos assumidos que parecem ter caducado. Quer se trate de compromissos relacionados com aspectos qualitativos ou de transparência da APD, os países ricos têm vindo recorrentemente a falhar a sua concretização, embora esperem cada vez mais dos países mais carenciados. Se a UE quer ser tida em conta nas próximas discussões sobre Financiamento para Desenvolvimento em Adis Abeba, terá de «agir mais e falar menos»”
  Aid from EU countries t...  
“The incapacity of the EU and its member states to reach the timeframe set for its 0.7% GDP commitment is just one in a series of commitments that seem to have expired. Whether it is commitments related to qualitative aspects or transparency aspects of ODA, many of the richer countries have failed in a recurring manner in their fulfillment, whilst they expect more each time from developing countries. If the EU wants to be taken into account in the upcoming discussions on FfD in Addis Ababa, it will have to «walk the talk»”
« L’incapacité de l’UE et de ses États-membres à respecter le délai qu’ils ont eux-mêmes établi de 0,7% du RNB n’est qu’un épisode d’une longue série d’engagements pris qui semblent être devenus caduques. Qu’il s’agisse d’engagements en rapport avec les aspects qualitatifs ou de transparence de l’APD, les pays riches, de façon récurrente, échouent au moment d’agir, bien qu’ils attendent chaque fois plus des pays les plus démunis. Si l’UE veut être prise en compte lors des prochaines discussions sur le Financement du développement à Addis-Abeba, elle devra « agir plus et parler moins »
“La incapacidad de la UE y de sus Estados Miembros para cumplir el plazo establecido de alcanzar 0.7% del PIB es solamente uno de una serie compromisos asumidos que parecen haber caducado. Que se trate de compromisos relacionados con aspectos cualitativos o de transparencia de la AOD los países desarrollados han fallado de manera recurrente en su concretización, pero siempre esperando cada vez más de los países en vía de desarrollo. Si la UE quiere ser tenida en cuenta en las próximas discusiones sobre Financiamiento para el Desarrollo en Adis Abeba, tendrá que «hacer más y hablar menos»”
“A incapacidade da UE e dos seus Estados-Membros para cumprirem o prazo por eles estabelecido de atingir 0.7% do RNB é apenas um de entre uma série de compromissos assumidos que parecem ter caducado. Quer se trate de compromissos relacionados com aspectos qualitativos ou de transparência da APD, os países ricos têm vindo recorrentemente a falhar a sua concretização, embora esperem cada vez mais dos países mais carenciados. Se a UE quer ser tida em conta nas próximas discussões sobre Financiamento para Desenvolvimento em Adis Abeba, terá de «agir mais e falar menos»”
1 2 Arrow