|
So laut, dass dies auch die Nachbarn bestätigen können. Gerade in dieser Nacht schliesst eine Taubenfamilie kein Auge. In der Morgendämmerrung ist das Schnarchen immer noch zu hören. Nun ist das Fass für Mamma Taube am überlaufen.
|
|
Mr. M. the pig has one major failing: he snores, a fact the neighbours can confirm. Like tonight, when a family of pigeons can't get a wink of sleep. The snoring can still be heard at dawn. It's just too much for mother pigeon who comes up with a clever plan to get her own back and to restore peace in the town.
|
|
Monsieur M., le cochon, a un gros défaut: il ronfle et ce ne sont pas ses voisins qui vous diront le contraire. Cette nuit-là, justement, une famille de pigeons ne peut fermer l'oeil. A l'aube, les ronflements se font toujours entendre. C'en est trop pour maman pigeon qui trouvera le moyen de se venger et de ramener le calme sur la ville.
|