suoi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 39 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  A revista de viagens co...  
Parabéns feio!!!
Congratulations ugly!!!
Félicitations laide!!!
Complimenti brutto!!!
Gefeliciteerd lelijk!!!
醜いおめでとうございます!!!
Enhorabona lleig!!!
Čestitamo ružna!!!
Поздравляем уродливый!!!
Zorionak feo!!!
Parabéns feo!!!
  A revista de viagens co...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
Helsinki: O Patinho Feo do Báltico
  A revista de viagens co...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
Helsinki: el patito feo del Báltico
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
Helsinki: O Patinho Feo do Báltico
  A Revista de viajes con...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: el patito feo del Báltico
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
  A revista de viagens co...  
Você sabe, Eu estava nos cavalos (explicar mais parece feio)
Ya sabes, yo fui por lo de los caballos (explicar más me parece feo)
Sai, Ero i cavalli (spiegare la più penso brutta)
Weet je, Ik was bij de paarden (meer uitleggen vind ik lelijk)
あなたが知っている, 私は馬にあった (説明するより多くの私は醜い見つける)
Ja saps, jo vaig anar per allò dels cavalls (explicar més em sembla lleig)
Znate, Bio sam na konja (objasniti više ne mogu naći ružno)
Вы знаете,, Я был на лошади (объяснить, чем больше я думаю уродливый)
Badakizu, Zaldiak (azaltzeko gehiago itsusiak aurkitu dut)
Sabe, Eu estaba no cabalo (explicar mellor ao parecer feo)
  A revista de viagens co...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: el patito feo del Báltico
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
Helsinki: O Patinho Feo do Báltico
  A revista de viagens co...  
Parabéns feio!!!
Complimenti brutto!!!
Gefeliciteerd lelijk!!!
醜いおめでとうございます!!!
Enhorabona lleig!!!
Čestitamo ružna!!!
Поздравляем уродливый!!!
Zorionak feo!!!
Parabéns feo!!!
  A revista de viagens co...  
Mais uma vez, el Contratiempo Vestia un uniforme de policía desgastado, feio e solta. Desta vez, o filho da puta me perguntou 15.000 ksh (150 EUR)
Once more, The setback was wearing a police uniform worn, ugly and loose. This time, the bastard asked me 15.000 ksh (150 EUR)
NOCHMALS, el contratiempo Vestia un uniforme de policía desgastado, hässlich und locker. Diesmal, der Bastard fragte mich 15.000 ksh (150 EUR)
Ancora una volta, el contratiempo Vestia ONU uniforme de Policía desgastado, brutti e sciolto. Questa volta, il bastardo mi ha chiesto 15.000 ksh (150 EUR)
Nog eens, el contratiempo Vestia un uniforme de Policía desgastado, lelijk en los. Ditmaal, de bastaard vroeg me 15.000 ksh (150 EUR)
Un cop més, el contratemps vestia un uniforme de policia desgastat, lleig i folgat. Aquesta vegada, el canalla em demanava 15.000 ksh (150 EUR)
Još jednom, Neuspjeh je nosio policijsku uniformu nosio, ružan i slobodi. Ovaj put, gad me pitali 15.000 ksh (150 EUR)
Еще раз, EL Contratiempo Vestia ООН униформы де Policía desgastado, уродливые и свободно. этот раз, ублюдок спросил меня 15.000 КШ (150 евро)
Beste behin, Atzerakada zen gastatu polizia uniformea ​​jantzita, itsusiak eta solteak. Oraingoan, bastardo galdetu dit 15.000 ksh (150 euro)
  A revista de viagens hi...  
Hottie! Sim. O que é a última vez que você tentar tocar a cocodrila ovos. (Isso soa muito feio, mas eu falo literalmente…)
Hottie! Oui. Quelle est la dernière fois que vous essayez de toucher le cocodrila oeufs. (Cela semble très laid, mais je parle littéralement…)
Hottie! Ja. Was ist das letzte Mal, wenn Sie versuchen, die Eier cocodrila berühren. (Das klingt sehr hässlich, aber ich spreche buchstäblich…)
Hottie! Sì. Qual è l'ultima volta che si tenta di toccare il cocodrila uova. (Questo suona molto brutto, ma parlo letteralmente…)
Hottie! Ja. Wat is de laatste keer dat u probeert om de eieren cocodrila raken. (Dit klinkt erg lelijk, maar ik spreek letterlijk…)
湯たんぽ! はい. あなたは卵cocodrilaに触れてみてください最後の時間は何ですか. (これは非常に醜い音, しかし、私は文字通り話す…)
¡Boníssim! Això sí. Què sigui l'última vegada que intentes tocar-li els ous a una cocodrila. (Això sona molt lleig, però jo parlo de forma literal…)
Hottie! Da. Što je posljednji put pokušati dirati jaja cocodrila. (To zvuči jako ružno, ali ja govorim doslovno…)
Hottie! Да. Что вы в последний раз попытаться прикоснуться к яйцами cocodrila. (Это звучит очень некрасиво, но я говорю буквально…)
Emanaldirik! Bai. Zer azken aldiz arrautzak ukitzeko to cocodrila saiatu duzu. (Dirudi oso itsusi, baizik eta hitz egiten dut…)
Formidable! Si. Cal foi a última vez que tentar tocar os ovos para unha cocodrila. (Isto soa moi feo, pero eu falo literalmente…)
  A revista de viagens co...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
  La revista de viajes co...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
Helsinki: el patito feo del Báltico
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
  A Revista de viajes con...  
Helsinque: o patinho feio do Báltico
Helsinki: the ugly duckling of the Baltic
Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
ヘルシンキ: バルトの醜いアヒルの子
Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Helsinki: ružno pače od Baltika
Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
  A Revista de viajes con...  
InícioBlogs PAV Em uma terra estranha Helsinque: o patinho feio do Báltico
HomeBlogs VaP In a strange land Helsinki: the ugly duckling of the Baltic
AccueilBlogs VaP Dans un pays étrange Helsinki: le vilain petit canard de la mer Baltique
StartseiteBlogs VaP In einem fremden Land Helsinki: das hässliche Entlein der Ostsee
HomeBlog Vap In una terra straniera Helsinki: il brutto anatroccolo del Baltico
HomeBlogs VAP In een vreemd land Helsinki: het lelijke eendje van de Baltische
PortadaBlocs VAP En terra estranya Hèlsinki: l'aneguet lleig del Bàltic
Početna stranicaBlogovi VAP U tuđoj zemlji Helsinki: ružno pače od Baltika
ПередДневники VAP В чужой земле Хельсинки: Гадкий утенок балтийских
AurreanBlogs VaP Arraro lur Helsinkiko: Baltikoko ahatetxo itsusiak
  A revista de viagens co...  
Você sabe, Eu estava nos cavalos (explicar mais parece feio)
Vous savez, J'ai été sur les chevaux (expliquer plus en détail, il semble laid)
Sie wissen,, Ich war bei den Pferden (mehr erklären finde ich hässlich)
Ya sabes, yo fui por lo de los caballos (explicar más me parece feo)
Sai, Ero i cavalli (spiegare la più penso brutta)
Weet je, Ik was bij de paarden (meer uitleggen vind ik lelijk)
あなたが知っている, 私は馬にあった (説明するより多くの私は醜い見つける)
Ja saps, jo vaig anar per allò dels cavalls (explicar més em sembla lleig)
Znate, Bio sam na konja (objasniti više ne mogu naći ružno)
Вы знаете,, Я был на лошади (объяснить, чем больше я думаю уродливый)
Badakizu, Zaldiak (azaltzeko gehiago itsusiak aurkitu dut)
Sabe, Eu estaba no cabalo (explicar mellor ao parecer feo)
  A revista de viagens co...  
Oi Javier: Você não tem idéia da inveja, dá-me cada vez que leio suas aventuras na África do Sul. Entretanto, as coisas aqui estão cada vez mais feio. Um grande abraço e no recebimento de viagens, e uma coisa, embora eu gostaria de ler, Eu gosto mais quando eu posso tomar uma cerveja em frente.
Salut Javier: Vous n'avez aucune idée de l'envie que tu me donnes à chaque fois que je lis vos aventures en Afrique du Sud. Cependant, Ici, les choses deviennent plus laid. Un gros câlin et voyage difruta, et une chose, mais je tiens à vous lire, Je l'aime mieux quand je peux avoir une bière devant. Rosa
Hallo Javier: Sie haben keine Ahnung von Neid du mir jedes Mal, wenn ich lese eure Abenteuer in Südafrika. Jedoch, Hier ist es immer hässlich. Eine große Umarmung und in den Eingang der Reise, und eins, obwohl ich Ihnen viel Spaß beim Lesen, Ich mag es besser, wenn ich ein Bier vor haben kann. Rosa
Ciao Javier: Non avete idea di invidia che mi dai ogni volta che leggo le tue avventure in Sud Africa. Tuttavia, qui le cose sono sempre più brutte. Un abbraccio grande e in ricezione di viaggio, e una cosa, Mi piace anche se stai leggendo, Mi piace di più quando posso avere una birra davanti. Rosa
Hoi Javier: Je hebt geen idee van afgunst je me elke keer als ik lees uw avonturen in Zuid-Afrika te geven. Echter, hier dingen worden steeds lelijk. Een dikke knuffel en in de ontvangst van reizen, en een ding, hoewel ik veel leesplezier u, Ik vind het beter als ik een bier voor hebben. Rosa
ハビエルこんにちは: あなたは私が南アフリカ共和国での冒険を読みこむたびに与える羨望の見当がつかない. しかしながら, ここで物事はますます醜いです。. 大きな抱擁と旅行の領収書で, と一つのこと, 私はあなたを読書を楽しむものの、, 私は前にビールを持つことができるとき、私はよりよいそれが好き. ピンク
Hola Javier: No tens ni idea de l'enveja que em dones cada vegada que llegeixo els teus aventures per Sud-àfrica. No obstant això, aquí les coses estan cada vegada més lletges. Una abraçada forta i difruta del viatge, i una cosa, encara que m'agrada llegir-te, m'agradarà més quan m'ho puguis explicar amb una cerveseta davant. Rosa
Bok Javier: Nemate pojma o zavisti li mi dati svaki put kad sam pročitao vaše avanture u Južnoj Africi. Međutim, ovdje su stvari sve ružno. Veliki zagrljaj i primitka putovanja, i jedna stvar, iako uživam vas čitati, Sviđa mi se bolje kad mogu imati pivo ispred. Rosa
Привет Хавьер: Вы понятия не имеете, зависть ли вы дать мне каждый раз, когда я читаю ваши приключения в Южной Африке. Однако, Здесь все становится уродливее. Большое объятие и путешествия difruta, и одна вещь,, Хотя я люблю читать вас, Мне больше нравится, когда я могу выпить пива перед. Розовый
Kaixo Javier: Inbidia-ideia ez daukazu me ematen den bakoitzean, zure abenturak irakurri nuen Hego Afrika. Hala ere, Hemen gauzak gero eta itsusiak dira. Besarkada handi bat eta bidaia jasotzen, eta gauza bat, atsegin dut, nahiz eta irakurketa, I like it hobeto aurrean garagardo bat izan dezake I. Pink
Ola Javier: Non ten idea de envexa me dá cada vez que leo as súas aventuras en Sudáfrica. Mentres, aquí as cousas están quedando máis fea. Un gran abrazo e viaxes difruta, e unha cousa, aínda que me gustaría ler, Gústame máis cando podo tomar unha cervexa diante. Rosa
  La revista de viajes co...  
Depois de uma viagem de avião longe destes longo, Desembarcou em Ulan Bator (significa Red herói) meio da manhã. Essa cidade atraente, se não for feio, e sujeira e caos em toda parte que você olha. Vamos sair daqui o mais rápido possível, pensamento, e tomou um avião para Olgii, uma cidade a noroeste da Mongólia, el Imperio de Genghis Khan!
Après un voyage en avion à partir de ces longues, Atterri à Oulan-Bator (Le rouge signifie Hero) en milieu de matinée. Cette ville attrayante, si ce n'est pas laid, et la saleté et le chaos partout où vous regardez. Sortons d'ici, dès que possible, pensé, et a pris un avion pour Olgii, une ville au nord-ouest de la Mongolie, el Imperio de Gengis Khan!
Nach einer Fahrt mit dem Flugzeug weg von diesen langen, Gelandet in Ulan Bator (bedeutet Red Held) Vormittag. Das unattraktive Stadt, wenn nicht hässlich, und Schmutz und Chaos, wohin man sieht. Lasst uns hier raus so bald wie möglich, Gedanken, und nahm ein Flugzeug nach Olgii, eine Stadt nordwestlich der Mongolei, el Imperio de Dschingis Khan!
Dopo guidare un aereo lontano da questi lunghi, Atterrato a Ulan Bator (significa rosso Eroe) metà mattina. Quella città poco attraente, se non brutto, e sporcizia e caos ovunque si guardi. Andiamo via di qui al più presto possibile, pensiero, e ha preso un aereo per Olgii, una città a nord ovest di Mongolia, el Imperio de Gengis Khan!
Na een vliegtuig weg te rijden van deze lange, Landde in Ulan Bator (betekent Rode Held) halverwege de ochtend. Dat onaantrekkelijke stad, indien niet lelijk, en vuil en chaos overal waar je kijkt. Laten we hier zo snel mogelijk, Ik, en nam een ​​vliegtuig naar Olgii, een stad ten noordwesten van Mongolië, el Imperio de Genghis Khan!
Después de un viaje de avión de estos largos, aterrizamos en Ulan Bator (significa héroe rojo) a mig matí. Que ciudad más poco atractiva, por no decir fea, y que suciedad y caos allá donde mires. Salgamos de aquí lo antes posible, pensament, y tomamos un avión rumbo a Olgii, una población al noroeste de Mongolia, el imperio de Genghis Khan!
Después de un viaje de avión de estos largos, aterrizamos en Ulan Bator (significa héroe rojo) sredinom jutra. Que ciudad más poco atractiva, por no decir fea, y que suciedad y caos allá donde mires. Salgamos de aquí lo antes posible, Ja, y tomamos un avión rumbo a Olgii, una población al noroeste de Mongolia, el imperio de Genghis Khan!
После поездки на самолете от этих длинных, Приземлился в Улан-Баторе (Красный означает, Герой) середине утра. Это непривлекательно города, Если не безобразно, и грязь и хаос куда ни глянь. Давайте убираться отсюда как можно скорее, Я, и вылетел в Olgii, северо-западу от города Монголии, EL Imperio де Чингисхана!
Después de un viaje de avión de estos largos, aterrizamos en Ulan Bator (significa héroe rojo) erdialdean-goizean. Que ciudad más poco atractiva, por no decir fea, y que suciedad y caos allá donde mires. Salgamos de aquí lo antes posible, I, y tomamos un avión rumbo a Olgii, una población al noroeste de Mongolia, el imperio de Genghis Khan!
  A revista de viagens co...  
Oi Javier: Você não tem idéia da inveja, dá-me cada vez que leio suas aventuras na África do Sul. Entretanto, as coisas aqui estão cada vez mais feio. Um grande abraço e no recebimento de viagens, e uma coisa, embora eu gostaria de ler, Eu gosto mais quando eu posso tomar uma cerveja em frente.
Hi Javier: You have no idea of ​​envy that you give me every time I read your adventures in South Africa. However, here things are getting uglier. A big hug and soak up the trip, and one thing, although I like reading you, I like it better when I can have a beer in front. Rosa
Salut Javier: Vous n'avez aucune idée de l'envie que tu me donnes à chaque fois que je lis vos aventures en Afrique du Sud. Cependant, Ici, les choses deviennent plus laid. Un gros câlin et voyage difruta, et une chose, mais je tiens à vous lire, Je l'aime mieux quand je peux avoir une bière devant. Rosa
Hallo Javier: Sie haben keine Ahnung von Neid du mir jedes Mal, wenn ich lese eure Abenteuer in Südafrika. Jedoch, Hier ist es immer hässlich. Eine große Umarmung und in den Eingang der Reise, und eins, obwohl ich Ihnen viel Spaß beim Lesen, Ich mag es besser, wenn ich ein Bier vor haben kann. Rosa
Ciao Javier: Non avete idea di invidia che mi dai ogni volta che leggo le tue avventure in Sud Africa. Tuttavia, qui le cose sono sempre più brutte. Un abbraccio grande e in ricezione di viaggio, e una cosa, Mi piace anche se stai leggendo, Mi piace di più quando posso avere una birra davanti. Rosa
Hoi Javier: Je hebt geen idee van afgunst je me elke keer als ik lees uw avonturen in Zuid-Afrika te geven. Echter, hier dingen worden steeds lelijk. Een dikke knuffel en in de ontvangst van reizen, en een ding, hoewel ik veel leesplezier u, Ik vind het beter als ik een bier voor hebben. Rosa
ハビエルこんにちは: あなたは私が南アフリカ共和国での冒険を読みこむたびに与える羨望の見当がつかない. しかしながら, ここで物事はますます醜いです。. 大きな抱擁と旅行の領収書で, と一つのこと, 私はあなたを読書を楽しむものの、, 私は前にビールを持つことができるとき、私はよりよいそれが好き. ピンク
Hola Javier: No tens ni idea de l'enveja que em dones cada vegada que llegeixo els teus aventures per Sud-àfrica. No obstant això, aquí les coses estan cada vegada més lletges. Una abraçada forta i difruta del viatge, i una cosa, encara que m'agrada llegir-te, m'agradarà més quan m'ho puguis explicar amb una cerveseta davant. Rosa
Bok Javier: Nemate pojma o zavisti li mi dati svaki put kad sam pročitao vaše avanture u Južnoj Africi. Međutim, ovdje su stvari sve ružno. Veliki zagrljaj i primitka putovanja, i jedna stvar, iako uživam vas čitati, Sviđa mi se bolje kad mogu imati pivo ispred. Rosa
Привет Хавьер: Вы понятия не имеете, зависть ли вы дать мне каждый раз, когда я читаю ваши приключения в Южной Африке. Однако, Здесь все становится уродливее. Большое объятие и путешествия difruta, и одна вещь,, Хотя я люблю читать вас, Мне больше нравится, когда я могу выпить пива перед. Розовый
Kaixo Javier: Inbidia-ideia ez daukazu me ematen den bakoitzean, zure abenturak irakurri nuen Hego Afrika. Hala ere, Hemen gauzak gero eta itsusiak dira. Besarkada handi bat eta bidaia jasotzen, eta gauza bat, atsegin dut, nahiz eta irakurketa, I like it hobeto aurrean garagardo bat izan dezake I. Pink
Ola Javier: Non ten idea de envexa me dá cada vez que leo as súas aventuras en Sudáfrica. Mentres, aquí as cousas están quedando máis fea. Un gran abrazo e viaxes difruta, e unha cousa, aínda que me gustaría ler, Gústame máis cando podo tomar unha cervexa diante. Rosa
  A revista de viagens co...  
  A revista de viagens co...  
Y, mais uma vez, el Contratiempo Vestia un uniforme de policía desgastado, feio e solta. Ele me informou que ele havia ofendido a lei, mas não conseguiu nomear violação, então ele mudou seu discurso e manteve na "Estou protegendo, me pagar pelo meu serviço ".
And, again, The setback was wearing a police uniform worn, ugly and loose. He informed me that he had offended the law, but failed to name infringement, so he changed his speech and upheld in the "I'm protecting, pay me for my service ". In the last year I spent more than 700 euros in such things, which of course denounce "anti-corruption" and that, course, never solved. This time, shift the bastard asked me 15.000 ksh (150 EUR).
UND, wieder, el contratiempo Vestia un uniforme de policía desgastado, hässlich und locker. Er teilte mir mit, dass er das Gesetz verletzt, scheiterte aber an Verletzung nennen, so änderte er seine Rede und bestätigte in der "Ich schütze, zahlen mir für meinen Dienst ". Im letzten Jahr verbrachte ich mehr als 700 Euro in solche Dinge, was natürlich zu denunzieren "Anti-Korruption" und dass, ALLERDINGS, nie gelöst. DIESMAL, Verschiebung der Bastard fragte mich 15.000 ksh (150 EUR).
E, di nuovo, el contratiempo Vestia ONU uniforme de Policía desgastado, brutti e sciolto. Egli mi ha informato di aver offeso la legge, ma non è riuscito a nominare violazione, così ha cambiato il suo discorso e ha accolto nel "Sto proteggendo, Mi pagare per il mio servizio ". Nell'ultimo anno ho speso più di 700 di euro di tali cose, che ovviamente denunciare "anti-corruzione", e che, corso, mai risolto. Stavolta, spostare il bastardo mi ha chiesto 15.000 ksh (150 EUR).
En, weer, el contratiempo Vestia un uniforme de Policía desgastado, lelijk en losse. Hij vertelde me dat hij het recht had beledigd, maar slaagde er niet om inbreuk te noemen, dus veranderde hij zijn toespraak en bevestigd in het "Ik bescherm, betaal ik voor mijn service ". In het afgelopen jaar heb ik meer dan 700 euro in zulke dingen, die natuurlijk "anti-corruptie" en dat de kaak te stellen, Natuurlijk, nooit opgelost. Deze keer, verschuiven de klootzak vroeg me 15.000 ksh (150 EUR).
と, もう一度, 挫折は着用警察の制服を着ていた, 醜いとルーズ. 彼は法律を怒らせていたことを私に知らせ, しかし、侵害に名前を付けるために失敗した, ので、彼は彼のスピーチを変更し、 "私が保護しているに支持, "私のサービスのために私を支払う. 昨年、私はより多くを費やし 700 そのようなことでユーロ, もちろんこれは "反腐敗"とのことを非難する, もちろんの, 解決することはありません. 今回は, ろくでなしは私に尋ねたシフト 15.000 kshの (150 ユーロ).
I, una vegada més, el contratemps vestia un uniforme de policia desgastat, lleig i folgat. Em va informar que havia ofès la llei, però no va saber donar-li nom a la infracció, així que va canviar el seu discurs i es va emparar en el "t'estic protegint, págame pel meu servei ". En l'últim any he gastat més de 700 euros en aquest tipus de coses, que per descomptat denuncio a "anticorrupció" i que, és clar, mai se solucionen. Aquest cop, el canalla de torn em demanava 15.000 ksh (150 EUR).
  A revista de viagens co...  
Os moradores me contaram a história do nome, Achei muito engraçado. Acontece que vários anos após a aventura de Gales, foram estabelecidos neste rio cruzamento estratégico um homem tão, mas feio, que dizem que sua casa parecia um sapo.
We made the same journey, but less than two days. On the way we passed one of the few steps from the river, called The Paso del Sapo. Locals told me the story of the name, I found it very funny. It turns out that several years after the Welsh adventure, were established in this strategic river crossing a man so, but ugly, who say that their house looked like a toad. This happened to posterity, poor man, for his ugliness. But the Welsh did not cross the river over there ...
Nous avons fait la même route, mais au moins deux jours. Sur le chemin, nous passâmes l'un des quelques pas de la rivière, appelé El Paso del Sapo. Les sections locales m'a raconté l'histoire du nom, J'ai trouvé cela très drôle. Il s'avère que plusieurs années après l'aventure Gallois, a été établi à la rivière stratégique traversant un homme si, mais si laid, ils disent que leur maison ressemblait à un crapaud. Ce qui s'est passé à la postérité, pauvre homme, par sa laideur. Mais les Gallois n'ont pas traverser la rivière là-bas ...
Nosotros hicimos ese mismo recorrido, pero en menos de dos días. En el camino pasamos por uno de los pocos pasos del río, llamado El Paso del Sapo. Gente de la zona me contó la anécdota del nombre, me pareció muy graciosa. Resulta que varios años después de la aventura galesa, se estableció en ese estratégico cruce del río un hombre tan, pero tan feo, que dicen que su casa parecía la de un sapo. Así pasó a la posteridad, pobre hombre, per la sua bruttezza. Ma il gallese non ha attraversato il fiume laggiù ...
We deden dezelfde route, maar ten minste twee dagen. Op de terugweg kwamen we langs een van de paar stappen van de rivier, genoemd El Paso del Sapo. Lokale bevolking vertelde me het verhaal van de naam, Ik vond het erg grappig. Het blijkt dat een aantal jaren na het avontuur Welsh, werd opgericht bij de strategische rivier oversteken van een man zo, maar zo lelijk, ze zeggen dat hun huis zag eruit als een pad. Dit gebeurde aan het nageslacht, arme man, door zijn lelijkheid. Maar de Welsh had de rivier niet oversteken daar ...
私たちは、同じルートをやった, しかし、少なくとも2日. 途中で、私たちは川から数ステップのいずれかを通過し, と呼ばれる エルパソデルサッポ. 地元の人は私の名前の話をした, 私はそれが非常に面白い発見. それは結局、その数年後にウェールズの冒険, そう人を横断戦略的川で設立されました, しかしそう醜い, 彼らは彼らの家はヒキガエルのように見えたと言う. これは後世に何が起こった, 貧乏人, その醜さによって. しかし、ウェールズはあそこ川を渡りませんでした...
  A revista de viagens co...  
Regularmente comeu um sanduíche e tomar uma bebida regularmente também ao lado de uma casa de cimento galhos de árvores velhas velhas dobrado de tédio. Podemos dizer que comi em algum lugar ruim e feio no pior dia de nossa viagem.
-The worst day of the trip we had lunch in the middle of nowhere, at the exit of a village where one has to get the feeling that you drop a blanket of dust in the back. Regularly ate a sandwich and take a drink regularly also next to a cement house old old tree branches bent of boredom. We can say we ate somewhere bad and ugly in the worst day of our trip.
-Le pire jour de l'excursion, nous avons déjeuné au milieu de nulle part, à la sortie d'un village où l'on doit avoir le sentiment que vous déposez une couverture de poussière dans le dos. Régulièrement mangé un sandwich et prendre un verre régulièrement aussi à côté d'une maison en ciment vieux vieilles branches d'arbres pliés de l'ennui. Nous pouvons dire que nous avons mangé quelque part mauvais et laid dans le pire jour de notre voyage.
-Der schlimmste Tag der Reise hatten wir in der Mitte von Nirgendwo Mittagessen, am Ausgang eines Dorfes, wo man das Gefühl, dass Sie eine Decke aus Staub fallen in den Rücken bekommen. Regelmäßig aß ein Sandwich und einen Drink nehmen regelmäßig auch neben einem Zement Haus alt Äste gebogen der Langeweile. Wir können sagen, wir aßen irgendwo schlecht und hässlich im schlimmsten Tag unserer Reise.
-Il peggior giorno del viaggio abbiamo pranzato nel bel mezzo del nulla, all'uscita di un villaggio dove si deve avere la sensazione che si lascia cadere una coltre di polvere nella parte posteriore. Regolarmente mangiato un panino e bere un sorso regolarmente anche accanto a una casa di cemento vecchi vecchi rami piegati di noia. Possiamo dire che abbiamo mangiato da qualche cattivo e brutto nel giorno peggiore del nostro viaggio.
-De slechtste dag van de reis hebben we geluncht in het midden van nergens, bij de uitgang van een dorp waar men het gevoel dat je een deken van stof dalen in de rug krijgen. Regelmatig aten een broodje en een drankje nemen regelmatig ook naast een cement huis oude oude boom takken gebogen van verveling. We kunnen zeggen dat we aten ergens slecht en lelijk in de slechtste dag van onze reis.
-El pitjor dia del viatge parem a dinar al mig del no-res, a la sortida d'un poblat on l'arribar un té la sensació que li cau un mantell de pols a l'esquena. Vam menjar un sandvitx regular i prenem un refresc també regular costat d'una casa de ciment vell i un arbre de velles branques que es doblegaven d'avorriment. Podem dir que vam menjar malament i en un lloc lleig en el pitjor dia del nostre viatge.
  O diário de viagem com ...  
Saí sem vistos, sem roupas ou equipamentos adequados. Ele estava sozinho com o estepe, poeira e da antiga União Soviética. Uma motocicleta com sacos plásticos, feio terno e nenhum patrocinador. Não havia nenhum blog para escrever.
Esta es una historia. Mi nuevo experimento es interesante, pero el ratón soy yo. En mi libro Un millón de piedras conté una transformación personal, absolutamente íntima. Nadie más que yo miraba mientras me enfrentaba a África. No había más que una moto, rocas, estrellas y un tipo inexperto que descubría con asombro que podía conseguir lo que antes le parecía imposible. Tengo guardado un texto precioso y secreto que un día ha de ser mi mejor libro; en él relato la travesía que poco después realicé por Asia Central y Oriente Medio. Allí tampoco miraba nadie. Salí sin visados, sin ropa adecuada ni equipo. Estaba solo ante la estepa, el polvo y la antigua Unión Soviética. Una moto con maletas de plástico, un traje feo y ningún patrocinador. No había blog que escribir. Entonces descubrí una luz y todo cobró sentido. Lloré en Tashkent y supe que lo había encontrado. No se lo conté a nadie más que a mi novia y a mi cuaderno.
Questa è una storia. Il mio nuovo esperimento è interessante, ma il mouse è me. Nel mio libro Un milione di pietre raccontato una trasformazione personale, piuttosto intimo. Nessuno ma mi guardavano come stavo affrontando l'Africa. C'era solo una moto, rocce, stelle e inesperto ragazzo che ha scoperto con stupore che avrebbe potuto ottenere ciò che prima sembrava impossibile. Ho salvato un testo prezioso e segreto, un giorno sarà il mio libro migliore; conto della attraversandolo poco dopo mi sono reso conto per il Medio Oriente e l'Asia centrale. C'è nessuno guardava. Ho lasciato senza visto, senza vestiti o attrezzature adeguate. Era solo con la steppa, polvere e l'ex Unione Sovietica. Una moto con i sacchetti di plastica, brutto vestito e senza sponsor. Non c'erano blog a scrivere. Poi ho scoperto una luce e tutto aveva un senso. Ho pianto a Tashkent e sapevo di aver trovato. Non ho detto a nessuno, ma la mia ragazza e il mio notebook.
  A revista de viagens co...  
O correspondente é verdade que o leva longe demais para deixá-lo sozinho. Agora, apenas um papo que lisonjeiam, o mais feio, quando cultivada, mina. Enquanto, a olhar para orgias Charlie Sheen ou esperar a África do Sul para dar Mandela e derramou um pouco de cabelo para baixo 90.
Jolie et baisée notre profession en ce sens qu'il est souvent plus facile de pointer vers l'autre comme coupable de nombrilisme. Le correspondant est vrai que vous éloigne des autres pour vous laisser seuls. Maintenant, il ya un seul qui flattent Papo, le plus laid lorsqu'il est cultivé, le mien. Alors que, pour chercher Charlie Sheen orgies africains ou attendre pour donner Mandela en prenant une aventure à 90. Heureusement, à partir de cette terre et dans ce milieu, qui décide de payer même pour l'information d'intérêt pour le moins, J'ai publié les paroles de Tutu, les infirmités de Mandela et fantômes qui terrorisent les hôpitaux, celui de qui abondent dans la salle de presse et je suis juste qui me fait peur parfois dans le miroir.
Ficken nett und unser Beruf, in der es oft einfacher, zu einem anderen Punkt als schuldiger als Nabelschau. Der Korrespondent ist wahr, das braucht Sie nicht an andere, dich in Ruhe lassen. Jetzt gibt es nur eine Papo, die flacheren, das hässlichste, wenn es wächst, Bergwerk. INDEM, suchen Orgien Charlie Sheen oder südafrikanischen Mandela erwarten, indem sie eine Affäre an die angegebene 90. Glücklicherweise, von dieser Erde und in diesem Medium, die sie selbst zahlen nach Informationen von Interesse für die am wenigsten, Veröffentlichte ich die Worte des Tutu, Mandela und die Gebrechen des Geister, die Krankenhäuser zu terrorisieren, als diejenigen, die umschwärmen der Nachrichtenredaktion und ich bin mir nur, dass manchmal erschreckt mich im Spiegel.
Bonita y jodida profesión la nuestra en la que muchas veces es más fácil señalar a los otros como culpables que mirarnos el ombligo. La corresponsalía es cierto que te aleja de los demás para dejarte a solas. Ahora sólo hay un papo que adular, el más feo cuando crece, el mío. Mientras, a buscar orgías del Charlie Sheen sudafricano o a esperar que a Mandela le dé por echar alguna cana al aire a los 90. Por suerte, desde esta tierra y en este medio, que decide pagar aún por informaciones que interesan a los menos, me publican las palabras de Tutu, los achaques de Mandela y los fantasmas que aterrorizan los hospitales, que de los que pululan por las redacciones sólo me encuentro ya al que a veces me asusta en el espejo.
Bella e scopata nostra professione nel senso che è spesso più facile da puntare verso l'altro come colpevole di guardarsi l'ombelico. Il corrispondente è vero che ti porta lontano dagli altri di lasciarti in pace. Ora c'è solo uno che più piatta papo, il più brutto, se coltivate, miniera. Come, a cercare Charlie Sheen orge africane o aspettare di dare Mandela prendendo una scappatella a 90. Per fortuna, da questa terra e in questo mezzo, che decide di pagare anche per informazioni di interesse al minimo, Ho pubblicato le parole di Tutu, le infermità di Mandela e fantasmi che terrorizzano gli ospedali, quella di cui è ricca la redazione e io sono solo che a volte mi spaventa allo specchio.
  A revista de viagens co...  
Contudo, nesta fase inicial, a paisagem é feio, porque os nepaleses, que são extremamente exigentes de protecção do ambiente, impiedosamente furar a pedra em busca de cristais valiosos que sempre pronto para vender no mercado indiano.
Aber, in dieser ersten Phase die Landschaft ist hässlich, weil der nepalesischen, , das sind sehr anspruchsvolle Umweltschutz, kurzerhand gewaltsam öffnen der Stein auf der Suche nach den kostbaren Kristalle auf dem indischen Markt verkaufen immer bereit. Auf jeden Fall sind wir nicht für Fotos. Die Nacht bricht an und der Mann hatte Recht: der Himmel ist schwarz geworden.
Ma, in questa fase iniziale, il paesaggio è brutto, perché i nepalesi, che sono estremamente esigenti la protezione dell'ambiente, senza pietà perforare la pietra in cerca di preziosi cristalli che sempre pronto a vendere nel mercato indiano. In ogni caso noi non siamo per le foto. Cala la notte e il ragazzo aveva ragione: il cielo è diventato nero.
Echter, in dit vroege stadium is het landschap lelijk, omdat de Nepalese, die uitermate veeleisend milieu bescherming, unceremoniously doorboren de steen in je zoektocht naar waardevolle kristallen die altijd klaar om te verkopen op de Indiase markt. Hoe dan ook zijn we niet voor foto's. De nacht valt en de man had gelijk: de lucht is zwart geworden.
No obstant això, en aquesta primera etapa el paisatge és lleig, perquè els nepalesos, que són extremadament exigents amb la protecció de l'entorn, foraden sense contemplacions la pedra a la recerca dels valuosos quars de vendre en el sempre disposat mercat indi. De tota manera tampoc estem per a fotos. Cau la nit i aquell tipus tenia raó: el cel s'ha posat negre.
Međutim, u ovoj ranoj fazi, krajolik je ružna, jer nepalskog, koji su vrlo zahtjevne za zaštitu okoliša, nemilosrdno bušiti kamen u potrazi za vrijednim kristala koji je uvijek spreman za prodaju na indijskom tržištu. U svakom slučaju nismo za ispis fotografija. Noć pada, a tip je bio u pravu: nebo postala crna.
Однако, на этой ранней стадии пейзаж уродливо, потому что непальские, , что очень требовательна охраны окружающей среды, бесцеремонно Пирс камень в поисках ценных кристаллов, которые всегда готовы продавать на индийском рынке. Во всяком случае мы не для фотографий. Наступила ночь, и парень был прав: Небо стало черным.
Hala ere, honen hasieratik paisaia itsusi, nepalera duelako, diren ingurumena babesteko oso zorrotzak, unceremoniously jartzailea kristalak baliotsua bila harria beti prest Indiako merkatuan saltzeko. Dena dela, ez gara argazkiak. Night Falls eta lasaia izan da eskuin: Zerua beltzez aktibatuta.
  A revista de viagens co...  
Há um detalhe que eu considero um pouco feio nesta lista: Temos deixado de fora de toda a Europa: sua Parthenon Giego, do Coliseu romano, su foro novela, Praças romanas… ¡Roma! Alguém vai perder também o aqueduto de Segóvia, você está tão bem, que pode ser chamado de arruinar, Cidade Chichén Itzá, o templos de Angkor… uff.
Il ya un détail que je considère un peu laid dans cette liste: Nous avons laissé de côté l'ensemble de l'Europe: son Parthénon giego, du Colisée romain, su foro roman, Places romaines… ¡Rome! Quelqu'un va manquer aussi l'aqueduc de Ségovie, vous êtes si belle, qui peut être appelé ruiner, Ville Chichén Itzá, la temples d'Angkor… uff.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: IHR partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, City Chichén Itzá, der templos de Angkor… uff.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: su partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, la ciudad de Chichén Itzá, los templos de Angkor… uff.
C'è un dettaglio che mi considero un po 'brutto in questa lista: Abbiamo lasciato fuori tutta l'Europa: la sua Partenone Giego, su coliseo romano, romanzo su forum, Piazze romane… ¡Roma! Qualcuno mancherà anche l'acquedotto di Segovia, sei così bella, che può essere chiamato rovinare, Città Chichén Itzá, il templi di Angkor… uff.
Er is een detail dat ik overwegen wat lelijk in deze lijst: We hebben heel Europa buitengesloten: haar Parthenon Giego, van de Romeinse Colosseum, su foro roman, Romeinse pleinen… ¡Rome! Iemand zal ook missen het aquaduct van Segovia, je bent zo fijn, die kan worden genoemd ruïneren, Stad Chichen Itzá, de tempels van Angkor… uff.
私はこのリストに幾分醜い考えるもの詳細があります: 我々はヨーロッパ全体を残している: その パルテノンGiego, ローマのコロシアムの, SUフォロ小説, ローマ広場… ¡ローマ! 誰かがまた欠場 セゴビアの水道橋, あなたはとてもいいですよ, 台無しに呼び出すことができる, 都市 チチェン·イツァ, ザ アンコールの寺院… UFF.
Hi ha un detall que considero una mica lleig en aquesta llista: Ens hem deixat fora tot Europa: seva Partenó giego, seva coliseu romà, La seva novel · la distància, seves places romanes… ¡Roma! Algú trobarà a faltar també l'aqüeducte de Segòvia, que està tan bé, que no es pot dir ruïna, la ciutat de Chichén Itzá, els temples d'Angkor… Uf.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: njegov partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, Grad Chichén Itzá, los templos de Angkor… uff.
Существует одна деталь, которую я считаю несколько уродливых здесь: Мы оставили из всей Европы: его Парфенон giego, Римский Колизей, Су роман расстоянии, Римские площади… ¡Риме! Кто-то также пропустить акведук в Сеговии, что так хорошо, не назовешь разрушить, Сити Чичен-Ица, los храмы Ангкора… фу.
  A revista de viagens co...  
Contudo, nesta fase inicial, a paisagem é feio, porque os nepaleses, que são extremamente exigentes de protecção do ambiente, impiedosamente furar a pedra em busca de cristais valiosos que sempre pronto para vender no mercado indiano.
But, at this early stage, the landscape is ugly, because the Nepalese, that are extremely demanding environment protection, mercilessly pierce the stone in search of valuable crystals that always ready to sell in Indian market. Anyway we are not for photos. Night falls and the guy was right: the sky has turned black.
Mais, dans cette première phase, le paysage est laid, parce que le Népal, qui sont extrêmement exigeants protection de l'environnement, sans ménagement percer la pierre à la recherche des précieux cristaux de vendre sur le marché indien toujours prêt. Quoi qu'il en soit nous ne sommes pas pour les photos. La nuit tombe et le gars avait raison: le ciel est devenu noir.
Aber, in dieser ersten Phase die Landschaft ist hässlich, weil der nepalesischen, , das sind sehr anspruchsvolle Umweltschutz, kurzerhand gewaltsam öffnen der Stein auf der Suche nach den kostbaren Kristalle auf dem indischen Markt verkaufen immer bereit. Auf jeden Fall sind wir nicht für Fotos. Die Nacht bricht an und der Mann hatte Recht: der Himmel ist schwarz geworden.
Ma, in questa fase iniziale, il paesaggio è brutto, perché i nepalesi, che sono estremamente esigenti la protezione dell'ambiente, senza pietà perforare la pietra in cerca di preziosi cristalli che sempre pronto a vendere nel mercato indiano. In ogni caso noi non siamo per le foto. Cala la notte e il ragazzo aveva ragione: il cielo è diventato nero.
Echter, in dit vroege stadium is het landschap lelijk, omdat de Nepalese, die uitermate veeleisend milieu bescherming, unceremoniously doorboren de steen in je zoektocht naar waardevolle kristallen die altijd klaar om te verkopen op de Indiase markt. Hoe dan ook zijn we niet voor foto's. De nacht valt en de man had gelijk: de lucht is zwart geworden.
No obstant això, en aquesta primera etapa el paisatge és lleig, perquè els nepalesos, que són extremadament exigents amb la protecció de l'entorn, foraden sense contemplacions la pedra a la recerca dels valuosos quars de vendre en el sempre disposat mercat indi. De tota manera tampoc estem per a fotos. Cau la nit i aquell tipus tenia raó: el cel s'ha posat negre.
Međutim, u ovoj ranoj fazi, krajolik je ružna, jer nepalskog, koji su vrlo zahtjevne za zaštitu okoliša, nemilosrdno bušiti kamen u potrazi za vrijednim kristala koji je uvijek spreman za prodaju na indijskom tržištu. U svakom slučaju nismo za ispis fotografija. Noć pada, a tip je bio u pravu: nebo postala crna.
Однако, на этой ранней стадии пейзаж уродливо, потому что непальские, , что очень требовательна охраны окружающей среды, бесцеремонно Пирс камень в поисках ценных кристаллов, которые всегда готовы продавать на индийском рынке. Во всяком случае мы не для фотографий. Наступила ночь, и парень был прав: Небо стало черным.
  O diário de viagem com ...  
Há um detalhe que eu considero um pouco feio nesta lista: Temos deixado de fora de toda a Europa: sua Parthenon Giego, do Coliseu romano, su foro novela, Praças romanas… ¡Roma! Alguém vai perder também o aqueduto de Segóvia, você está tão bem, que pode ser chamado de arruinar, Cidade Chichén Itzá, o templos de Angkor… uff.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: IHR partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, City Chichén Itzá, der templos de Angkor… uff.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: su partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, la ciudad de Chichén Itzá, los templos de Angkor… uff.
C'è un dettaglio che mi considero un po 'brutto in questa lista: Abbiamo lasciato fuori tutta l'Europa: la sua Partenone Giego, su coliseo romano, romanzo su forum, Piazze romane… ¡Roma! Qualcuno mancherà anche l'acquedotto di Segovia, sei così bella, che può essere chiamato rovinare, Città Chichén Itzá, il templi di Angkor… uff.
Er is een detail dat ik overwegen wat lelijk in deze lijst: We hebben heel Europa buitengesloten: haar Parthenon Giego, van de Romeinse Colosseum, su foro roman, Romeinse pleinen… ¡Rome! Iemand zal ook missen het aquaduct van Segovia, je bent zo fijn, die kan worden genoemd ruïneren, Stad Chichen Itzá, de tempels van Angkor… uff.
私はこのリストに幾分醜い考えるもの詳細があります: 我々はヨーロッパ全体を残している: その パルテノンGiego, ローマのコロシアムの, SUフォロ小説, ローマ広場… ¡ローマ! 誰かがまた欠場 セゴビアの水道橋, あなたはとてもいいですよ, 台無しに呼び出すことができる, 都市 チチェン·イツァ, ザ アンコールの寺院… UFF.
Hi ha un detall que considero una mica lleig en aquesta llista: Ens hem deixat fora tot Europa: seva Partenó giego, seva coliseu romà, La seva novel · la distància, seves places romanes… ¡Roma! Algú trobarà a faltar també l'aqüeducte de Segòvia, que està tan bé, que no es pot dir ruïna, la ciutat de Chichén Itzá, els temples d'Angkor… Uf.
Hay un detalle que considero un tanto feo en esta lista: Nos hemos dejado fuera Europa entera: njegov partenón giego, su coliseo romano, su foro romano, sus plazas romanas… ¡Roma! Alguien echará de menos también el acueducto de Segovia, que está tan bien, que no se le puede llamar ruina, Grad Chichén Itzá, los templos de Angkor… uff.
Существует одна деталь, которую я считаю несколько уродливых здесь: Мы оставили из всей Европы: его Парфенон giego, Римский Колизей, Су роман расстоянии, Римские площади… ¡Риме! Кто-то также пропустить акведук в Сеговии, что так хорошо, не назовешь разрушить, Сити Чичен-Ица, los храмы Ангкора… фу.
  A revista de viagens co...  
O correspondente é verdade que o leva longe demais para deixá-lo sozinho. Agora, apenas um papo que lisonjeiam, o mais feio, quando cultivada, mina. Enquanto, a olhar para orgias Charlie Sheen ou esperar a África do Sul para dar Mandela e derramou um pouco de cabelo para baixo 90.
Bonita y jodida profesión la nuestra en la que muchas veces es más fácil señalar a los otros como culpables que mirarnos el ombligo. La corresponsalía es cierto que te aleja de los demás para dejarte a solas. Ahora sólo hay un papo que adular, el más feo cuando crece, el mío. Mientras, a buscar orgías del Charlie Sheen sudafricano o a esperar que a Mandela le dé por echar alguna cana al aire a los 90. Por suerte, desde esta tierra y en este medio, que decide pagar aún por informaciones que interesan a los menos, me publican las palabras de Tutu, los achaques de Mandela y los fantasmas que aterrorizan los hospitales, que de los que pululan por las redacciones sólo me encuentro ya al que a veces me asusta en el espejo.
Bella e scopata nostra professione nel senso che è spesso più facile da puntare verso l'altro come colpevole di guardarsi l'ombelico. Il corrispondente è vero che ti porta lontano dagli altri di lasciarti in pace. Ora c'è solo uno che più piatta papo, il più brutto, se coltivate, miniera. Come, a cercare Charlie Sheen orge africane o aspettare di dare Mandela prendendo una scappatella a 90. Per fortuna, da questa terra e in questo mezzo, che decide di pagare anche per informazioni di interesse al minimo, Ho pubblicato le parole di Tutu, le infermità di Mandela e fantasmi che terrorizzano gli ospedali, quella di cui è ricca la redazione e io sono solo che a volte mi spaventa allo specchio.
Mooi en fucked ons beroep in dat het vaak makkelijker om te wijzen naar de ander als schuldige dan navelstaren. De correspondent is waar dat je neemt afstand van de anderen om je met rust laten. Nu is er slechts een die papo platter, de lelijkste als volwassene, de mijne. Terwijl, op zoek naar Charlie Sheen Afrikaanse orgieën of verwachten om Mandela te geven door het nemen van een affaire op 90. Gelukkig, van deze aarde en in dit medium, die besluit om zelfs betalen voor informatie van belang voor de minst, Ik publiceerde de woorden van Tutu, de zwakheden van Mandela en geesten die ziekenhuizen terroriseren, dat van die in overvloed op de redactie en ik ben gewoon dat soms schrikt me in de spiegel.
  A revista de viagens co...  
Regularmente comeu um sanduíche e tomar uma bebida regularmente também ao lado de uma casa de cimento galhos de árvores velhas velhas dobrado de tédio. Podemos dizer que comi em algum lugar ruim e feio no pior dia de nossa viagem.
-Le pire jour de l'excursion, nous avons déjeuné au milieu de nulle part, à la sortie d'un village où l'on doit avoir le sentiment que vous déposez une couverture de poussière dans le dos. Régulièrement mangé un sandwich et prendre un verre régulièrement aussi à côté d'une maison en ciment vieux vieilles branches d'arbres pliés de l'ennui. Nous pouvons dire que nous avons mangé quelque part mauvais et laid dans le pire jour de notre voyage.
-Der schlimmste Tag der Reise hatten wir in der Mitte von Nirgendwo Mittagessen, am Ausgang eines Dorfes, wo man das Gefühl, dass Sie eine Decke aus Staub fallen in den Rücken bekommen. Regelmäßig aß ein Sandwich und einen Drink nehmen regelmäßig auch neben einem Zement Haus alt Äste gebogen der Langeweile. Wir können sagen, wir aßen irgendwo schlecht und hässlich im schlimmsten Tag unserer Reise.
-Il peggior giorno del viaggio abbiamo pranzato nel bel mezzo del nulla, all'uscita di un villaggio dove si deve avere la sensazione che si lascia cadere una coltre di polvere nella parte posteriore. Regolarmente mangiato un panino e bere un sorso regolarmente anche accanto a una casa di cemento vecchi vecchi rami piegati di noia. Possiamo dire che abbiamo mangiato da qualche cattivo e brutto nel giorno peggiore del nostro viaggio.
-De slechtste dag van de reis hebben we geluncht in het midden van nergens, bij de uitgang van een dorp waar men het gevoel dat je een deken van stof dalen in de rug krijgen. Regelmatig aten een broodje en een drankje nemen regelmatig ook naast een cement huis oude oude boom takken gebogen van verveling. We kunnen zeggen dat we aten ergens slecht en lelijk in de slechtste dag van onze reis.
-El pitjor dia del viatge parem a dinar al mig del no-res, a la sortida d'un poblat on l'arribar un té la sensació que li cau un mantell de pols a l'esquena. Vam menjar un sandvitx regular i prenem un refresc també regular costat d'una casa de ciment vell i un arbre de velles branques que es doblegaven d'avorriment. Podem dir que vam menjar malament i en un lloc lleig en el pitjor dia del nostre viatge.
-Najgori dan putovanja smo ručali u sredini nigdje, na izlazu iz sela gdje se mora dobiti osjećaj da ispadne deka prašine u leđa. Redovito pojeo sendvič i uzeti piti redovito i pored cementa kuće stare stare grane drveća savijena od dosade. Možemo reći da smo jeli negdje loše i ružno u najgori dan našeg putovanja.
-Худший день поездки мы пообедали в середине нигде, на выезде из деревни, где нужно получить ощущение, что вы уронили одеяло пыли в спине. Регулярно съел бутерброд и выпить регулярно также рядом с цементом дом старый старые ветви дерева изогнут от скуки. Мы можем сказать, что мы поели где-нибудь плохое и уродливое в худшем день нашей поездки.
  A revista de viagens co...  
Saí sem vistos, sem roupas ou equipamentos adequados. Ele estava sozinho com o estepe, poeira e da antiga União Soviética. Uma motocicleta com sacos plásticos, feio terno e nenhum patrocinador. Não havia nenhum blog para escrever.
C'est une histoire. Ma nouvelle expérience est intéressante, mais la souris est moi. Dans mon livre Un million de pierres lors d'une transformation personnelle, absolument intime. Personne d'autre que moi vu que j'ai dû faire face l'Afrique. Il y avait seulement un vélo, roches, étoiles et un gars inexpérimenté qui a découvert avec étonnement qu'il pourrait réaliser ce qui semblait impossible. J'ai sauvé un texte précieux et secret un jour doit être mon meilleur livre; Dans l'histoire que peu de temps après le voyage que j'ai fait à travers l'Asie centrale et le Moyen-Orient. Personne ne semblait y soit. Je suis parti sans visas, sans vêtements et des équipements adéquats. Il était seul à la steppe, la poussière et l'ex-Union soviétique. Une moto avec des sacs en plastique, laid costume et aucun commanditaire. Il n'y avait pas de blog pour écrire. Puis j'ai découvert une lumière et tout cela avait un sens. J'ai pleuré à Tachkent et je savais que j'avais trouvé. Je n'ai rien dit à personne mais mon amie et mon portable.
Dies ist eine Geschichte. Mein neues Experiment ist interessant, aber die Maus ist mir. In meinem Buch Eine Million Steine ​​erzählt eine persönliche Transformation, sehr intim. Niemand außer mir beobachtete, wie ich konfrontiert war Afrika. Es war nur ein Fahrrad, Felsen, Sterne und unerfahrenen Kerl, mit Erstaunen entdeckt, dass er bekommt, was unmöglich schien vor. Ich habe einen wertvollen und geheimen Text gespeichert wird eines Tages mein bestes Buch sein; erklären die Überfahrt es kurz nachdem ich für den Nahen Osten und Zentralasien realisiert. Es wurde niemand suchen. Ich verließ ohne Visum, ohne ausreichende Kleidung oder Ausrüstung. Er war allein mit der Steppe, Staub und der ehemaligen Sowjetunion. Ein Motorrad mit Plastiktüten, hässlichen Anzug und kein Sponsor. Es gab keine Blog zu schreiben. Dann entdeckte ich eine leichte und machte alles Sinn. Rief ich in Taschkent und ich wusste, dass ich gefunden. Ich habe es niemandem sagen, aber meine Freundin und mein Notebook.
Esta es una historia. Mi nuevo experimento es interesante, pero el ratón soy yo. En mi libro Un millón de piedras conté una transformación personal, absolutamente íntima. Nadie más que yo miraba mientras me enfrentaba a África. No había más que una moto, rocas, estrellas y un tipo inexperto que descubría con asombro que podía conseguir lo que antes le parecía imposible. Tengo guardado un texto precioso y secreto que un día ha de ser mi mejor libro; en él relato la travesía que poco después realicé por Asia Central y Oriente Medio. Allí tampoco miraba nadie. Salí sin visados, sin ropa adecuada ni equipo. Estaba solo ante la estepa, el polvo y la antigua Unión Soviética. Una moto con maletas de plástico, un traje feo y ningún patrocinador. No había blog que escribir. Entonces descubrí una luz y todo cobró sentido. Lloré en Tashkent y supe que lo había encontrado. No se lo conté a nadie más que a mi novia y a mi cuaderno.
Na base é macacos sagrados que os visitantes alimentam. O céu está coberto, feio e cinzento, mas ainda a imagem é linda. A baía é calma, no final há uma vila de pescadores com barcos coloridos ancorados e o horizonte com inúmeras ilhotas de ondulação forte que você pode ver o azul ao longe.
Angekommen in der Stadt empfohlen. Es gibt einen kegelförmigen Berg und auf einem buddhistischen Tempel. An der Basis ist heilig, dass die Besucher Affen füttern. Der Himmel ist bedeckt, hässlich und grau, aber immer noch das Bild ist schön. Die Bucht ist ruhig, Am Ende gibt es ein Fischerdorf mit bunten Booten verankert und der Horizont mit unzähligen Inselchen Curling scharf, dass Sie sehen können in der Ferne blau.
Arrivo alla città raccomandata. C'è una collina a forma di cono e in cima un tempio buddista. Alla base è sacra scimmie visitatori alimentazione. Il cielo è coperto, brutto e grigio, ma ancora il quadro è bello. La baia è calma, Alla fine c'è un villaggio di pescatori con le barche colorate ancorate e orizzonte con innumerevoli isolette arricciacapelli a punta blu avvistato in lontananza.
Ik kom bij de aanbevolen stad. Er is een kegelvormige heuvel en op de top van een boeddhistische tempel. Aan de basis is heilige apen bezoekers voer. De hemel is bedekt, lelijk en grijs, maar nog steeds het beeld is prachtig. De baai is kalm, het einde is er een vissersdorp met kleurrijke boten verankerd en horizon met talloze eilandjes curling puntige blauwe waargenomen in de verte.
Arribo al poble recomanat. Hi ha una muntanya amb forma de con i al cim un temple budista. A la base hi ha micos sagrats que els visitants alimenten. El cel està cobert, lleig i gris però així i tot el panorama és bellíssim. La badia és calma, al final hi ha un poblat de pescadors amb colorides barques ancorades i l'horitzó s'encrespa amb innombrables illots punxeguts que s'albiren blaus en la distància.
Stižem na preporučene gradu. Tu je konične brdo, a na gornjem budističkom hramu. U podnožju je svetinja majmuni posjetitelji hrane. Nebo je pokriven, ružna i siva, ali još uvijek je lijepa slika. Uvala je mirna, Kraj je ribarsko selo sa šarenim brodova usidrenih i horizonta s bezbrojnim otočićima curling šiljiti plava viđen u daljini.
Прибыв в город рекомендуемых. Существует конусообразная гора, и на вершине буддистский храм. В основе является священной обезьяны, что посетители кормят. Небо покрыто, уродливые и серый, но все еще красивая картина. Бухте спокойная, В конце есть рыбацкая деревня с красочными лодками на месте, а горизонт с бесчисленными островками керлинг резким, что вы видите синий на расстоянии.
Iristen gomendatutako herri dut. Bertan, kono formako muino bat da, eta goiko tenplu budista batean. Oinarrian sakratua tximinoak bisitari iturria da. Zerua estali, itsusi eta grisa, baina oraindik ez da irudi ederrak. Badia, lasaia, amaieran ez itsasontziak ainguratuta koloretsu eta horizonte uharteen ugari Pointy urdin curling batekin arrantza-herria da, urrunean begiztatu.
1 2 Arrow