soli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  budaikreativhaz.hu  Page 9
  Maria McRae – Feux d’...  
Feux d’artifice de la fête de la Reine – un énorme succès
Victoria Day Fireworks – A Tremendous Success
  Maria McRae – Transpo...  
Au centre-ville, après les feux d’artifice, des autobus circuleront sur les rues Slater, Albert et Bank.
After the fireworks downtown, buses will be available on Slater, Albert, and Bank Streets.
  Maria McRae – Feux d’...  
Merci à la Riverside Park Community and Recreation Association et à tous les bénévoles qui ont travaillé d’arrache-pied pour présenter de magnifiques feux d’artifice à la plage de Mooney’s Bay le soir de la fête de la Reine.
Thank you to the Riverside Park Community and Recreation Association and to all volunteers who worked hard to ensure that our community enjoyed a wonderful display of fireworks at Mooney’s Bay Beach to celebrate Victoria Day. Although not yet officially open, a big thanks and warm River Ward welcome to the Beach House Bistro who brought in refreshments and fired up the BBQ for everyone to enjoy.
  Maria McRae – Transpo...  
Vu l’importance des foules, prévoyez quitter la maison au plus tard à 19h afin d’arriver à temps pour les feux d’artifice.
Due to the large downtown crowds, plan to leave home by 7 p.m. to arrive in time for the fireworks.
  Maria McRae – Séance ...  
La réduction de la vitesse, l’installation de feux de circulation contrôlés par les piétons et les cyclistes et un aperçu des résultats du sondage mené par le personnel auprès de la collectivité figurent parmi les points qui seront passés en revue.
Items to be discussed include, speed reductions on Bronson Avenue, pedestrian and bike-controlled traffic lights, and a summary of the community survey results conducted by staff.
  Maria McRae – Blogue  
Joignez-vous à moi et à l’Association récréative et communautaire du parc Riverside pour en apprendre davantage sur la façon dont vous pouvez prendre part aux Feux d’artifice de la fête de la Reine de 2015 qui se dérouleront au merveilleux …
This fall, parks in River Ward are receiving new park infrastructure and celebrations are in order!  You and your family, friends and neighbours are cordially invited to join me on Saturday, November 15, 2014 in celebrating these improvements at Official …
  Maria McRae – Blogue  
Merci à la Riverside Park Community and Recreation Association et à tous les bénévoles qui ont travaillé d’arrache-pied pour présenter de magnifiques feux d’artifice à la plage de Mooney’s Bay le soir de la fête de la Reine.
Get real-time bus arrival information from your phone! Text 560-560 for bus arrival times. Get mobile travel planning via your smartphone or tablet on at octranspo.mobi. Sign up to receive alerts by e-mail or text for specific bus routes, cancelled trips, elevator status …
  Maria McRae – Le Cons...  
Pour soutenir l’accès à la Ligne de la Confédération et aux autres stations du transport en commun rapide par autobus d’Ottawa et aux grands corridors de transport en commun, les nouvelles politiques en place donnent priorité aux piétons et aux cyclistes pour ce qui est du temps d’attente aux feux de circulation et à l’espace nécessaire aux réseaux de sentiers.
To support access to the Confederation Line and Ottawa’s other bus rapid transit stations and major transit corridors, new policies are giving priority to pedestrians and cyclists in terms of wait times at traffic signals and space for any required pathway networks.
  Maria McRae – Transpo...  
Les gens pourront circuler gratuitement toute la journée à bord des autobus d’OC Transpo et des véhicules de Para Transpo. Un horaire spécial de congé sera en vigueur le 1er juillet, et un service supplémentaire sera offert durant la journée et après les feux d’artifice.
OC Transpo is the best option for travelling to Canada Day festivities downtown and across the city, with free service all day on OC Transpo bus routes and Para Transpo. A special holiday schedule will operate on July 1, with additional service during the day and after the fireworks.
  Maria McRae – Changem...  
OC Transpo assurera un service gratuit selon un horaire spécial de la fête du Canada, avec des trajets supplémentaires durant la journée et après les feux d’artifice. Toutefois, les circuits 101,120, 123, 137, 150, 151, 161, 171, 173 et 178, ainsi que tous ceux des heures de pointe ne seront pas en service le 1er juillet.
OC Transpo is offering free service on Canada Day and operating a special holiday schedule with extra service during the day and after the fireworks. Routes 101, 120, 123, 137, 150, 151, 161, 173, 178 and all peak period routes will not operate July 1. Call 613 560-1000 or text 560560 plus your four-digit bus stop number for automated schedule information. For more information, holiday schedules and travel planning, phone 613 741 4390 or visit octranspo.com.
  Maria McRae – Voici M...  
Maîtresse de cérémonie et membre du Comité des feux d’artifice et du gala de la fête de la Reine.
Emcee and member of the Victoria Day Fireworks and Gala Committee
  Maria McRae – Changem...  
OC Transpo assurera un service gratuit selon un horaire spécial de la fête du Canada, avec des trajets supplémentaires durant la journée et après les feux d’artifice. Toutefois, les circuits 101,120, 123, 137, 150, 151, 161, 171, 173 et 178, ainsi que tous ceux des heures de pointe ne seront pas en service le 1er juillet.
OC Transpo is offering free service on Canada Day and operating a special holiday schedule with extra service during the day and after the fireworks. The O-Train will run throughout the day and all evening until midnight. Routes 101, 102, 120, 123, 137, 150, 151, 161, 173, 178, 202 and all peak period routes will not operate July 1. Call 613-560-1000 or text 560560 plus your four-digit bus stop number for automated schedule information. For more information, holiday schedules and travel planning, phone 613-741-4390 or visit octranspo.com.
  Maria McRae – La sécu...  
Si vous venez au centre-ville pour admirer les feux d’artifice, n’oubliez pas de demeurer dans les zones désignées – les clôtures vous protègent des dangers, alors ne grimpez pas par-dessus pour obtenir une meilleure vue sur les feux;
If you are heading downtown to see the fireworks, keep within designated areas only—fences protect you from danger, do not climb over them to get a better vantage point of the fireworks
  Maria McRae – La sécu...  
Si vous venez au centre-ville pour admirer les feux d’artifice, n’oubliez pas de demeurer dans les zones désignées – les clôtures vous protègent des dangers, alors ne grimpez pas par-dessus pour obtenir une meilleure vue sur les feux;
If you are heading downtown to see the fireworks, keep within designated areas only—fences protect you from danger, do not climb over them to get a better vantage point of the fireworks