faux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.parlamento.pt
  Les forces conservatric...  
Un plus grand soin de médias à ne pas divulguer les noms des 17 LAS et ne pas utiliser de faux ou de l'information de contexte, les complications et les risques que cela peut créer pour eux-mêmes et leurs familles.
A mídia o máximo cuidado para não divulgar os nomes completos de LAS 17 e não usar falsa ou de informação de contexto, as complicações e os riscos que isso pode criar para si e suas famílias.
  Liste par type de conte...  
Bubbles solutions durables et faux à la crise
Bubbles sustainable and false solutions to the crisis
Bolhas de soluções sustentáveis ​​e falso para a crise
  Liste par type de conte...  
Andrea Momoitio, adjoint Pikara Magazine a affirmé que vivent actuellement avec un "miroir égalité faux" parce qu'il ya une façon de dire les nouvelles ne plus tolérer et nous instruit l'oeil pour ce qui est mal, mais "Qu'est-ce quand le genre n'est pas? Avez-vous perdu? ".
Andrea Momoitio, subdirectora de Pikara Magazine denunciaba que en la actualidad vivimos ante un “falso espejo de igualdad” porque hay cierta forma de contar las noticias que ya no toleraríamos y hemos educado el ojo para detectar lo que está mal, pero “¿Qué pasa cuando el enfoque de género no está? ¿Lo echamos de menos?”. […]
Andrea Momoitio, vice-Pikara revista alegou que vivem atualmente com uma "igualdade espelho falso" porque há alguma maneira de saber a notícia já não toleram e que educou o olho para o que está errado, mas "o que quando o gênero não é? Perdeu? ". [...]
  Liste par type de conte...  
Le thème choisi cette année est « Le rôle de leadership dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ». Avec l'augmentation de messages xénophobes dans les médias et les dirigeants politiques européens, qui cherchent à créer de faux problèmes et [...]
El 21 de marzo la Organización de Naciones Unidas celebra el Día Internacional contra la discriminación racial. El lema escogido este año es “El papel de los dirigentes en la lucha contra el racismo y la discriminación racial”. Ante el aumento de mensajes xenófobos en los medios y líderes políticos europeos, que buscan crear falsos problemas y […]
Em 21 de março, a Organização das Nações Unidas celebra o Dia Internacional contra a discriminação racial. O tema escolhido este ano é "O papel de liderança na luta contra o racismo ea discriminação racial." Com o aumento nas mensagens xenófobas na mídia e os líderes políticos europeus, que procuram criar falsos problemas e [...]
  La discriminación contr...  
Comment justifier d'une résidence quand on s'est enfui de chez soi? Comment faire comprendre que cet enfant est le sien quand, par peur d'être arrêtée, on a donné un faux nom à l'hôpital où on a accouché, comme l'a fait son amie Rahma?
Tras el nacimiento de su hijo comienza otra lucha… la de su identidad. Dar un nombre al recién nacido, inscribirle en el Registro Civil, obtener su certificado de nacimiento… parecen ser sencillas formalidades, pero cuando se es madre soltera en Marruecos como Noor, estas tareas se transforman en una pista llena de obstáculos: ¿Alguien sabe cómo registrar a su hijo cuando una misma no tiene documentos de identidad? ¿Cómo justificar una residencia cuando nos encontramos fuera de casa? ¿Cómo dar a entender que este niño era suyo cuando, por temor a ser arrestada, dio un nombre falso en el hospital donde dio a luz, al igual que su amiga Rahma? ¿Cómo tener un certificado médico de nacimiento, si se dio a luz en el hogar y la partera no testifica, como le ocurrió a su amiga Selma?
  La discriminación contr...  
Comment justifier d'une résidence quand on s'est enfui de chez soi? Comment faire comprendre que cet enfant est le sien quand, par peur d'être arrêtée, on a donné un faux nom à l'hôpital où on a accouché, comme l'a fait son amie Rahma?
Tras el nacimiento de su hijo comienza otra lucha… la de su identidad. Dar un nombre al recién nacido, inscribirle en el Registro Civil, obtener su certificado de nacimiento… parecen ser sencillas formalidades, pero cuando se es madre soltera en Marruecos como Noor, estas tareas se transforman en una pista llena de obstáculos: ¿Alguien sabe cómo registrar a su hijo cuando una misma no tiene documentos de identidad? ¿Cómo justificar una residencia cuando nos encontramos fuera de casa? ¿Cómo dar a entender que este niño era suyo cuando, por temor a ser arrestada, dio un nombre falso en el hospital donde dio a luz, al igual que su amiga Rahma? ¿Cómo tener un certificado médico de nacimiento, si se dio a luz en el hogar y la partera no testifica, como le ocurrió a su amiga Selma?
Tras el nacimiento de su hijo comienza otra lucha… la de su identidad. Dar un nombre al recién nacido, inscribirle en el Registro Civil, obtener su certificado de nacimiento… parecen ser sencillas formalidades, pero cuando se es madre soltera en Marruecos como Noor, estas tareas se transforman en una pista llena de obstáculos: ¿Alguien sabe cómo registrar a su hijo cuando una misma no tiene documentos de identidad? ¿Cómo justificar una residencia cuando nos encontramos fuera de casa? ¿Cómo dar a entender que este niño era suyo cuando, por temor a ser arrestada, dio un nombre falso en el hospital donde dio a luz, al igual que su amiga Rahma? ¿Cómo tener un certificado médico de nacimiento, si se dio a luz en el hogar y la partera no testifica, como le ocurrió a su amiga Selma?