fdi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.eib.europa.eu
  Conference: Changing ma...  
Conference: Changing markets for FDI - EIB Financing of Foreign Direct Investment in Poland
Conférence : L'évolution des marchés pour l'IED en Pologne
Konferenz: Die im Wandel befindlichen Märkte für ausländische Direktinvestitionen - Finanzierung ausländischer Direktinvestitionen durch die EIB in Polen
  Conference: Changing ma...  
The EIB shall host a conference on changing markets for FDI in Poland on 1st December 2005 in Wroclaw.
La BEI organise une conférence sur l'évolution des marchés du point de vue de l'IED en Pologne, qui se tiendra le 1er décembre 2005, à Wroclaw.
Am 1. Dezember 2005 veranstaltet die EIB in Breslau eine Konferenz über die im Wandel befindlichen Märkte für ausländische Direktinvestitionen in Polen.
  FEMIP - Ministerial Com...  
Facilitation of FDI in the Mediterranean region and
la promotion de l'investissement étranger direct dans la région méditerranéenne et
Förderung ausländischer Direktinvestitionen im Mittelmeerraum und
  Glossary  
FDI
FEMISE
  FEMIP and the developme...  
Developing SMEs and the private sector, and enhancing productive foreign direct investment (FDI) and transnational corporate partnerships are the best means of meeting the socioeconomic challenges facing the Mediterranean countries.
D'ici à 2020, les pays partenaires devront créer 22 millions d'emplois nouveaux s’ils veulent contenir le chômage à son niveau actuel. Soutenir les PME, le secteur privé local, les investissements directs étrangers (IDE) productifs et les partenariats transnationaux d'entreprises est le meilleur moyen de relever les défis socioéconomiques auxquels sont confrontés les pays méditerranéens.
Bis zum Jahr 2020 müssen in den Partnerländern 22 Millionen Arbeitsplätze geschaffen werden, damit die derzeitige Arbeitslosenquote nicht ansteigt. Die Entwicklung von KMU und des privaten Sektors sowie die Förderung produktiver ausländischer Direktinvestitionen und grenzüberschreitender Partnerschaften zwischen Unternehmen stellen die beste Methode dar, um den sozialen und wirtschaftlichen Problemen zu begegnen, mit denen die Mittelmeerländer konfrontiert sind.
  Conference: Stimulating...  
Its top priority is to promote and support private sector development (especially SMEs and FDI) and facilitate projects helping to establish a favourable climate for private investment (economic infrastructure, health and education schemes).
La FEMIP représente un grand pas en avant dans la coopération financière et économique entre l'Union et les pays partenaires méditerranéens (PPM). On estime qu'entre 2002, année de sa création à Barcelone, et 2006, elle aura octroyé des prêts dans les PPM pour un montant total de l'ordre de 8 à 10 milliards d'EUR. Sa principale priorité est de promouvoir et de soutenir le développement du secteur privé (en particulier les PME et l'IED) et d'appuyer des projets concourant à la création d'un climat propice à l'investissement privé (infrastructures économiques, projets dans les secteurs de la santé et de l'éducation). Son but ultime est d'aider les PPM à relever le défi de la modernisation économique et sociale et de renforcer l'intégration régionale dans la perspective de la création, prévue pour 2010, d'une zone de libre-échange euro-méditerranéenne.
Die FEMIP stellt einen wichtigen Fortschritt bei der finanziellen und wirtschaftlichen Zusammenarbeit der Union mit den Partnerländern des Mittelmeerraums dar. Für den Zeitraum von ihrer Einrichtung im Jahr 2002 in Barcelona bis zum Jahr 2006 sind für die Mittelmeerpartnerländer Finanzierungen im Gesamtbetrag von 8-10 Mrd EUR vorgesehen. Oberste Priorität der FEMIP ist die Förderung des Privatsektors (insbesondere KMU und ausländische Direktinvestitionen) sowie die Unterstützung von Projekten, die zur Schaffung eines günstigen Klimas für private Investitionen beitragen (wirtschaftliche Infrastruktur sowie Vorhaben im Gesundheits- und im Bildungswesen). Damit verfolgt die FEMIP letztlich das Ziel, die Partnerländer im Mittelmeerraum bei der Bewältigung der Aufgaben zu unterstützen, die mit der wirtschaftlichen und sozialen Erneuerung verbunden sind, und die regionale Integration im Hinblick auf die für 2010 geplante Freihandelszone Europa-Mittelmeerraum voranzutreiben.
  EU Eastern Neighbours  
To complement the Mandate, the EIB set up in December 2009 the Eastern Partners Facility (EPF), a EUR 1.5 bn facility under which financing will be extended at the EIB's own risk (i.e. without EC guarantee). The EPF enables the Bank to support EU Foreign Direct Investments (FDI) in Eastern Neighbour countries, with a EUR 500 million ceiling for projects in Russia.
Pour compléter le mandat susmentionné, la BEI a mis en place en décembre 2009 le Mécanisme en faveur des partenaires orientaux (MPO), un prêt doté d'une enveloppe de 1,5 milliard d'EUR et financé aux risques de la BEI (sans la garantie du budget de l'UE, donc). Le MPO permet à la Banque d'appuyer les investissements étrangers directs dans les pays voisins à l'Est (avec un plafond de 500 millions d'EUR pour les projets en Russie). Les fonds de ce mécanisme seront utilisés pour soutenir des projets ou structures ayant valeur d'investissement et pourront, à hauteur de 150 millions d'EUR maximum, être financés dans le cadre du Mécanisme de financement structuré, qui offre une meilleure capacité de prise de risque. Le MPO permet à la Banque de soutenir très activement la reprise de l'investissement étranger direct en Europe orientale et contribue par là même à la modernisation de ces économies ainsi qu'à leur intégration à l'Union européenne.
In Ergänzung dieses Mandats hat die EIB im Dezember 2009 die Fazilität für die Östlichen Partnerländer (FÖP) eingerichtet, eine Fazilität im Betrag von 1,5 Mrd EUR, aus deren Mitteln die EIB auf eigenes Risiko (d.h. ohne Haushaltsgarantie der Gemeinschaft) Finanzierungen gewährt. Mit der FÖP wird die EIB in die Lage versetzt, ausländische Direktinvestitionen von Projektträgern aus der EU in den östlichen Nachbarländern zu unterstützen, wobei die Obergrenze für die Finanzierung von Vorhaben in Russland 500 Mio EUR beträgt. Die im Rahmen dieser Fazilität verfügbaren Mittel werden größtenteils dafür verwendet, Vorhaben zu finanzieren, die über ein Investment-Grade-Rating verfügen. Finanzierungsbeiträge von bis zu 150 Mio EUR können gemäß den für die Fazilität für Strukturierte Finanzierungen geltenden Bestimmungen, die die Übernahme höherer Risiken ermöglichen, in Form von strukturierten Finanzierungen bereitgestellt werden. Durch die Einrichtung der FÖP kann die Bank aktiv dazu beitragen, dass wieder ausländische Direktinvestitionen in Osteuropa vorgenommen werden, womit ein Beitrag zur Modernisierung dieser Volkswirtschaften und zu ihrer Integration in den Wirtschaftsraum der EU geleistet wird.
  EU Eastern Neighbours  
To complement the Mandate, the EIB set up in December 2009 the Eastern Partners Facility (EPF), a EUR 1.5 bn facility under which financing will be extended at the EIB's own risk (i.e. without EC guarantee). The EPF enables the Bank to support EU Foreign Direct Investments (FDI) in Eastern Neighbour countries, with a EUR 500 million ceiling for projects in Russia.
Pour compléter le mandat susmentionné, la BEI a mis en place en décembre 2009 le Mécanisme en faveur des partenaires orientaux (MPO), un prêt doté d'une enveloppe de 1,5 milliard d'EUR et financé aux risques de la BEI (sans la garantie du budget de l'UE, donc). Le MPO permet à la Banque d'appuyer les investissements étrangers directs dans les pays voisins à l'Est (avec un plafond de 500 millions d'EUR pour les projets en Russie). Les fonds de ce mécanisme seront utilisés pour soutenir des projets ou structures ayant valeur d'investissement et pourront, à hauteur de 150 millions d'EUR maximum, être financés dans le cadre du Mécanisme de financement structuré, qui offre une meilleure capacité de prise de risque. Le MPO permet à la Banque de soutenir très activement la reprise de l'investissement étranger direct en Europe orientale et contribue par là même à la modernisation de ces économies ainsi qu'à leur intégration à l'Union européenne.
In Ergänzung dieses Mandats hat die EIB im Dezember 2009 die Fazilität für die Östlichen Partnerländer (FÖP) eingerichtet, eine Fazilität im Betrag von 1,5 Mrd EUR, aus deren Mitteln die EIB auf eigenes Risiko (d.h. ohne Haushaltsgarantie der Gemeinschaft) Finanzierungen gewährt. Mit der FÖP wird die EIB in die Lage versetzt, ausländische Direktinvestitionen von Projektträgern aus der EU in den östlichen Nachbarländern zu unterstützen, wobei die Obergrenze für die Finanzierung von Vorhaben in Russland 500 Mio EUR beträgt. Die im Rahmen dieser Fazilität verfügbaren Mittel werden größtenteils dafür verwendet, Vorhaben zu finanzieren, die über ein Investment-Grade-Rating verfügen. Finanzierungsbeiträge von bis zu 150 Mio EUR können gemäß den für die Fazilität für Strukturierte Finanzierungen geltenden Bestimmungen, die die Übernahme höherer Risiken ermöglichen, in Form von strukturierten Finanzierungen bereitgestellt werden. Durch die Einrichtung der FÖP kann die Bank aktiv dazu beitragen, dass wieder ausländische Direktinvestitionen in Osteuropa vorgenommen werden, womit ein Beitrag zur Modernisierung dieser Volkswirtschaften und zu ihrer Integration in den Wirtschaftsraum der EU geleistet wird.