hcl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.civpol.ch
  single  
FDF publishes key data relating to the Swiss financial centre on the Internet
Publication par le DFF de chiffres-clés relatifs à la place financière suisse
EFD publiziert Kennzahlen zum Finanzstandort Schweiz auf dem Internet
  single  
Secretariat-General FDF
Generalsekretariat EFD
  single  
The one-off brochure: "Key data on the Swiss financial centre" will be sent out to experts in the field by the FDF, the Swiss Bankers’ Association and SWX Swiss Exchange.
La brochure intitulée "Chiffres-clés relatifs à la place financière suisse", publiée une seule fois sous forme imprimée, est distribuée aux milieux spécialisés par l’intermédiaire du DFF, de l’Association suisse des ban-quiers et de Swiss Exchange (SWX).
Die nur ein einziges Mal produzierte Broschüre: "Kennzahlen zum Finanzstandort Schweiz" wird durch das EFD, die Schweizerische Bankiervereinigung und die SWX Swiss Exchange den Fachkreisen zugestellt.
  single  
FEDERAL DEPARTMENT OF FINANCE (FDF)
DÉPARTEMENT FÉDÉRAL DES FINANCES (DFF)
EIDGENÖSSISCHES FINANZDEPARTEMENT (EFD)
DIPARTIMENTO FEDERALE DELLE FINANZE (DFF)
  single  
Head of FDF Information
Cheffe Information DFF
Informationschefin des EFD
Capo Comunicazione DFF
  single  
Secretariat-General FDF
Secrétariat général DFF
Generalsekretariat EFD
Segreteria generale DFF
  News of the FDFA  
Jacques de Watteville to become State Secretary for International Financial and Tax Matters in the FDF
Jacques de Watteville nommé secrétaire d'Etat aux questions financières internationales du DFF
Jacques de Watteville è il nuovo Segretario di Stato per le questioni finanziarie internazionali in seno al DFF
  Sectoral Foreign Polici...  
Federal Department of Finance (FDF)
Département fédéral des finances (DFF)
Eidgenössische Finanzdepartement EFD
Dipartimento federale delle finanze (DFF)
  single  
The Federal Department of Finance FDF is today publishing a selection of key data relating to the Swiss financial centre which can be viewed at www.finance.admin.ch/financialcentre. The information will be updated at regular intervals.
Le Département fédéral des finances (DFF) publie dès aujour-d'hui sur le site www.dff.admin.ch/placefinanciere une sélection de chiffres-clés relatifs à la place financière suisse. Ces informa-tions, qui seront régulièrement mises à jour, sont également pu-bliées à titre exceptionnel sous forme de brochure, afin de faire connaître ce service dans les milieux spécialisés.
Das Eidg. Finanzdepartement EFD publiziert ab heute auf www.efd.admin.ch/finanzplatz eine Auswahl von Kennzahlen zum Finanzstandort Schweiz. Die Angaben werden periodisch aktualisiert. Um diesen Service in den Fachkriesen bekannt zu machen, veröffentlicht das EFD die Zahlen ausnahmsweise auch in einer kleinen Broschüre.
  single  
The Federal Department of Finance FDF is today publishing a selection of key data relating to the Swiss financial centre which can be viewed at www.finance.admin.ch/financialcentre. The information will be updated at regular intervals.
Le Département fédéral des finances (DFF) publie dès aujour-d'hui sur le site www.dff.admin.ch/placefinanciere une sélection de chiffres-clés relatifs à la place financière suisse. Ces informa-tions, qui seront régulièrement mises à jour, sont également pu-bliées à titre exceptionnel sous forme de brochure, afin de faire connaître ce service dans les milieux spécialisés.
Das Eidg. Finanzdepartement EFD publiziert ab heute auf www.efd.admin.ch/finanzplatz eine Auswahl von Kennzahlen zum Finanzstandort Schweiz. Die Angaben werden periodisch aktualisiert. Um diesen Service in den Fachkriesen bekannt zu machen, veröffentlicht das EFD die Zahlen ausnahmsweise auch in einer kleinen Broschüre.
  single  
The key data presented by the FDF at www.finance.admin.ch/financialcentre are based on ten selected indicators of economic relevance relating to the Swiss financial centre and are drawn exclusively from official sources.
Les chiffres-clés du DFF, accessibles sur le site www.dff.admin.ch/placefinanciere, se basent sur dix indicateurs, tous tirés de sources officielles, qui reflètent l’importance macro-économique de la place financière suisse. La priorité a été accordée aux données structurelles qui caractérisent le mieux le secteur financier suisse ainsi que son évolution au cours des dernières années.
Die Kennzahlen des EFD auf www.efd.admin.ch/finanzplatz stützen sich auf zehn ausgewählte Indikatoren zur volkswirtschaftlichen Bedeutung des Finanzplatzes Schweiz, die sich ausschliesslich auf offizielle Quellen beziehen. Dargestellt werden die aussagekräftigsten Strukturdaten zum schweizerischen Finanzsektor und deren Entwicklung über die letzten Jahre.
  single  
The Federal Department of Finance (FDF SIF) and the Swiss National Bank (SNB) are jointly responsible for attending to Switzerland's membership of the IMF. The Chairman of the Governing Board of the SNB is Switzerland's IMF Governor, while the Head of the Federal Department of Finance represents the Swiss constituency in the IMFC.
Le Département fédéral des finances (DFF-SFI) et la Banque nationale suisse (BNS) sont responsables des relations que la Suisse entretient avec le FMI. Le président de la Direction générale de la BNS représente la Suisse au sein du FMI et la cheffe du DFF le groupe de vote au sein du CMFI.
Für die Wahrnehmung der schweizerischen Mitgliedschaft im IWF sind das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD-SIF) und die Schweizerische Nationalbank (SNB) gemeinsam verantwortlich. Schweizer Gouverneur des IWF ist der Präsident des Direktoriums der SNB während die Vorsteherin des Finanzdepartements die Schweizer Stimmrechtsgruppe im IMFC vertritt.
Lo svolgimento dei compiti in qualità di membro del FMI è di competenza del Dipartimento federale delle finanze (DFF-SFI) e della Banca nazionale svizzera (BNS). Il governatore svizzero del FMI è il presidente della Direzione generale della BNS, mentre il capo del Dipartimento federale delle finanze rappresenta il gruppo di voto presieduto dalla Svizzera nell'IMFC.
  single  
It was drawn up in collaboration with representatives of a number of federal government departments (FDFA, FDJP, FDF, and FDEA), of the cantons, and of non-governmental organizations, including the IOM.
La conseillère fédérale Simonetta Sommaruga a présenté le premier plan d’action national contre la traite des personnes pour la période 2012-2014. Celui-ci révèle le caractère indispensable d’une action en Suisse et prévoit 23 mesures en matière de sensibilisation, de poursuite pénale, de protection des victimes et de prévention. Il est le fruit d’une collaboration entre des représentants de différents départements de la Confédération (DFAE, DFJP, DFF, DFE), des cantons et d’organisations non gouvernementales (dont l’OIM) au sein du Service de coordination contre la traite d'êtres humains et le trafic de migrants (SCOTT), organe rattaché à l’Office fédéral de la police (fedpol).
Bundesrätin Simonetta Sommaruga stellte den ersten „Nationalen Aktionsplan zur Bekämpfung des Menschenhandels“ 2012 - 2014 vor. Er zeigt den Handlungsbedarf in der Schweiz auf und sieht 23 Massnahmen in den Bereichen Sensibilisierung, Strafverfolgung, Opferschutz und Prävention vor. Erarbeitet wurde er gemeinsam von Vertreterinnen und Vertretern verschiedener Departemente des Bundes (EDA, EJPD, EFD, EVD), der Kantone und von Nichtregierungsorganisationen (darunter IOM), die in der Koordinationsstelle gegen Menschenhandel und Menschenschmuggel (KSMM) zusammenarbeiten. Die KSMM ist dem Bundesamt für Polizei (fedpol) angegliedert.
La consigliera federale Simonetta Sommaruga ha presentato il primo «Piano d’azione nazionale per la lotta alla tratta di esseri umani» 2012-2014, che mira a dimostrare la necessità di agire in Svizzera e propone 23 provvedimenti nei settori della sensibilizzazione, del perseguimento penale, della protezione delle vittime e della prevenzione. Il piano è stato elaborato congiuntamente da rappresentanti dei dipartimenti federali (DFAE, DFGP, DFF, DFE), dei Cantoni e delle organizzazioni non governative (tra cui l’OIM) che collaborano nel quadro del Servizio di coordinazione contro la tratta di esseri umani e il traffico di migranti (SCOTT) dell’Ufficio federale di polizia (fedpol).
  single  
Presence Switzerland, working in close cooperation with the other federal departments concerned (DDPS, FDF, DETEC, and FDHA), has been commissioned by the Federal Council to put in place the pertinent contractual relations with Solar Impulse.
Les prestations fournies par Solar Impulse doivent contribuer au renforcement de la communication internationale de la Suisse. Ambassadeur de l’innovation suisse à travers le monde, le projet concorde avec les grands objectifs de la stratégie de communication internationale adoptée par le Conseil fédéral en juin 2012. Grâce à cette collaboration, la Confédération profitera de la force médiatique du projet à l’international pour mettre en avant les atouts de la Suisse sur les plans de l’innovation, de la science et de l’éducation. Sur le plan contractuel, le Conseil fédéral a chargé Présence Suisse d'établir la relation avec Solar Impulse, en étroite collaboration avec les autres départements concernés (DDPS, DFF, DETEC, DFI).
Die Leistungen von Solar Impulse sollen zur Stärkung der Landeskommunikation der Schweiz beitragen. Als Botschafter für Schweizer Innovation in der ganzen Welt steht das Projekt in Einklang mit den Hauptzielen, die der Bundesrat im Juni 2012 für die Landeskommunikation verabschiedet hat. Mit dieser Zusammenarbeit wird der Bund die internationale Medienpräsenz des Projekts nutzen, um die Stärken der Schweiz in den Bereichen Innovation, Wissenschaft und Bildung hervorzuheben. Der Bundesrat hat Präsenz Schweiz beauftragt, den Vertrag mit Solar Impulse in enger Zusammenarbeit mit den übrigen betroffenen Departementen (VBS, EFD, UVEK, EDI) zu erarbeiten.
Le prestazioni fornite da Solar Impulse sono finalizzate a rafforzare la comunicazione internazionale della Svizzera. Il progetto, ambasciatore della capacità innovativa svizzera nel mondo, si concilia con i grandi obiettivi della strategia di comunicazione internazionale adottata dal Consiglio federale nel giugno 2012. Grazie a questa collaborazione, la Confederazione potrà sfruttare la forza mediatica del progetto a livello internazionale per mettere in evidenza i pregi della Svizzera sul piano dell’innovazione, della scienza e dell’educazione. Per quanto riguarda il contratto, il Consiglio federale ha incaricato Presenza Svizzera di imbastire relazioni con Solar Impulse, in stretta collaborazione con gli altri dipartimenti interessati (DDPS, DFF, DATEC, DFI).
  single  
The background report on commodities prepared under the aegis of three government departments (FDFA, FDF, EAER) highlights the economic importance of the commodities industry for Switzerland. The report shows that Switzerland already does a great deal to safeguard its competitiveness and its integrity as a business location, including the commodity trading sector.
Le rapport de base sur les matières premières établi sous la direction de trois départements (DFAE, DFF et DEFR) souligne l’importance économique du secteur des matières premières en Suisse. Il constate aussi que la Suisse déploie déjà de nombreux efforts pour préserver tant la compétitivité que l’intégrité de sa place économique, y compris du négoce des matières premières. Les recommandations spécifiques qui y sont formulées devraient permettre de poursuivre l’amélioration des conditions-cadre et de réduire les risques existants, y compris le risque de réputation.
Der unter Leitung von drei Departementen (EDA, EFD, WBF) erstellte Grundlagenbericht Rohstoffe unterstreicht die volkswirtschaftliche Bedeutung der Rohstoffbranche für die Schweiz. Der Bericht zeigt auch, dass die Schweiz bereits viel zur Gewährleistung eines sowohl wettbewerbsfähigen als auch integren Wirtschaftsstandorts einschliesslich Rohwarenhandel unternimmt. Mit gezielten Empfehlungen sollen die Rahmenbedingungen weiter verbessert und bestehende Risiken – einschliesslich Reputationsrisiken – reduziert werden.
Il rapporto di base sulle materie prime, elaborato sotto la direzione di tre dipartimenti (DFAE, DFF e DEFR), sottolinea l’importanza economica del settore delle materie prime per la Svizzera. Esso ribadisce che la Svizzera intraprende già numerosi sforzi per garantire che la sua piazza economica – comprendente anche il mercato delle materie prime – sia nel contempo concorrenziale e integra. Con una serie di raccomandazioni mirate si vogliono migliorare le condizioni quadro e ridurre gli attuali rischi, compresi quelli riguardanti la reputazione del nostro Paese.
  single  
Apart from the Federal Council's delegation, the four state secretaries - Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch, State Secretary for Economic Affairs (SECO), Yves Rossier, State Secretary for Foreign Affairs, Michael Ambühl, State Secretary for the Federal Department of Finance (FDF), and Mauro Dell'Ambrogio, State Secretary for Education, Research and Innovation (SERI) - participated in the Chinese prime minister's visit to Bern.
Outre la délégation du Conseil fédéral, les quatre secrétaires d'Etat - Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch, Secrétaire d'Etat à l'économie (SECO), Yves Rossier, Secrétaire d'Etat du DFAE, Michael Ambühl, Secrétaire d'Etat du Département fédéral des finances (DFF), et Mauro Dell'Ambrogio, Secrétaire d'Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation (SEFRI) - ont participé à la visite à Berne du premier ministre chinois.
Nebst der Delegation des Bundesrates waren die vier Staatssekretäre - Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch, Direktorin des Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO), Yves Rossier, Staatssekretär des EDA, Michael Ambühl, Staatssekretär des Eidgenössischen Finanzdepartements (EFD) und Mauro Dell'Ambrogio, Direktor des Staatssekretariats für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) - beim Besuch des chinesischen Ministerpräsidenten anwesend.
Oltre alla delegazione del Consiglio federale, hanno presenziato alla visita del Primo Ministro cinese a Berna anche i quattro Segretari di Stato: Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch, Segretaria di Stato in qualità di direttrice della Segreteria di Stato dell'economia (SECO), Yves Rossier, Segretario di Stato del DFAE, Michael Ambühl, Segretario di Stato del Dipartimento federale delle finanze (DFF), e Mauro Dell'Ambrogio, Segretario di Stato per la formazione, la ricerca e l'innovazione (SEFRI).
  Organization  
The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) is responsible for these international missions. It carries out this task in cooperation with the Federal Department of Finance (FDF) and particularly with the management of the International Affairs section of the Federal Customs Administration, which is responsible to it for the selection and for the experts from this administration.
La responsabilité de ces missions internationales revient au Département fédéral des affaires étrangères (DFAE). Il assume cette tâche en collaboration avec le Département fédéral des finances (DFF), et plus particulièrement le Service d'état-major Affaires internationales de l'Administration fédérale des douanes, qui lui est responsable de la sélection et des experts issus de cette administration.
Verantwortlich für diese internationalen Einsätze ist das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA). Es nimmt diese Aufgabe in Zusammenarbeit mit dem Eidgenössischen Finanzdepartement (EFD) und insbesondere mit dem Dienst Internationale Angelegenheiten der Eidgenössischen Zollverwaltung wahr, der für die Rekrutierung und die Experten dieser Verwaltungseinheit zuständig ist.
La responsabilità di queste missioni internazionali compete al Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), che assume questo incarico in collaborazione con il Dipartimento federale delle finanze (DFF) e in particolare con il Servizio di Stato maggiore Affari internazionali dell’Amministrazione federale delle dogane (AFD). Quest’ultimo è responsabile della selezione degli esperti provenienti dall’unità amministrativa.
  single  
Due to the growing interest in and importance of the commodities industry, the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, the Federal Department of Finance FDF and the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research EAER set up an interdepartmental platform on commodities.
Vu l'intérêt croissant pour le secteur des matières premières et son importance grandissante sur les plans tant intérieur qu'extérieur, les départements fédéraux des affaires étrangères (DFAE), des finances (DFF) et de l'économie, de la formation et de la recherche (DEFR) ont créé une plateforme interdépartementale consacrée aux matières premières. Ceci afin d'améliorer le flux d'informations au sein de l'administration fédérale et de rédiger un rapport de base sur le thème des matières premières en Suisse.
Aufgrund des zunehmenden Interesses und der innen- und aussenpolitischen Bedeutung des Rohstoffsektors haben das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA), das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) sowie das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF) eine interdepartementale „Plattform Rohstoffe" gebildet. Dies mit dem Ziel, den Informationsfluss in der Bundesverwaltung zu verbessern und einen Grundlagenbericht zur Rohstoffthematik in der Schweiz zu erarbeiten.
Alla luce del crescente interesse per il settore in questione e della sua importanza per la politica interna ed estera, il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), il Dipartimento federale delle finanze (DFF) e il Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca (DEFR) hanno costituito una piattaforma interdipartimentale sulle materie prime con l'intenzione di migliorare il flusso d'informazioni all'interno dell'Amministrazione federale e di elaborare un rapporto di base sul tema in questione.
  Illicit assets of polit...  
The Confederation took legal action before the Federal Administrative Court to enable frozen assets to be forfeited in April 2011, further to the decision of the Federal Council to ask the Federal Department of Finance (FDF) to initiate proceedings for the forfeiture of the Duvalier funds frozen in Switzerland.
Dans le second cas, les fonds de l’ex-dictateur Jean-Claude Duvalier, d’un montant de quelque CHF 6 millions, sont à nouveau bloqués par une décision du Conseil fédéral du 03.02.2010. Ce blocage a évité que les fonds ne retournent au clan Duvalier suite au jugement du 12.01.2010 du Tribunal fédéral qui a mis fin l'entraide judiciaire en matière pénale entre Haïti et la Suisse. Le blocage s’est poursuivi jusqu’à l’entrée en vigueur de la Loi sur la restitution des avoirs d’origine illicite (LRAI). Cette loi, acceptée par le Parlement lors de sa session d’automne 2010, est entrée en vigueur le 1er février 2011. Depuis l’entrée en vigueur de la loi, les fonds Duvalier sont automatiquement bloqués sur la base de l’article 14 LRAI. Une procédure en confiscation a été ouverte par la Confédération devant le Tribunal administratif fédéral en avril 2011, suite à la décision du Conseil fédéral de donner le mandat au Département fédéral des finances (DFF) d'ouvrir une action en confiscation des avoirs Duvalier bloqués en Suisse. Une fois confisqués, les fonds pourront être restitués à Haïti dans le but d’améliorer les conditions de vie de la population de cet Etat. La LRAI est l'illustration de la politique que mène la Suisse depuis plus de 20 ans pour éviter de servir de refuge à l'argent volé par des PPE.
Im zweiten Fall wurden die Gelder von Exdiktator Jean-Claude Duvalier in der Höhe von rund CHF 6 Mio. aufgrund eines Bundesratsbeschlusses vom 03.02.2010 erneut gesperrt. Diese Sperrung verhinderte die Rückgabe der Gelder an den Duvalier-Clan nach dem Bundesgerichtsentscheid vom 12.01.2010, der das Rechtshilfeverfahren in Strafsachen zwischen Haiti und der Schweiz beendet hatte. Die Sperrung wurde bis Inkrafttreten des Bundesgesetzes über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG) aufrechterhalten. Nachdem dieses Gesetz während der Herbstsession 2010 durch das Parlament angenommen wurde, ist es am 1. Februar 2011 in Kraft getreten. Mit Inkrafttreten des RuVG wurden die Duvalier-Gelder automatisch auf Basis des Artikels 14 des RuVG blockiert. Auf dieser Basis hat der Bund im April 2011 ein Einziehungsverfahren beim Bundesverwaltungsgericht eröffnet. Voraus gegangen war die Entscheidung des Bundesrats, das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) zu beauftragen, ein Verfahren zur Einziehung der in der Schweiz gesperrten Duvalier-Gelder einzuleiten. Einmal beschlagnahmt, werden die Gelder an Haiti zurückgegeben, mit dem Ziel, die Lebensbedingungen der Bevölkerung im Herkunftsstaat zu verbessern.