fondària – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
En la meva experiència de muntanyes tinc aquests llocs del Guadarrama com casa pròpia, escenaris d'assossec, d'aprenentatge, de repetits trossos de vida i, per això, d'afectes a les coses, als llocs, als panorames. I, així, en el fons de la bellesa i la fondària dels paisatges, la Serra és una arca d'experiències, de cordialidades i emocions, un pou de sentiments.
Cette réserve de silence a hauts sommets, bords torreada, lacunes cirques glaciaires, pentes avec des bosquets, de larges vallées et les gorges sombres. Cette simplicité est moulé au fil des siècles un paysage à visage humain, où il ya une parcelle sans nom ni mémoire. Dans mon expérience, j'ai montagnes de Guadarrama des endroits comme la propriété du logement, scénarios de paix, Apprentissage, des morceaux répétés de vie, donc, affections sur les choses, vers des sites, à des scénarios. Et, si, au bas de la beauté et la profondeur du paysage, Sierra est une arche d'expériences, des plaisanteries et des émotions, un puits de sentiments.
Diese Reserve des Schweigens hat hohen Gipfeln, Kanten torreada, Lücken Gletscherkare, Pisten mit Hainen, breiten Tälern und dunklen Schluchten. Diese Einfachheit ist im Laufe der Jahrhunderte eine Landschaft mit einem menschlichen Gesicht geformt, wo gibt es ein Grundstück ohne Namen oder Speicher. In meiner Erfahrung habe ich Berge von Guadarrama Orten wie Wohneigentum, Frieden Szenarien, Lernen, wiederholter Stück des Lebens, daher, Neigungen auf die Dinge, auf Websites, Szenarien. UND, SO, an der Unterseite von der Schönheit und Tiefe der Landschaft, Sierra ist eine Arche aus Erfahrungen, von Höflichkeiten und Emotionen, ein gut der Gefühle.
Questa riserva di silenzio ha alte vette, bordi torreada, lacune circhi glaciali, pendii con boschi, ampie vallate e gole scure. Questa semplicità è modellato nel corso dei secoli un paesaggio dal volto umano, dove c'è un complotto senza nome o la memoria. Nella mia esperienza ho montagne di Guadarrama tali luoghi come la casa di proprietà, scenari di pace, Apprendimento, dei pezzi ripetuti di vita, por ello, affetti su cose, a siti, a scenari. E, así, in fondo la bcosìzza e la profondità del paesaggio, Sierra è un'arca di esperienze, di convenevoli ed emozioni, un pozzo di sentimenti.
Esta reserva de silêncio tem altos picos, arestas torreadas, lacunas circos glaciais, encostas com bosques, amplos vales e desfiladeiros escuros. Essa simplicidade é moldado ao longo dos séculos uma paisagem com um rosto humano, onde há uma trama sem nome ou a memória. Na minha experiência, tenho montanhas de Guadarrama lugares como a casa própria, cenários de paz, Aprendizagem, de repetidas pedaços de vida, portanto,, afeições em coisas, sites, para cenários. Y, assim, na parte inferior da beleza e profundidade da paisagem, Sierra é uma arca de experiências, de gentilezas e emoções, um poço de sentimentos.
Deze reserve van stilte heeft hoge pieken, randen torreada, gaps glaciale keteldalen, hellingen met bosjes, brede valleien en donkere kloven. Deze eenvoud is gevormd door de eeuwen heen een landschap met een menselijk gezicht, waar sprake is van een perceel zonder naam of het geheugen. In mijn ervaring heb ik bergen van Guadarrama plaatsen als eigenwoningbezit, vrede scenario's, Leren, herhaalde Uit het leven, daarom, affecties op dingen, naar sites, om scenario's. En, zo, aan de onderkant van de schoonheid en diepte van het landschap, Sierra is een ark van ervaringen, van beleefdheden en emoties, een bron van gevoelens.
Ova rezerva šutnje ima visoke vrhove, Rubovi torreada, praznine glacijalnog cirques, padine sa šumarcima, široke doline i tamne klisure. Ta jednostavnost je oblikovao kroz stoljeća krajolika s ljudskim licem, tamo gdje je zemljište bez imena ili sjećanja. U mom iskustvu Imam planinama Guadarrame takvim mjestima kao kuće vlasništva, Mirovni scenarija, Učenje, ponovljenih komada života, stoga, osjećaje o stvarima, na stranicama, scenarijima. I, tako, na dnu ljepotu i dubinu u vrtu, Sierra je Kovčeg iskustava, od ljubaznosti i emocija, i osjećaja.
Этот резерв молчания высоких пиков, края torreada, Пробелы ледниковые цирки, склоны с рощами, широких долин и ущелий темных. Эта простота формируется веками пейзаж с человеческим лицом, где есть сюжет без названия или памяти. По моему опыту у меня горах Guadarrama таких местах, как жилья в собственность, Сценарии мира, Изучение, повторных Осколки жизни, поэтому, привязанности на вещи, на сайты, сценариям. И, так, в нижней части красоту и глубину пейзаж, Горная цепь ковчег опытом, любезностями и эмоции, хорошо чувств.
Isiltasunaren erreserba honek handiko tontorrak, ertzak torreada, hutsuneak glaziar cirques, GROVES dituzten magaletan, haranak zabal eta ilun arroilak. Soiltasun hori mendeetan paisaia bat baino gehiago moldatutako giza aurpegia, han izena edo memoria lursail bat da. Nire esperientzia Guadarrama lekuak, hala nola mendietan daukat etxean jabetza gisa, bake eszenatoki, Ikastea, bizitzaren errepikatzen piezak, por ello, gauza on atxikimendu, guneetara, to eszenatoki. Eta, así,beraz,rtasuna eta sakonera paisaiaren behealdean, Sierra esperientziak arka bat da, Kortesiazko eta emozioen, sentimenduak ondo.
Esta reserva de silencio ten altos cumes, aristas torreadas, lagoas circos glaciares, ladeiras con bosques, amplos vales e canóns escuros. Esa simplicidade é moldeado ao longo dos séculos unha paisaxe cun rostro humano, onde hai unha trama sen nome ou a memoria. Na miña experiencia, teño montañas de Guadarrama lugares como a casa propia, escenarios de paz, Aprendizaxe, de repetidas anacos de vida, por ello, afeições en cousas, sitios, para escenarios. Y, así, naasíte inferior da beleza e profundidade da paisaxe, Sierra é unha arca de experiencias, de gentilezas e emocións, un pozo de sentimentos.
  La revista de viatges a...  
Hi ha sens dubte altres autors molt valuosos, com Clarín l' Galdós, i altres notables pintors de paisatges; fins i tot l'arrel paisatgista del 98 pot estar immediatament abans, per exemple en la fondària moral de la Institució Lliure d'Ensenyament.
Aber durch die ständige Landschaft Literatur in Spanisch geistigen Horizont ein Erbe der Werte auf realen Landschaften gegeben, wie schon so intensiv geworden, bevor oder hat es wieder getan später. Es ist sicherlich sehr wertvoll anderen, wie Clarion der Galdos, und andere bemerkenswerte Maler von Landschaften; Landschaftsgestalter root auch 98 kann unmittelbar vor, zum Beispiel in den moralischen Tiefen des Free Institution der Lehre. Aber die kulturelle Bewegung selbst, Qualität, ihr Engagement und die Höhe ihres Beitrags Landschaft sind typisch für 98. Ihr Beitrag zu diesem Gebiet ist geographisch benachbarten, nicht nur intellektuelle und künstlerische Vision par excellence unserer Landschaften, sondern die Schaffung seiner eigenen literarischen Bild, in denen wir uns bewegen, da dann.
Ma dalla letteratura paesaggio stabilirono in spagnolo orizzonte intellettuale di un patrimonio di valori dato a paesaggi reali, come era diventato così intensamente prima o ha fatto di nuovo tardi. C'è sicuramente molto prezioso altri, come Clarion il Galdos, e di altri pittori notevoli di paesaggi; Radice paesaggista anche 98 può essere immediatamente prima, per esempio nelle profondità morale dell'istituzione libero di Insegnamento. Ma il movimento culturale stesso, qualità, la loro dedizione e la quantità del loro paesaggio contributo sono tipici di 98. Il tuo contributo a questo settore è geograficamente adiacente non solo intellettuale e artistica visione per eccellenza dei nostri paesaggi, ma la creazione della propria immagine letteraria, in cui da allora ci muoviamo.
Mas pela literatura paisagem se estabeleceu em horizonte intelectual espanhol um legado de valores dada a paisagens reais, como tornou-se tão intensamente antes ou fez isso de novo mais tarde. Há certamente muito valiosos outros, como Clarim o Galdos, e outros pintores de paisagens notáveis; Raiz paisagista mesmo 98 Pode ser imediatamente antes, por exemplo, nas profundezas morais da Instituição Livre de Ensino. Mas o próprio movimento cultural, qualidade, sua dedicação e da quantidade de sua paisagem contribuição são típicos de 98. A sua contribuição para este campo é geograficamente adjacentes, não só intelectual e artística visão por excelência de nossas paisagens, mas a criação de sua própria imagem literária, em que, desde então, nos movemos.
Maar door de vaste landschap literatuur in het Spaans intellectuele horizon een erfenis van waarden gegeven om echte landschappen, zoals was zo intens tevoren of het later heeft gedaan weer. Er is zeker zeer waardevol anderen, als Klaroen de Galdos, en andere opmerkelijke schilders van landschappen; Tuinarchitect wortel zelfs 98 kan onmiddellijk vóór zijn, bijvoorbeeld in de morele diepten van de Free Institution of Teaching. Maar de culturele beweging zelf, Als, hun toewijding en het bedrag van hun inbreng landschap zijn kenmerkend voor 98. Su aportación en este campo lindante con lo geográfico es no sólo la visión intelectual y artística por excelencia de nuestros paisajes, sino la creación de su misma imagen literaria, en la que desde entonces nos movemos.
No, do podmirenja krajolika književnosti u španjolskom intelektualnog horizonta nasljeđe vrijednosti s obzirom na stvarne krajolike, što je postalo tako intenzivno prije ili je to učinio opet kasnije. Tu je svakako vrlo vrijedne drugima, kao Zvuk trube o Galdos, i drugi poznati slikari pejzaža; Landscaper korijena i 98 može biti neposredno prije, primjerice u moralnim dubini slobodne institucije nastavnih. No, kulturni pokret sama, kakvoća, Njihova predanost, a iznos njihova doprinosa krajolika su tipične 98. Vaš doprinos ovom području je geografski u susjedstvu ne samo intelektualne i umjetničke izvrsnosti vida par naših krajolika, ali stvaranje vlastite književne slike, u kojoj od tada krećemo.
Pero mediante esa literatura del paisaje se conformó en el horizonte intelectual español un legado de valores otorgados a los paisajes reales, como no se había hecho tan intensamente antes ni se ha vuelto a hacer después. Hay sin duda otros autores muy valiosos, как Clarín o Galdós, y otros notables pintores de paisajes; incluso la raíz paisajista del 98 puede estar inmediatamente antes, por ejemplo en la hondura moral de la Institución Libre de Enseñanza. Pero el movimiento cultural en sí, качество, su dedicación y la cuantía de su contribución paisajista son propias del 98. Su aportación en este campo lindante con lo geográfico es no sólo la visión intelectual y artística por excelencia de nuestros paisajes, sino la creación de su misma imagen literaria, en la que desde entonces nos movemos.
Baina intelektual Espainiako horizonte paisaia literatura likidatzen by balioak ondarea benetako paisaia eman, bilakatu zen, beraz, gogor jo aurretik edo egin berriro beranduago. Ez dago zalantzarik gabe, balio handiko beste batzuk, gisa Clarion duen Galdos, eta beste paisaia-pintore nabarmena; Paisaia erro nahiz 98 berehala izan daiteke aurretik, Irakaskuntza Free Erakundearen moral sakonean adibidez. Baina mugimendu kultural bera, kalitatea, bere dedikazioa eta bere ekarpena paisaiaren zenbatekoa dira tipikoak 98. Zure eremu honetan ekarpena da geografikoki ez bakarrik intelektual eta artistikoaren ikuspegi par gure paisaiak bikaintasuna aldameneko, baina bere literatur egin irudiaren sorrera, bertan, orduz geroztik dugu.
Pero pola literatura paisaxe estableceuse en horizonte intelectual español un legado de valores dada a paisaxes reais, como chegou a ser tan intensamente antes ou fixo iso de novo máis tarde. Hai certamente moi valiosos outros, como Clarim o Galdós, e outros pintores de paisaxes notables; Raíz paisaxista mesmo 98 Pode ser inmediatamente antes, por exemplo, nas profundidades morais da Institución Libre de Ensino. Pero o propio movemento cultural, calidade, súa dedicación e da cantidade da súa paisaxe contribución son típicos de 98. A súa contribución para este campo é xeograficamente adxacentes, non só intelectual e artística visión por excelencia das nosas paisaxes, pero a creación da súa propia imaxe literaria, en que, desde entón, nos movemos.
  La revista de viatges a...  
Hi ha sens dubte altres autors molt valuosos, com Clarín l' Galdós, i altres notables pintors de paisatges; fins i tot l'arrel paisatgista del 98 pot estar immediatament abans, per exemple en la fondària moral de la Institució Lliure d'Ensenyament.
But by the settled landscape literature in Spanish intellectual horizon a legacy of values ​​given to real landscapes, as had become so intensely before or has done it again later. There is certainly very valuable others, as Clarion the Galdos, and other notable painters of landscapes; Landscaper root even 98 may be immediately before, for example in the moral depths of the Free Institution of Teaching. But the cultural movement itself, quality, their dedication and the amount of their contribution landscape are typical of 98. Your contribution to this field is geographically adjacent to not only intellectual and artistic vision par excellence of our landscapes, but the creation of his own literary image, in which since then we move.
Mais par la littérature du paysage installés dans horizon intellectuel espagnol un héritage de valeurs donnée aux paysages réels, comme était devenu si intense avant ou l'a fait plus tard. Il est certainement très précieux autres, comme Clarion l' Galdos, et d'autres peintres de paysages remarquables; Paysagiste racine même 98 peut être immédiatement avant, par exemple dans les profondeurs morales de l'Institution Libre d'Enseignement. Mais le mouvement culturel lui-même, qualité, leur dévouement et le montant de leur contribution paysage est typique de 98. Votre contribution à ce domaine est géographiquement à côté non seulement intellectuelle et artistique par excellence vision de nos paysages, mais la création de sa propre image littéraire, où depuis lors nous nous déplaçons.
Aber durch die ständige Landschaft Literatur in Spanisch geistigen Horizont ein Erbe der Werte auf realen Landschaften gegeben, wie schon so intensiv geworden, bevor oder hat es wieder getan später. Es ist sicherlich sehr wertvoll anderen, wie Clarion der Galdos, und andere bemerkenswerte Maler von Landschaften; Landschaftsgestalter root auch 98 kann unmittelbar vor, zum Beispiel in den moralischen Tiefen des Free Institution der Lehre. Aber die kulturelle Bewegung selbst, Qualität, ihr Engagement und die Höhe ihres Beitrags Landschaft sind typisch für 98. Ihr Beitrag zu diesem Gebiet ist geographisch benachbarten, nicht nur intellektuelle und künstlerische Vision par excellence unserer Landschaften, sondern die Schaffung seiner eigenen literarischen Bild, in denen wir uns bewegen, da dann.
Ma dalla letteratura paesaggio stabilirono in spagnolo orizzonte intellettuale di un patrimonio di valori dato a paesaggi reali, come era diventato così intensamente prima o ha fatto di nuovo tardi. C'è sicuramente molto prezioso altri, come Clarion il Galdos, e di altri pittori notevoli di paesaggi; Radice paesaggista anche 98 può essere immediatamente prima, per esempio nelle profondità morale dell'istituzione libero di Insegnamento. Ma il movimento culturale stesso, qualità, la loro dedizione e la quantità del loro paesaggio contributo sono tipici di 98. Il tuo contributo a questo settore è geograficamente adiacente non solo intellettuale e artistica visione per eccellenza dei nostri paesaggi, ma la creazione della propria immagine letteraria, in cui da allora ci muoviamo.
Mas pela literatura paisagem se estabeleceu em horizonte intelectual espanhol um legado de valores dada a paisagens reais, como tornou-se tão intensamente antes ou fez isso de novo mais tarde. Há certamente muito valiosos outros, como Clarim o Galdos, e outros pintores de paisagens notáveis; Raiz paisagista mesmo 98 Pode ser imediatamente antes, por exemplo, nas profundezas morais da Instituição Livre de Ensino. Mas o próprio movimento cultural, qualidade, sua dedicação e da quantidade de sua paisagem contribuição são típicos de 98. A sua contribuição para este campo é geograficamente adjacentes, não só intelectual e artística visão por excelência de nossas paisagens, mas a criação de sua própria imagem literária, em que, desde então, nos movemos.
Maar door de vaste landschap literatuur in het Spaans intellectuele horizon een erfenis van waarden gegeven om echte landschappen, zoals was zo intens tevoren of het later heeft gedaan weer. Er is zeker zeer waardevol anderen, als Klaroen de Galdos, en andere opmerkelijke schilders van landschappen; Tuinarchitect wortel zelfs 98 kan onmiddellijk vóór zijn, bijvoorbeeld in de morele diepten van de Free Institution of Teaching. Maar de culturele beweging zelf, Als, hun toewijding en het bedrag van hun inbreng landschap zijn kenmerkend voor 98. Su aportación en este campo lindante con lo geográfico es no sólo la visión intelectual y artística por excelencia de nuestros paisajes, sino la creación de su misma imagen literaria, en la que desde entonces nos movemos.
No, do podmirenja krajolika književnosti u španjolskom intelektualnog horizonta nasljeđe vrijednosti s obzirom na stvarne krajolike, što je postalo tako intenzivno prije ili je to učinio opet kasnije. Tu je svakako vrlo vrijedne drugima, kao Zvuk trube o Galdos, i drugi poznati slikari pejzaža; Landscaper korijena i 98 može biti neposredno prije, primjerice u moralnim dubini slobodne institucije nastavnih. No, kulturni pokret sama, kakvoća, Njihova predanost, a iznos njihova doprinosa krajolika su tipične 98. Vaš doprinos ovom području je geografski u susjedstvu ne samo intelektualne i umjetničke izvrsnosti vida par naših krajolika, ali stvaranje vlastite književne slike, u kojoj od tada krećemo.
Pero mediante esa literatura del paisaje se conformó en el horizonte intelectual español un legado de valores otorgados a los paisajes reales, como no se había hecho tan intensamente antes ni se ha vuelto a hacer después. Hay sin duda otros autores muy valiosos, как Clarín o Galdós, y otros notables pintores de paisajes; incluso la raíz paisajista del 98 puede estar inmediatamente antes, por ejemplo en la hondura moral de la Institución Libre de Enseñanza. Pero el movimiento cultural en sí, качество, su dedicación y la cuantía de su contribución paisajista son propias del 98. Su aportación en este campo lindante con lo geográfico es no sólo la visión intelectual y artística por excelencia de nuestros paisajes, sino la creación de su misma imagen literaria, en la que desde entonces nos movemos.
Baina intelektual Espainiako horizonte paisaia literatura likidatzen by balioak ondarea benetako paisaia eman, bilakatu zen, beraz, gogor jo aurretik edo egin berriro beranduago. Ez dago zalantzarik gabe, balio handiko beste batzuk, gisa Clarion duen Galdos, eta beste paisaia-pintore nabarmena; Paisaia erro nahiz 98 berehala izan daiteke aurretik, Irakaskuntza Free Erakundearen moral sakonean adibidez. Baina mugimendu kultural bera, kalitatea, bere dedikazioa eta bere ekarpena paisaiaren zenbatekoa dira tipikoak 98. Zure eremu honetan ekarpena da geografikoki ez bakarrik intelektual eta artistikoaren ikuspegi par gure paisaiak bikaintasuna aldameneko, baina bere literatur egin irudiaren sorrera, bertan, orduz geroztik dugu.
Pero pola literatura paisaxe estableceuse en horizonte intelectual español un legado de valores dada a paisaxes reais, como chegou a ser tan intensamente antes ou fixo iso de novo máis tarde. Hai certamente moi valiosos outros, como Clarim o Galdós, e outros pintores de paisaxes notables; Raíz paisaxista mesmo 98 Pode ser inmediatamente antes, por exemplo, nas profundidades morais da Institución Libre de Ensino. Pero o propio movemento cultural, calidade, súa dedicación e da cantidade da súa paisaxe contribución son típicos de 98. A súa contribución para este campo é xeograficamente adxacentes, non só intelectual e artística visión por excelencia das nosas paisaxes, pero a creación da súa propia imaxe literaria, en que, desde entón, nos movemos.
  La revista de viatges a...  
De la seva mà accediran a una altra mirada sobre el paisatge, les emocions, les muntanyes i les glaceres, la història i totes les coses que, entrellaçades com les cireres, surten d'aquestes pàgines que et disposes a llegir. Hi descobriran fondària en la mirada, profunditat en el pensament i saviesa en les paraules.
Because Edward is one of those few that remain humanist scholars, heir to a Renaissance tradition of nature did his study, that has made the best laboratory mountains where search order to the apparent chaos, he said, rules the universe. I think it has only to follow the path taken by some men he most admires, as Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner the Sanchez Teran. That is a luxury, and in my case an honor, carpooling and books with such a master. In his hand will access another look at the landscape, emotions, mountains and glaciers, history and all that, intertwined as cherries, out of these pages that you are about to read. They discover in depth look, deep in thought and wisdom in the words. And, especially, beauty. Beauty, course, less domesticated landscapes in the world. But beauty in the way they look, in thinking. Beauty in the words.
Parce que Edward est un de ces rares qui restent érudits humanistes, Héritier d'une tradition de la Renaissance de la nature a fait son étude, qui a fait le meilleur montagnes de laboratoire où l'ordre de recherche dans le chaos apparent, at-il dit, règles de l'univers. Je pense qu'il n'a qu'à suivre le chemin pris par certains hommes qu'il admire le plus, comme Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner l' Sanchez Teran. C'est un luxe, et dans mon cas un honneur, covoiturage et livres avec un tel maître. Dans sa main va accéder à un autre regard sur le paysage, passions, montagnes et les glaciers, histoire et tout ce qui, entrelacés comme des cerises, sur ces pages que vous vous apprêtez à lire. Ils découvrent regard en profondeur, profonde dans la pensée et la sagesse dans les mots. Et, en particulier, beauté. Beauté, bien sûr, paysages moins domestiqués dans le monde. Mais la beauté dans la façon dont ils regardent, en pensant. Beauté dans les mots.
Denn Edward ist einer der wenigen, die Humanistgelehrte bleiben, Erbe einer Tradition der Renaissance der Natur hat seine Studie, das hat die besten Labor Bergen, wo suchen, um die scheinbare Chaos, nach ihm, Regeln des Universums. Ich denke, es hat nur den Weg von einigen Männern, die er am meisten bewundert genommen folgen, wie Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner der Sanchez Teran. Das ist ein Luxus-, und in meinem Fall eine Ehre, Fahrgemeinschaften und Bücher mit einem solchen Master. In seiner Hand greift auf einen Blick auf die Landschaft, Emotionen, Berge und Gletscher, Geschichte und alles, was, verflochten wie Kirschen, aus diesen Seiten, die Sie gleich lesen werden. Sie entdecken in tiefen Einblick, tief in Gedanken und Weisheit in den Worten. UND, besonders, Schönheit. SCHÖNHEIT, Natürlich, weniger häuslich Landschaften der Welt. Aber Schönheit in der Art, wie sie aussehen, im Denken. Schönheit in den Worten.
Porque Edward é um dos poucos que permanecem eruditos humanistas, herdeiro de uma tradição renascentista da natureza fez o seu estudo, que fez as melhores montanhas de laboratório onde a ordem de pesquisa para o aparente caos, ele disse, rege o Universo. Eu acho que só tem de seguir o caminho trilhado por alguns homens que ele mais admira, como Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner o Sanchez Teran. Isso é um luxo, e no meu caso uma honra, carpooling e livros com um mestre. Em sua mão irá acessar um outro olhar para a paisagem, emoções, montanhas e geleiras, História e tudo isso, entrelaçados como as cerejas, fora destas páginas que você está prestes a ler. Eles descobrem olhar em profundidade, imerso em seus pensamentos e sabedoria nas palavras. Y, especialmente, beleza. Belleza, curso, paisagens menos domesticados no mundo. Mas a beleza na forma como eles olham, em pensar. Beleza nas palavras.
Want Edward is een van de weinige die humanistische geleerden blijven, erfgenaam van een Renaissance traditie van de natuur deed zijn studie, dat de beste laboratorium bergen heeft gemaakt waar zoeken om de schijnbare chaos, volgens hem, regels het universum. Ik denk dat het alleen maar om de weg die een aantal mannen die hij het meest bewondert volgen, als Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner de Sanchez Teran. Dat is een luxe, en in mijn geval een eer, carpoolen en boeken met zo'n meester. In zijn hand zal toegang tot een andere blik op het landschap, emoties, bergen en gletsjers, geschiedenis en alles wat, verweven als kersen, out van deze pagina's dat u nu gaat lezen. Ze ontdekken in de diepte kijken, diep in gedachten en wijsheid in de woorden. En, vooral, schoonheid. Schoonheid, cursus, minder gedomesticeerd landschappen ter wereld. Maar schoonheid in de manier waarop ze kijken, in het denken. Schoonheid in de woorden.
Zbog Edward je jedan od onih rijetkih humanističkih znanstvenika koji ostaju, Renesansni nasljednik tradicije prirode je svoju studiju, koji je napravio najbolje laboratorijske planine tražiti reda ikakvog kaosa, , kazao je, pravila svemira. Mislim da ima samo slijediti put kojim nekih muškaraca je najviše divi, kao Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner o Sanchez Teran. To je luksuz, i čast za mene, Carpooling i knjige s takvom gospodara. U ruci će pristupiti jedan pogled preko krajolika, emocije, planine i ledenjaci, povijest i sve to, isprepleteni kao trešanja, proizlaze iz tih stranica koje ste pročitati. Oni otkriti u dubini pogledati, duboko u misli i mudrosti u riječima. I, osobito, ljepota. Ljepota, tečaj, manje pripitomljeni krajolici na svijetu. Ali ljepota u način oni izgledaju, u mislima. Ljepota je u riječima.
Потому что Эдвард является одним из тех немногих, которые остаются гуманиста ученые, Наследник традиций Ренессанса природы сделал свое исследование, , который сделал лучшее горах лабораторию, где порядок поиска для кажущимся хаосом, по его словам,, правила вселенной. Я думаю, что у него есть только следовать пути, по некоторым мужчинам он больше всего восхищается, как Александра фон Гумбольдта, Эдвард Уилсон, Гинер o Санчес Teran. Это роскошь, и в моем случае чести, Совместное использование автомобилей и книги с таким мастером. В руках у него будет доступ к другой взгляд на пейзаж, эмоции, горы и ледники, история и все, что, переплетаются как вишни, из этих страниц, которые вы собираетесь читать. Они обнаруживают, глубокий взгляд, в глубокой задумчивости и мудрость в словах. И, прежде всего, красота. Красота, курс, меньше одомашненных ландшафтов в мире. Но красота, как они выглядят, в мышлении. Красота в словах.
Porque Eduardo es uno de esos escasos sabios humanistas que nos quedan, heredero de una tradición renacentista que hizo de la naturaleza su cuarto de estudio, que ha hecho de las montañas el mejor laboratorio donde buscar el orden del aparente caos que, esan zuen, rige el universo. Yo pienso que no ha hecho más que seguir el camino emprendido por algunos hombres a los que más admira, gisa Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner de los Ríos duen Sánchez Terán. Por eso es un lujo, y en mi caso un honor, compartir viajes y libros con semejante maestro. De su mano accederán a otra mirada sobre el paisaje, emozioak, las montañas y los glaciares, la historia y todas las cosas que, entrelazadas como las cerezas, salen de estas páginas que te dispones a leer. En ellas descubrirán hondura en la mirada, profundidad en el pensamiento y sabiduría en las palabras. Eta, guztien gainetik, edertasuna. Beauty, ikastaroa, en los paisajes menos domesticados del planeta. Pero también belleza en su forma de mirar, en el pensamiento. Belleza en las palabras.
Porque Edward é un destes raros eruditos humanistas que permanecen, Renacemento herdeiro dunha tradición de natureza fixo o seu estudo, que fixo as montañas mellor laboratorio para buscar a orde do caos aparente, el dixo, regras do universo. Coido que só ten que seguir o camiño tomado por algúns homes que máis admira, como Alexander von Humboldt, Edward Wilson, Giner o Sánchez Terán. Isto é un luxo, É unha honra para min, Debido e libros cun mestre. Na súa man pode acceder a un outro ollar sobre a paisaxe, emocións, as montañas e glaciares, historia e todo o que, entrelazados como as cereixas, emerxen destas páxinas que está a piques de ler. Eles descobren ollar en profundidade, profunda no pensamento e sabedoría nas palabras. Y, especialmente, beleza. Beleza, Claro, paisaxes menos domésticos no mundo. Pero a beleza na maneira de ollar, no pensamento. Beleza nas palabras.