eri – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 36 Ergebnisse  www.ot-scafidi.com  Seite 10
  Avviamento di un'Acetai...  
Ich habe eine Frage, die ich nicht beantworten kann : jedes Jahr mache ich die Büttel, und das Niveau der letzten Fass zum vorherigen, Wie wird mein Essig konzentrieren sich mehr als 40 Brix ?
I have a question that I can't answer : every year I make the fresh volunteers, and the level of the last cask to the previous, How will my vinegar concentrate more than 40 Brix ?
J’ai une question à laquelle je ne peux pas répondre : chaque année je fais les frais bénévoles, et le niveau du dernier fût à la précédente, Comment mon vinaigre se concentrera plus de 40 Brix ?
Tengo una pregunta que no puedo contestar : cada año hago los voluntarios frescos, y el nivel de la última barrica a la anterior, Cómo se centrará mi vinagre más de 40 Brix ?
  Aceto Balsamico di Mode...  
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne” Antwort abzubrechen
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars” Cancel reply
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles” Annuler la réponse
Sé el primero en opinar "Aceto Balsamico di Modena IGP “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas” Cancelar respuesta
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Botte Grande” – 250 ml qualità 2 stelle” Annulla risposta
  Gewürze-Archiv - ACETAI...  
Gewürz "Fass" Geschenk-box 68 GR
Seasoning "Cask" gift box 68 GR
Coffret cadeau assaisonnement « Cask » 68 GR
Caja de regalo de condimento "barrica" 68 GR
Condimento “Botte Segreta” confezione regalo 68 gr
  Traditionellen Balsames...  
A catalogo trovate i “Traditionelle DOP” in unverwechselbaren Kisten oder einfache Ideen “Geheime Fass” in elegantem gold Feld oder ’ “Klein, aber oho” nella scatola adatta per tutte le occasioni
In the catalogue you will find the “Traditional DOP” in unmistakable boxes or simple ideas “Secret barrel” in elegant gold box or ’ “Small packages” in box suitable for all occasions
Vous trouverez dans le catalogue de la “Traditionnel DOP” dans des zones sans équivoque ou des idées simples “Tonneau secret” dans une élégante boîte or ou ’ “Petits emballages” dans la boîte appropriée pour toutes les occasions
En el catálogo usted encontrará la “DOP tradicional” inequívoca o ideas simples “Barril de secreto” en elegante caja de oro o ’ “Paquetes pequeños” en caja apto para todas las ocasiones
A catalogo trovate i “Tradizionali DOP” nelle inconfondibili scatole o le semplici idee  “Botte segreta” nell’elegante scatola oro o la “Botte piccola” nella scatola adatta per tutte le occasioni
  Gewürz "Fass" Geschenk-...  
StartseiteGewürz "Fass" Geschenk-box 68 GR
HomeSeasoning "Cask" gift box 68 GR
AccueilCoffret cadeau assaisonnement « Cask » 68 GR
Página de inicioCaja de regalo de condimento "barrica" 68 GR
HomeCondimento “Botte Segreta” confezione regalo 68 gr
  Balsamessig aus Modena ...  
Warenkorb "Balsamico-Essig aus Modena “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne” wurde Ihrem Warenkorb hinzugefügt.
Shopping chart "Balsamic vinegar of Modena “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars” has been added to your shopping cart.
Achat tableau « Vinaigre balsamique de Modène “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles” a été ajouté à votre panier.
Tabla de compras "Vinagre balsámico de Módena “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas” se ha agregado a su carrito de compras.
Visualizza carrello “Aceto Balsamico di Modena IGP “Botte Grande” – 250 ml qualità 2 stelle” è stato aggiunto al tuo carrello.
  Aceto Balsamico di Mode...  
Balsamessig aus Modena “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne
Balsamic vinegar of Modena “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars
Vinaigre balsamique de Modène “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles
Vinagre balsámico de Módena “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas
Aceto Balsamico di Modena IGP “Botte Grande” – 250 ml qualità 2 stelle
  Aceto Balsamico di Mode...  
Balsamessig aus Modena “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne
Balsamic vinegar of Modena “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars
Vinaigre balsamique de Modène “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles
Vinagre balsámico de Módena “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas
  Originale e indispensab...  
“Sgallatura” “Reinigung” und Vorbereitung des Holzes von das Fass vor Beginn l ’ verwenden in der Essigfabrik, Löschen Sie l ’ Gallussäure, eine organische Phenolsäuren in Holzfasern enthalten.
“Sgallatura” “Cleaning” and preparation of the wood of the cask before beginning l ’ use in vinegar factory, to delete l ’ Gallic acid, a phenolic organic acids contained in wood fibre.
“Sgallatura” “Nettoyage” et préparation du bois de la barrique avant début l ’ utiliser en vinaigrerie, pour supprimer l ’ l'acide gallique, un phénoliques acides organiques contenues dans les fibres de bois.
“Sgallatura” “Limpieza” preparación de la madera de la barrica antes de l principio y ’ uso en la fábrica de vinagre, para eliminar l ’ ácido gálico, un fenólicos ácidos orgánicos contenidos en fibra de madera.
  Aceto Balsamico di Mode...  
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne” Antwort abzubrechen
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars” Cancel reply
Be the first to review “Aceto Balsamico di Modena IGP “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles” Annuler la réponse
Sé el primero en opinar "Aceto Balsamico di Modena IGP “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas” Cancelar respuesta
  Balsamessig aus Modena ...  
Balsamessig aus Modena "Große Fass" - 250 ml-Qualität 2 Sterne
Balsamic vinegar of Modena "Large Barrel" - 250 ml quality 2 stars
Vinaigre balsamique de Modène "Gros baril" - 250 qualité de ml 2 étoiles
Vinagre balsámico de Módena "Barril grande" - 250 calidad de ml 2 estrellas
  Balsamessig aus Modena ...  
StartseiteUnsere “Balsamico-Essig” und vieles mehrBalsamessig aus Modena “Große Fass
Homeours “Balsamic Vinegar” and moreBalsamic vinegar of Modena “Large Barrel”
Accueilnôtre “Vinaigre balsamique” et bien plus encoreVinaigre balsamique de Modène “Gros baril”
Página de inicionuestra “Vinagre balsámico” y másVinagre balsámico de Módena “Barril grande”
  Aceto Balsamico di Mode...  
StartseiteBalsamessig aus Modena “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne
HomeBalsamic vinegar of Modena “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars
AccueilVinaigre balsamique de Modène “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles
Página de inicioVinagre balsámico de Módena “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas
  Avviamento di un'Acetai...  
-der Akku kann nur eine Art von Holz bestehen (Typ 5 Eichenfässern) oder jedes Fass muss ein anderes Holz?
-the battery can be composed of only one type of wood (type 5 oak barrels) or every cask must be of a different wood?
-la batterie peut être composée d’un seul type de bois (type de 5 fûts de chêne) ou chaque tonneau doit être d’un bois différent?
-la batería puede estar compuesta de sólo un tipo de madera (tipo 5 barricas de roble) o cada barrica debe ser de una madera diferente?
  Balsamessig aus Modena ...  
Balsamessig aus Modena “Große Fass
Balsamic vinegar of Modena “Large Barrel”
Vinaigre balsamique de Modène “Gros baril”
Vinagre balsámico de Módena “Barril grande”
  Balsamessig aus Modena  
Balsamessig aus Modena, Große Fass, ACETAIA Valeri
Balsamic vinegar of Modena, Large Barrel, Acetaia Valeri
Vinaigre balsamique de Modène, Gros baril, Acetaia Valeri
Vinagre balsámico de Módena, Barril grande, Acetaia Valeri
  Gewürze-Archiv - ACETAI...  
Gewürz "Fass" Geschenk-box 68 GR
Seasoning "Cask" gift box 68 GR
Coffret cadeau assaisonnement « Cask » 68 GR
Caja de regalo de condimento "barrica" 68 GR
  Originale e indispensab...  
“SAZ oder Tast Glasröhre benötigt für die Kommissionierung, aus dem Fass, Dell ’ Balsamico-Essig.
“SAZ or Tast Glass tube needed for picking, from the barrel, Dell ’ balsamic vinegar.
“SAZ ou Tast Tube de verre nécessaire pour le prélèvement, de la barrique, Dell ’ vinaigre balsamique.
“SAZ o gusto Tubo de vidrio para recogida de, de la barrica, Dell ’ vinagre balsámico.
  Notfall Erdbeben ABTM B...  
Kühlschrank magnet, und die Fass-Marken, bereits Clique logo, erhältlich in unserem Büro, erhältlich bei:
The magnet fridge, and the barrel marks, already coterie logo, available at our Office, can be purchased at:
Le réfrigérateur d’aimant, et les marques de baril, logo de la coterie déjà, disponible à notre bureau, peuvent être achetés à:
La nevera imán, y las marcas de barril, logotipo de camarilla ya, disponible en nuestra oficina, se pueden comprar en:
La calamita frigo, nonché il segna botte, già logo della consorteria, disponibile presso la nostra sede, potrà essere acquistato presso:
  Aceto Balsamico di Mode...  
StartseiteBalsamessig aus Modena “Große Fass” – 250 ml-Qualität 2 Sterne
HomeBalsamic vinegar of Modena “Large Barrel” – 250 ml quality 2 stars
AccueilVinaigre balsamique de Modène “Gros baril” – 250 qualité de ml 2 étoiles
Página de inicioVinagre balsámico de Módena “Barril grande” – 250 calidad de ml 2 estrellas
HomeAceto Balsamico di Modena IGP “Botte Grande” – 250 ml qualità 2 stelle
  Vorbereitung der Balsam...  
Die Produktspezifikation erfordert mindestens drei Fässer, mit unterschiedlichen Kapazitäten und mindestens zwei verschiedene Arten von Holz aber nur sehr wenige bekannte Produzenten erlassen. Klassische Batterie besteht aus 5 die meisten Fässer, Vielleicht stromaufwärts, ein "Äbtissin" oder "Barrel", ein großes Fass, ein Fass zum Beispiel, die erste Stufe der Gärung abgeschlossen.
The “Battery” is theset of barrels they serve to make the traditional balsamic vinegar. Without the "Battery", by different Woods and diminishing capacity, You can't make a high quality balsamic vinegar. The product specification requires at least three barrels, of different capacities and with at least two different types of wood but very few familiar producers adopt. Classic battery is composed of 5 most barrels, Maybe upstream, one "Abbess" or "barrel", a large barrel, a barrel for example, to complete the first stage of fermentation.
Le “Batterie” est leensemble de barils ils servent à faire le vinaigre balsamique traditionnel. Sans la « batterie », par différents bois et diminution des capacités, Vous ne pouvez pas faire un vinaigre balsamique de haute qualité. Le cahier des charges exige au moins trois barils, de différentes capacités et avec au moins deux différents types de bois mais très peu familiers producteurs adoptent. Batterie classique est composé de 5 la plupart des barils, Peut-être en amont, un « Abbesse » ou « tonneau », un grand tonneau, un tonneau par exemple, pour terminer la première étape de la fermentation.
El “Batería” es elconjunto de barricas sirven para hacer el vinagre balsámico tradicional. Sin la "batería", por diferentes maderas y disminución de capacidad, Usted no puede hacer un vinagre balsámico de alta calidad. Requiere la especificación del producto por lo menos tres barriles, de diferentes capacidades y con por lo menos dos tipos diferentes de madera pero muy pocos productores familiares adoptar. Batería clásica se compone de 5 la mayoría de barriles, Tal vez contra la corriente, una "Abadesa" o "barril", un barril grande, un barril por ejemplo, para completar la primera etapa de la fermentación.
  Traditionellen Balsames...  
Bereits im Katalog finden Sie die “Traditionelle DOP” in unverwechselbaren Kisten oder einfache Ideen “Geheime Fass” in elegantem gold Feld oder ’ “Klein, aber oho” im zylindrischen Feld für alle Gelegenheiten passend
Already in the catalogue you will find the “Traditional DOP” in unmistakable boxes or simple ideas “Secret barrel” in elegant gold box or ’ “Small packages” in the cylindrical box suitable for all occasions
Déjà dans le catalogue, vous trouverez le “Traditionnel DOP” dans des zones sans équivoque ou des idées simples “Tonneau secret” dans une élégante boîte or ou ’ “Petits emballages” dans la boîte cylindrique adaptée pour toutes les occasions
Ya en el catálogo usted encontrará la “DOP tradicional” inequívoca o ideas simples “Barril de secreto” en elegante caja de oro o ’ “Paquetes pequeños” en la caja cilíndrica adecuada para todas las ocasiones
Già a catalogo trovate i “Tradizionali DOP” nelle inconfondibili scatole o le semplici idee  “Botte segreta” nell’elegante scatola oro o la “Botte piccola” nella scatola cilindrica adatta per tutte le occasioni
  Confezioni natalizie al...  
Bereits im Katalog finden Sie die “Traditionelle DOP” in unverwechselbaren Kisten oder einfache Ideen “Geheime Fass” in elegantem gold Feld oder ’ “Klein, aber oho” im zylindrischen Feld für alle Gelegenheiten passend.
Already in the catalogue you will find the “Traditional DOP” in unmistakable boxes or simple ideas “Secret barrel” in elegant gold box or ’ “Small packages” in the cylindrical box suitable for all occasions.
Déjà dans le catalogue, vous trouverez le “Traditionnel DOP” dans des zones sans équivoque ou des idées simples “Tonneau secret” dans une élégante boîte or ou ’ “Petits emballages” dans la boîte cylindrique adaptée pour toutes les occasions.
Ya en el catálogo usted encontrará la “DOP tradicional” inequívoca o ideas simples “Barril de secreto” en elegante caja de oro o ’ “Paquetes pequeños” en la caja cilíndrica adecuada para todas las ocasiones.
Già a catalogo trovate i “Tradizionali DOP” nelle inconfondibili scatole o le semplici idee  “Botte segreta” nell’elegante scatola oro o la “Botte piccola” nella scatola cilindrica adatta per tutte le occasioni.
  Gebiet der Magreta di F...  
Die ersten schriftlichen Dokumente, die reden geht zurück auf das Jahr 1000, Wenn Bonifatius von Canossa (Vater von Matilda) ein Fass mit Balsamico-Essig in die Zukunft Kaiser Henry II von Franken gespendet.
In particular, traditional balsamic vinegar, authentic "black gold", Modena, binds strongly to the history of the territory. The first written documents that talk about it dates back to the year 1000, When Boniface of Canossa (father of Matilda) donated a barrel of balsamic vinegar to the future Emperor Henry II of Franconia. In The 17th Century, When Modena was the capital of the Duchy of Este, the vinegar was offered as a gift to personalities and left as a dowry to the daughters of noble families.
En particulier, vinaigre balsamique traditionnel, authentique « or noir », Modène, se lie fortement à l'histoire du territoire. Les premiers documents écrits qui parlent d'il remonte à l'année 1000, Quand Boniface de Canossa (père de Matilda) a fait don d'un baril de vinaigre balsamique pour le futur empereur Henry II de Franconie. Au XVIIe siècle, Quand Modène fut la capitale du Duché d'Este, le vinaigre a été offert en cadeau aux personnalités et laissé comme une dot pour les filles de familles nobles.
En particular, vinagre balsámico tradicional, auténtico "black gold", Modena, se une fuertemente a la historia del territorio. Los primeros documentos escritos que hablan del año 1000, Cuando Bonifacio de Canossa (padre de Matilda) donó un barril de vinagre de Módena al futuro emperador Henry II de Franconia. En el siglo XVII, Cuando Módena fue la capital del ducado de Este, el vinagre fue ofrecido como regalo a las personalidades y a la izquierda como una dote para las hijas de familias nobles.
  Traditioneller Balsamic...  
Das Box Set – erstellt von Slow/d unterstützt von BTO-Bank – enthält auch eine Flasche Balsamico Tradizionale extra 25 Jahre, direkt aus dem Fass die Clique getroffen. Vinegraal ist eine limitierte Auflage, nur in produziert 500 Sammlerstücke und wird weltweit durch Crowdfunding-Plattform Kickstarter verkauft werden, bis 23 Mai.
The box set – created by Slow/d supported by BTO Bank – also contains a bottle of Balsamic Tradizionale extra of 25 years, taken directly from the barrels of the Coterie. Vinegraal is a limited edition, produced only in 500 Collector's items and will be sold worldwide through Kickstarter crowdfunding platform, until 23 may.
El sistema de la caja – creado por lenta/d apoyado por Banco de BTO – también contiene una botella de extra de Balsámico Tradizionale 25 años, tomado directamente de las barricas de la camarilla. Vinegraal es una edición limitada, produce sólo en 500 Objetos de colección y se venderá en todo el mundo a través de la plataforma de crowdfunding Kickstarter, hasta 23 Mayo.
  Originale e indispensab...  
“Tragno” oder tragn, Dialekt-Wort den Terrakotta-Container identifizieren, intern glasiert, einmal verwendet, Das Komfort Küche Speisekammer l bewahren’Traditionellen Balsamessig aus Modena Nach die jährliche Abgabe aus dem Fass ist kleiner als die Batterie.
“Tragno” or tragn, dialect word to identify the terracotta container, internally glazed, used once, to preserve the comfort kitchen pantry l’Traditional balsamic vinegar of Modena After the annual levy from the barrel is smaller than the battery.
“Tragno” ou tragn, mot pour identifier le récipient en terre cuite, vitrage en interne, utilisé une fois, pour préserver le confort cuisine garde-manger l’Vinaigre balsamique traditionnel de Modène Après le prélèvement annuel du canon est inférieur à la batterie.
“Tragno” o tragn, palabra del dialecto para identificar el recipiente de terracota, interior esmaltado, usado una vez, para preservar el confort cocina despensa l’Vinagre balsámico tradicional de Modena Después de la exacción anual del barril es más pequeña que la batería.
  Balsamessig aus Modena ...  
Balsamessig aus Modena "Große Fass" - 250 ml-Qualität 2 Sterne
Balsamic vinegar of Modena "Large Barrel" - 250 ml quality 2 stars
Vinaigre balsamique de Modène "Gros baril" - 250 qualité de ml 2 étoiles
Vinagre balsámico de Módena "Barril grande" - 250 calidad de ml 2 estrellas
Aceto Balsamico di Modena IGP "Botte Grande" - 250 ml qualità 2 stelle
  Vorbereitung der Balsam...  
Die Produktspezifikation erfordert mindestens drei Fässer, mit unterschiedlichen Kapazitäten und mindestens zwei verschiedene Arten von Holz aber nur sehr wenige bekannte Produzenten erlassen. Klassische Batterie besteht aus 5 die meisten Fässer, Vielleicht stromaufwärts, ein "Äbtissin" oder "Barrel", ein großes Fass, ein Fass zum Beispiel, die erste Stufe der Gärung abgeschlossen.
The “Battery” is theset of barrels they serve to make the traditional balsamic vinegar. Without the "Battery", by different Woods and diminishing capacity, You can't make a high quality balsamic vinegar. The product specification requires at least three barrels, of different capacities and with at least two different types of wood but very few familiar producers adopt. Classic battery is composed of 5 most barrels, Maybe upstream, one "Abbess" or "barrel", a large barrel, a barrel for example, to complete the first stage of fermentation.
Le “Batterie” est leensemble de barils ils servent à faire le vinaigre balsamique traditionnel. Sans la « batterie », par différents bois et diminution des capacités, Vous ne pouvez pas faire un vinaigre balsamique de haute qualité. Le cahier des charges exige au moins trois barils, de différentes capacités et avec au moins deux différents types de bois mais très peu familiers producteurs adoptent. Batterie classique est composé de 5 la plupart des barils, Peut-être en amont, un « Abbesse » ou « tonneau », un grand tonneau, un tonneau par exemple, pour terminer la première étape de la fermentation.
El “Batería” es elconjunto de barricas sirven para hacer el vinagre balsámico tradicional. Sin la "batería", por diferentes maderas y disminución de capacidad, Usted no puede hacer un vinagre balsámico de alta calidad. Requiere la especificación del producto por lo menos tres barriles, de diferentes capacidades y con por lo menos dos tipos diferentes de madera pero muy pocos productores familiares adoptar. Batería clásica se compone de 5 la mayoría de barriles, Tal vez contra la corriente, una "Abadesa" o "barril", un barril grande, un barril por ejemplo, para completar la primera etapa de la fermentación.
  Traditionellen Balsames...  
Die Alterung erfolgt für langsame Acetification, abgeleitet vom natürlichen Fermentation und fortschreitende Konzentration in verschiedene hölzerne Schiffe taxiert, die so genannte Batterien, abnehmender Größe und, durch eine jährliche Übertragung, Umzug aus dem größten Fass weiter in kleinere aus dem Beenden, Nach Jahren der Alterung, die möchten Sie erhalten, Sie können abheben, die so genannte "Black Gold".
. An extraordinary perception for the connoisseur or the consumer, a guarantee for the economic proposal always too selective. You get using only musts obtained from grapes in the province of Modena, Trebbiano, Lambrusco, Ancellotta, Sauvignon, Saikat and Berzemino, get evaporate and concentrate on low heat and left to ferment naturally before being placed in barrels for maturing and aging. The ageing takes place for slow acetification derived from natural fermentation and progressive concentration in different wooden vessels prized, the so-called batteries, of decreasing size and, through an annual transfer, moving from the largest barrel the next to finish in smaller from which, After years of aging that you will want to get, You can withdraw the so called "Black Gold". The color is brown, load, shining and expresses its density in a correct and fluid viscosity. The scent is characteristic, complex, penetrating and evident pleasantly harmonized with ’ acidity. The inimitable flavour, traditionally sweet and sour in a perfect balance, It offers generously filled, savory, with velvety shades of olfactory features that make it unique.
. Une perception extraordinaire pour le connaisseur ou le consommateur, une garantie pour la proposition économique toujours trop sélective. Vous obtenez en utilisant seulement les moûts issus des raisins dans la province de Modène, Trebbiano, Lambrusco, Ancellotta, Sauvignon, Saikat et Berzemino, Get s'évaporent et se concentrer sur feu doux et à gauche pour faire fermenter naturellement avant d'être placés dans des fûts de maturation et vieillissement. Le vieillissement se déroule pour acetification lente provenant de la fermentation naturelle et de la concentration progressive dans différents navires en bois prisés, les piles dites, de réduction de taille et, Grâce à un transfert annuel, déménagement du plus grand tonneau la prochaine pour terminer à la plus petite d'où, Après des années de vieillissement que vous voudrez obtenir, Vous pouvez retirer le soi-disant « Or noir ». La couleur est brune, charge, brillant et exprime sa densité dans une viscosité correcte et fluide. L'odeur est caractéristique, complexe, pénétrant et évident agréablement harmonisé avec ’ acidité. La saveur inimitable, traditionnellement aigre-doux dans un équilibre parfait, Elle offre généreusement rempli, sarriette, avec des nuances veloutées de caractéristiques olfactives qui la rendent unique.
. Una percepción extraordinaria para el conocedor o el consumidor, garantía de la propuesta económica siempre demasiado selectiva. Obtener utilizando sólo los mostos procedentes de uvas en la provincia de Módena, Trebbiano, Lambrusco, Ancellotta, Sauvignon, Saikat y Berzemino, evaporar y concentrar el calor baja y dejado a fermentar naturalmente antes de ser colocado en barricas de maduración y envejecimiento. El envejecimiento lleva a cabo para acetification lento, derivado de fermentación natural y progresiva concentración en diferentes recipientes de madera apreciados, las pilas llamadas, de disminución de tamaño y, a través de una transferencia anual, movimiento de la barrica más grande al lado del revestimiento de menor que, Después de años de envejecimiento se quiere, Usted puede retirar el así llamado "Oro negro". El color es marrón, de la carga, brillante y expresa su densidad en una viscosidad correcta y fluida. El olor es característico, complejo, penetrante y evidente agradablemente armonizado con ’ acidez. El sabor inimitable, tradicionalmente agridulce en un perfecto equilibrio, Ofrece generosamente lleno, salados, con matices aterciopelados de características olfativas que lo hacen único.
  Come nasce l'acetaia de...  
Heute könnten wir Fragen: "Wer es got hat machen?"Angesichts der Schwierigkeiten in zwanzig Jahren der Patient Verarbeitung, bereiten Sie die Fässer, Wasch- und acetificarle, bereiten Sie die Moste Monat zu Monat und verfolgen ihre sensorische Verarbeitung durch regelmäßige Audits, die Abstich und die neue freiwillige Es war nicht leicht, sogar vorstellen. Nicht wirklich unerwartet und Enttäuschungen, verpasst: ein Fass leer oder ein unangenehmes Aroma während einer regelmäßigen Prüfung waren an der Tagesordnung.
Today we might wonder: "who's got it did make?"in light of the difficulties encountered in twenty years of patient processing, prepare the barrels, wash and acetificarle, prepare the musts month-to-month and track their sensory processing through the regular audit, the racking and the fresh volunteers It was not easy even to imagine. Not really unexpected and disappointments, missed: a barrel to empty or an unpleasant aroma during the regular audit were the order of the day. However the satisfaction of bringing on board the result of our work made us forget any sacrifice. Then what to say before putting hand in this "story" we will totally? Come in, you continue, with the hope that one day someone appreciates and to our great satisfaction continues on the path mapped out in the tradition. The script will remain to testify to the patient and exciting work we have done in acetaia.
Aujourd'hui on peut se demander: « qui a obtenu, il fait?"compte tenu des difficultés rencontrées dans les vingt ans du traitement de patients, préparer les barils, lavage et acetificarle, préparer les musts de mois et de suivre leur traitement sensoriel par le biais de la vérification régulière, le défilement ligne par ligne et le frais bénévoles Il n'a pas été facile même d'imaginer. Pas vraiment inattendu et déceptions, ratées: un baril à vide ou une odeur désagréable lors de la vérification régulière étaient de l'ordre du jour. Mais la satisfaction d'apporter à bord le résultat de notre travail nous a fait oublier tous les sacrifices. Alors quoi dire avant de mettre la main dans cette « histoire », nous allons totalement? Entrez, vous continuez, avec l'espoir qu'un jour quelqu'un apprécie et à notre grande satisfaction continue sur la voie tracée dans la tradition. Le script restera à témoigner pour le travail patient et passionnant, dans que nous l'avons fait Acetaia.
Hoy podríamos preguntarnos: "quién tiene lo hizo?"a la luz de las dificultades encontradas en veinte años de paciente elaboración, preparar los barriles, lavado y acetificarle, preparación de los mostos mes a mes y seguir su procesamiento sensorial a través de la auditoría regular, el tormento de la y de la voluntarios frescos No fue fácil incluso de imaginar. No realmente inesperado y decepciones, perdidas: un barril vacío o un aroma desagradable en la auditoría regular fueron la orden del día. Sin embargo la satisfacción de llevar a bordo el resultado de nuestro trabajo nos hizo olvidar cualquier sacrificio. Entonces qué decir antes de poner la mano en esta "historia" será totalmente? Pasa, continúa, con la esperanza de que algún día alguien aprecia y para nuestra gran satisfacción continúa en el camino trazado en la tradición. La escritura seguirá siendo testificar al paciente y emocionante trabajo que hemos hecho en acetaia.
1 2 Arrow