fous – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 46 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Une histoire de fous, Surreal, amusant et un peu triste aussi. Quelles sont les choses que vous alliez!!
A crazy story, Surreal, fun and a tad sad too. What things you go!!
Een gek verhaal, Surreal, plezier en een beetje verdrietig te. Wat dingen die je gaat!!
Una història boja, Surrealista, divertida i una mica trist també. Quines coses et passen!!
Сумасшедшая история, Сюрреалистичный, весело и чуть грустный слишком. Какие вещи вы идете!!
Una historia loca, Surrealista, divertida y un pelín triste también. Qué cosas te pasan!!
  Le magazine de voyage a...  
Espagnole: fous à pattes bleues et fous masqués. Endémique albatros, tortues géantes, lions de mer, iguanes marins, etc.
Spanish: blue-footed boobies and masked boobies. Endemic albatross, giant tortoises, sea lions, marine iguanas, etc..
Spanisch: Blaufußtölpel und Maskentölpel. Endemisch Albatros, Riesenschildkröten, Seelöwen, Meerechsen, usw..
Spagnolo: sule dai piedi blu e sule mascherate. Endemica albatros, tartarughe giganti, leoni marini, iguane marine, ecc.
Espanhol: atobás de patas azuis e atobás mascarados. Endêmica albatroz, tartarugas gigantes, leões-marinhos, iguanas marinhas, etc.
Spaans: blauwvoet Jan van Genten en gemaskerde Jan van Genten. Endemische albatros, Reuzenschildpadden, zeeleeuwen, zeeleguanen, enz..
スペイン語: アオアシカツオドリとマスクされたおっぱい. 風土病アホウドリ, ゾウガメ, アシカ, ウミイグアナ, など.
Espanyola: mascarells de potes blaves i piquers emmascarats. Albatros endèmics, tortugues gegants, lleons marins, iguanes marines, etc.
Español: boobies azul-footed boobies e enmascarados. Albatros endémicas, Tartarugas xigantes, leóns-mariños, mariña iguanas, etc.
  Le magazine de voyage a...  
San Cristobal: fous masqués, fous à pattes bleues, frégates, lions de mer, Chondrichthyes et les cétacés.
San Cristobal: masked boobies, blue-footed boobies, frigates, sea lions, Chondrichthyes and cetaceans.
San Cristobal: Maskentölpel, Blaufußtölpel, Fregatten, Seelöwen, Chondrichthyes und Wale.
San Cristobal: sule mascherate, sule dai piedi blu, fregate, leoni marini, Chondrichthyes e cetacei.
San Cristobal: atobás mascarados, atobás de patas azuis, fragatas, leões-marinhos, Chondrichthyes e cetáceos.
San Cristobal: gemaskerde Jan van Genten, blauwvoet Jan van Genten, fregatten, zeeleeuwen, chondrichthyans en walvisachtigen.
サンクリストバル: マスクされたおっぱい, アオアシカツオドリ, フリゲート艦, アシカ, chondrichthyansとクジラ.
Sant Cristòfol: piquers emmascarats, piquers potes blaves, Fragates, llops marins, condrictios i cetacis.
San Cristobal: atobás enmascarados, boobies azul-footed, fragatas, leóns-mariños, condropterígeos e cetáceos.
  Le magazine de voyage a...  
South Plaza: oiseaux tropicaux, Fou à pieds bleus, fous masqués, frégates, Pélicans, iguanes terrestres, tortue de mer, condrictios, etc.
South Plaza: Tropical bird, Blue-footed booby, masked boobies, frigates, Pelicans, land iguanas, sea turtle, condrictios, etc..
South Plaza: Tropische Vögel, Blaufußtölpel, Maskentölpel, Fregatten, Pelikane, Landleguane, Meeresschildkröte, condrictios, usw..
South Plaza: Uccello tropicale, blu-footed booby, sule mascherate, fregate, Pellicani, iguane terrestri, tartarughe marine, condrictios, ecc.
Plaza Sul: pássaro tropical, mergulhão de pés azuis, atobás mascarados, fragatas, Pelicanos, iguanas terrestres, tartaruga marinha, condrictios, etc.
Zuid-Plaza: Tropische vogel, blauwvoet booby, gemaskerde Jan van Genten, fregatten, Pelikanen, landleguanen, zeeschildpadden, chondrichthyan, enz..
サウスプラザ: 熱帯の鳥, 青い足のブービー, マスクされたおっぱい, フリゲート艦, ペリカン, 土地のイグアナ, ウミガメ, 軟骨, など.
Plaça Sud: Ocell tropical, piquero de potes blaves, piquers emmascarats, Fragates, pelicans, iguanes terrestres, tortugues marines, condrictis, etc.
Plaza Sur: Paxaro tropical, azul-footed booby, atobás enmascarados, fragatas, Pelicanos, iguanas terrestres, tartarugas mariñas, chondrichthyan, etc.
  Le magazine de voyage a...  
Espagnole: fous à pattes bleues et fous masqués. Endémique albatros, tortues géantes, lions de mer, iguanes marins, etc.
Spanish: blue-footed boobies and masked boobies. Endemic albatross, giant tortoises, sea lions, marine iguanas, etc..
Spanisch: Blaufußtölpel und Maskentölpel. Endemisch Albatros, Riesenschildkröten, Seelöwen, Meerechsen, usw..
Spagnolo: sule dai piedi blu e sule mascherate. Endemica albatros, tartarughe giganti, leoni marini, iguane marine, ecc.
Espanhol: atobás de patas azuis e atobás mascarados. Endêmica albatroz, tartarugas gigantes, leões-marinhos, iguanas marinhas, etc.
Spaans: blauwvoet Jan van Genten en gemaskerde Jan van Genten. Endemische albatros, Reuzenschildpadden, zeeleeuwen, zeeleguanen, enz..
スペイン語: アオアシカツオドリとマスクされたおっぱい. 風土病アホウドリ, ゾウガメ, アシカ, ウミイグアナ, など.
Espanyola: mascarells de potes blaves i piquers emmascarats. Albatros endèmics, tortugues gegants, lleons marins, iguanes marines, etc.
Español: boobies azul-footed boobies e enmascarados. Albatros endémicas, Tartarugas xigantes, leóns-mariños, mariña iguanas, etc.
  Le magazine de voyage a...  
San Cristobal: fous masqués, fous à pattes bleues, frégates, lions de mer, Chondrichthyes et les cétacés.
San Cristobal: masked boobies, blue-footed boobies, frigates, sea lions, Chondrichthyes and cetaceans.
San Cristobal: Maskentölpel, Blaufußtölpel, Fregatten, Seelöwen, Chondrichthyes und Wale.
San Cristobal: sule mascherate, sule dai piedi blu, fregate, leoni marini, Chondrichthyes e cetacei.
San Cristobal: atobás mascarados, atobás de patas azuis, fragatas, leões-marinhos, Chondrichthyes e cetáceos.
San Cristobal: gemaskerde Jan van Genten, blauwvoet Jan van Genten, fregatten, zeeleeuwen, chondrichthyans en walvisachtigen.
サンクリストバル: マスクされたおっぱい, アオアシカツオドリ, フリゲート艦, アシカ, chondrichthyansとクジラ.
Sant Cristòfol: piquers emmascarats, piquers potes blaves, Fragates, llops marins, condrictios i cetacis.
San Cristobal: atobás enmascarados, boobies azul-footed, fragatas, leóns-mariños, condropterígeos e cetáceos.
  Le magazine de voyage a...  
Genovesa: Fou à pieds rouges, fous masqués, Hammerheads, lions de mer, quatre espèces de pinsons, etc.
Genovesa: Red-footed booby, masked boobies, Hammerheads, sea lions, four species of finches, etc..
Genovesa: Red-footed Sprengfallen, Maskentölpel, Hammerhaie, Seelöwen, vier Arten von Finken, usw..
Genovesa: Red-footed booby, sule mascherate, Hammerheads, leoni marini, quattro specie di fringuelli, ecc.
Genovesa: Red-footed booby, atobás mascarados, Hammerheads, leões-marinhos, quatro espécies de tentilhões, etc.
Genovesa: red-footed booby, gemaskerde Jan van Genten, Hammerheads, zeeleeuwen, vier soorten vinken, enz..
ジェノベサ: 赤い足のブービー, マスクされたおっぱい, ハンマーヘッド, アシカ, フィンチの4種, など.
Genovesa: piquero de potes vermelles, piquers emmascarats, taurons martell, lleons marins, quatre espècies de pinsans, etc.
Genovesa: red-footed booby, atobás enmascarados, Hammerheads, leóns-mariños, catro especies de tentilhões, etc.
  Le magazine de voyage a...  
Je sais aussi que la société se radicalise, et les ONG sont considérées comme, plusieurs fois, comme le moyen idéal de réaliser un nouveau modèle de colonialisme, approfondir également la perversité de la dépendance, etc. Mais ces discussions, Alors que nécessaire, problème le plus remarquer parfois, et de proposer des solutions de celui qui n'est pas quotidien fous dans cette réalité.
Eu sei que as ONGs não são amor. Então eu aprendi. Eu também sei que você tem algum romântico, e um monte de idiota, quer mudar alguma coisa como as coisas estão. Eu sei que há projetos que não vendem, como trabalhar com a doença mental. Para o meu projeto, traduzidos em números, significa que eu tenho "x" pacientes crônicos que assumirão as despesas "x" por mês para a vida, sem produzir nada na sociedade. Pérdida. O dinheiro é simplesmente ir para dignificar, a aliviPerdadida. Eu também sei que a sociedade é radicalizar, e as ONGs são consideradas, muitas vezes, como a forma ideal para levar a cabo um novo modelo de colonização, Também aprofundamento perversidade dependência, etc. Mas essas discussões, Embora necessário, mais problema, por vezes, apontam, e propor soluções de alguém que não é cotidiano loucos em que a realidade.
Ja sé que les ONG no són amor. Això he après. També sé que té poc de romàntic, i molt d'estúpid, voler canviar alguna cosa tal com estan les coses. Sé que hi ha projectes que no venen, com treballar amb la malaltia mental. Perquè el meu projecte, traduït en nombres, vol dir que tinc "x" pacients crònics que suposaran "x" despeses al mes de per vida, sense arribar a produir absolutament res a la societat. Pérdida. Diners que es va simplement a dignificar, facilitat. PPèrdua També sé que la societat està radicalitzada, i les ONG són considerades, en moltes ocasions, com el mitjà ideal per dur a terme un nou model de colonialisme, aprofundint també en el pervers de la dependència, etc. Però aquestes discussions, si bé necessàries, la majoria de les vegades assenyalen el problema, i proposen solucions absurdes pròpies de qui no viu el dia a dia en aquesta realitat.
  Le magazine de voyage a...  
Pourrait les considérer hippies, un de ces fous qui changent un certain confort pour une façon de comprendre la vie. Vie comprise comme la liberté de qui obtient à sa manière une montre sur le poignet.
Könnten einige Hippies unter Berücksichtigung ihnen, eines dieser verrückten Wechsel etwas Trost nach einem Weg zum Verständnis des Lebens. Das Leben verstanden als die Freiheit der, wer in seiner Art eine Uhr am Handgelenk.
Potrebbe alcuni hippies considerandoli, uno di quei pazzi a cambiare alcune comodità per un modo di intendere la vita. La vita intesa come la libertà di chi prende a suo modo un orologio al polso.
Poderia alguns hippies considerá-los, um daqueles loucos mudando um pouco de conforto para uma forma de entender a vida. Vida, entendida como a liberdade de quem fica em seu caminho um relógio no pulso.
Kan een aantal hippies die ze als, een van die gekke veranderen wat comfort voor een manier van het begrijpen van het leven. Het leven opgevat als de vrijheid van wie er op zijn manier een horloge om de pols.
Podria considerar-uns hippies, uns d'aquests bojos que canvien un cert confort per una forma d'entendre la vida. Vida entesa com la llibertat de qui li fa nosa un rellotge al canell.
Može obzirom im hipije, neki od onih luda mijenjaju neki komfor za način da se razumiju život. Život shvaća kao sloboda tko dobiva u svoj način gledati na svoj ručni zglob.
Может считая их хиппи, один из тех сумасшедших людей, которые меняют определенный комфорт способ понять жизнь. Жизнь понимается как свобода, кто встанет на его пути часы на запястье.
Ezin izan horiek kontuan hartuta hippies, erosotasun batzuk crazy horietako batzuk bizitza ulertzeko modu bat aldatzen. Life watch bat lortzen askatasuna gisa ulertu zure eskumuturraren.
  Le magazine de voyage a...  
Intéressant et sr réflexion poétique. Reverte. La fragilité de la beauté est l'un des fléaux de ce monde de fous.
Interesting and poetic reflection sr. Reverte. The fragility of beauty is one of the curses of this crazy world.
Interessante und poetische Reflexion sr. Reverte. Die Zerbrechlichkeit der Schönheit ist einer der Flüche von dieser verrückten Welt.
Interessante e sr riflessione poetica. Reverte. La fragilità della bellezza è una delle maledizioni di questo pazzo mondo.
Interessante e sr reflexão poética. Reverte. A fragilidade da beleza é uma das maldições deste mundo louco.
Interessante en poëtische reflectie sr. Reverte. De kwetsbaarheid van schoonheid is een van de vloeken van deze gekke wereld.
Interessant i poètica reflexió sr. Reverte. La fragilitat de la bellesa és una de les malediccions d'aquest món boig.
Zanimljiv i poetske refleksije sr. Reverte. Krhkost ljepote jedan je od psovke na ovom ludom svijetu.
Интересная и поэтическое осмысление SR. Реверте. Хрупкость красоты является одним из проклятий этом безумном мире.
Interesgarri eta gogoeta poetiko sr. Reverte. Edertasuna hauskortasuna hau crazy world of Curses bat da.
Interesante e poética reflexión sr. Reverte. A fraxilidade da beleza é unha das maldicións deste mundo tolo.
  Le magazine de voyage a...  
Sérieux. J'ai fous mille fois avec les stratégies “extraction” d'utiliser le dollar, parfois plus rudimentaires et d'autres plus élaborés, Cependant, ils voient toujours le chiffon. Mille fois, j'ai pensé: Déjà, mais sans teatrillo, que leur aurait donné plus d'argent, Juancho?
Seriously. I have mad a thousand times with strategies “extraction” the dollar using, sometimes more rudimentary and other more elaborate, however, they still see the plume. And a thousand times I thought: Already, but teatrillo, that would have given them no money, Juancho?
IM ERNST. Ich habe wahnsinnig tausendmal mit Strategien “Gewinnung” der Dollar mit, manchmal mehr rudimentär und andere aufwändigere, sie jedoch immer noch die Fahne. Und tausend Male dachte ich: BEREITS, aber teatrillo, das hätte ihnen kein Geld, Juancho?
Gravemente. Ho pazzi mille volte con le strategie “estrazione” con il dollaro, volte più rudimentale e altre più elaborata, Tuttavia, essi ancora vedere il piumino. Mille volte ho pensato: E, ma senza teatrillo, che avrebbe dato loro soldi, Juancho?
A sério. Eu tenho loucos de mil vezes com estratégias “extração” uso do dólar, por vezes mais rudimentar e outro mais elaborado, No entanto, eles ainda vêem o espanador. Mil vezes eu pensei: Já, mas sem teatrillo, que lhes teria dado dinheiro, Juancho?
Serieus. Ik heb gek duizend keer met strategieën “extractie” met de dollar, soms rudimentair en andere meer gedetailleerde, ze echter nog steeds de stofdoek. Een duizend keer dacht ik: Al, zonder teatrillo, dat zou hebben gegeven ze geen geld, Juancho?
Ozbiljno. Imam lud tisuću puta sa strategijama “vađenje” pomoću dolar, ponekad i više osnovno i druge složenije, Međutim, oni i dalje vidjeti kute. Tisuću puta sam mislio: Već, ali bez teatrillo, koji bi dali im nema novca, Juancho?
Benetan. Ero bat mila aldiz daukat estrategiak “erauzketa” dolarraren bidez, batzuetan gehiago baldarra eta beste landuagoa, Hala ere, oraindik ere ikusi dute duster. Pentsatu nuen mila aldiz: Dagoeneko, baina teatrillo gabe, eman zuen dirurik ez, Juancho?
  Le magazine de voyage a...  
Le type de ruses une vache, une caste d'intouchables mendiant, insiste sur la corne et une fois de plus a réussi à s'adapter à la Fiat en haillons dans la confiture sans fin de répondre à la balançoire fous de la tête.
The type dodging a cow, a beggar of the caste of untouchables, horn and insists once again achieved the ragged fit in the endless jam Fiat answer the damn head fro.
Die Art Ausweichen eine Kuh, ein Bettler von der Kaste der Unberührbaren, Horn und fordert erneut, die zerlumpten fit in den endlosen Stau Fiat erreicht beantworten den verdammten Kopf her.
La schiva tipo di una mucca, una casta di intoccabili mendicante, insiste sul corno e ancora una volta è riuscito a montare la Fiat frastagliato nella marmellata senza fine risponde l'oscillazione della testa maledetto.
A esquiva tipo uma vaca, uma casta de intocáveis ​​mendigo, insiste na buzina e mais uma vez conseguiu se ajustar à Fiat irregular no congestionamento interminável responder à maldita balanço da cabeça.
Het type ontwijken een koe, een bedelaar van de kaste van onaanraakbaren, hoorn en dringt opnieuw bereikt de haveloze fit in de eindeloze jam Fiat weer beantwoord de verdomde kop.
El tipus esquiva una vaca, un captaire de la casta dels intocables, insisteix amb el clàxon i una vegada que ha aconseguit encaixar de nou el astroso Fiat a l'interminable embús contesta amb el maleït vaivé del cap.
Vrsta dodging kravu, prosjak na kaste nedodirljivih, rog i inzistira ponovno ostvarila čupav stane u beskrajnom džem Fiat odgovoriti na tu prokletu glavu amo.
Типа уловки корова, Нищий касты неприкасаемых, настаивает на рога и в очередной раз удалось соответствовать Fiat оборванный в бесконечный джем ответ на проклятые качание головой.
Guy dodges behi, ukiezinak kasta eskale, adarra behin eta berriro, eta berriro ere lortu du Fiat egokitzeko amaigabeak jam erantzun swaying madarikatua burua ragged.
A esquiva tipo unha vaca, unha casta de intocables esmoleiro, insiste na buzina e unha vez máis conseguiu axustarse á Fiat irregular no conxestionamento interminable responder á maldita balance da cabeza.
  Le magazine de voyage a...  
Le Brésil est de voir des jeux avec mes colocataires, Nayara y Michelle, mojitos bebíamoss pendant qu'il est malade dans un endroit qui les rendre fous les Sud-Africains, car il lanières danser la samba.
Ti ricordi che il controllo della polizia in Swaziland, dove ci siamo fermati per eccesso di velocità e le immagini solo fare con i giocatori come abbiamo detto che stavano per Spagna. Vedete giochi in Brasile con più società pavimentazione, Nayara y Michelle, bebíamoss mojito mentre il cattivo in un luogo che ha spinto le folle, perché i sudafricani avevano tanga ballando samba. E 'la festa a cui ho invitato la mia amica Delphine dalla Francia. Ti ricordi di Natasa, la mia ragazza, che bosniaco, rojigualda vestita e chiedendo quale strada da attaccare Spagna.
Você se lembra que o controle da polícia na Suazilândia, onde paramos para fotos em alta velocidade e apenas fazer com os jogadores à medida que disseram que estavam indo para a Espanha. Você ver jogos do Brasil com mis companhia de apartamento, Nayara y Michelle, bebíamoss mojitos tempo ruim em um lugar que os levou louco, porque os sul-africanos tinham tangas dançando samba. É a parte que eu convidei meu amigo Delphine da França. Você lembrar Nataša, minha menina, que bósnio, rojigualda vestido e se perguntando qual o caminho a atacar Espanha.
És recordar aquell control de policia a Swaziland en què ens van parar per excés de velocitat i que acabem fent-nos fotos amb els agents mentre ens deien que ells anaven amb Espanya. És veure partits de Brasil amb les meves companyes de pis, Nayara i Michelle, mentre bebíamoss mojitos dolents en un lloc que els tornava bojos als sud-africans perquè havia tangues ballant samba. És el partit al qual em va convidar la meva amiga Delphine de França. Te'n recordes de Natasa, la meva noia, que és bosniana, vestida de rojigualda i preguntant per quin costat ataca Espanya.
Вы помните, что полицейский контроль в Свазиленде, где мы остановили за превышение скорости и просто сделать фотографии с игроками, как мы сказали, что собираются в Испанию. Вы видите игр в Бразилии с большинством полы компании, Nayara у Мишель, bebíamoss мохито в то время как плохо в месте, которое вынудили их ума, потому что южноафриканцы стрингах танцуют самбу. Это партия, к которой я пригласил моего друга Дельфина из Франции. Вы помните, Наташа, моя девушка, что боснийские, rojigualda одеты и интересно, какой способ атаки Испании.
Hori Swazi polizia kontrol gogoratzen duzu non geldituta jokalari Gehiegizko abiadura eta besterik egiteko pictures dugu esan dute gurekin, berriz, Espainia izan ziren joan. Brasil partidak ikusten da nire roommates, Nayara y Michelle, bebíamoss mojitos leku bat gidatzen duten horiek, ero hegoafrikarrek ill bitartean thongs samba dantzatzen delako. Alderdiaren zein den nire lagun gonbidatu I Delphine de France da. Natasa gogoratzen duzu, my girl, da Bosniera, rojigualda jantzita eta zein modu Espainia erasotzeko buruari.
  Le magazine de voyage a...  
-Bien que la recommandation est pour tous les visiteurs, pour ceux qui sont intéressés à observer certaines espèces (Fous à pattes rouges et bleues, albatros, Flamande, Penguins, cormorans aptères, etc) est hautement recommandé de visionner l'itinéraire du navire qui allait à embaucher avant de réserver car chaque bateau se voit attribuer un itinéraire en fonction des jours de croisière.
-Although the recommendation is useful for all visitors, for those who are interested in observing certain species (Red-footed boobies and blue, albatross, Flemish, Penguins, flightless cormorants, etc.) is highly recommended to view the itinerary of the ship that was going to hire before you book as each boat is assigned a route based on cruise ship days.
-Obwohl die Empfehlung ist für alle Besucher, für diejenigen, die bei der Beobachtung bestimmter Arten interessiert (Rotfußtölpel und blau, Albatros, Flämischen, Pinguine, flugunfähige Kormorane, usw.) wird dringend empfohlen, die Route des Schiffes, die davor Sie mieten Buch wurde als jedes Boot eine Route auf Kreuzfahrtschiff Tagen basiert zugeordnet Blick.
-Anche se la raccomandazione è per tutti i visitatori, per coloro che sono interessati ad osservare alcune specie (Red-sule dai piedi blu e, albatro, Fiamminga, Penguins, cormorani, ecc) è altamente raccomandato per visualizzare l'itinerario della nave che stava per assumere, prima di prenotare in quanto ogni barca viene assegnato un percorso in base a giorni nave da crociera.
-Embora a recomendação é para todos os visitantes, para aqueles que estão interessados ​​em observar certas espécies (Red-footed boobies e azul, albatroz, Flamengo, Pinguins, biguás voam, etc) É altamente recomendável para ler o itinerário do navio que estava indo para contratar antes de reservar a cada barco é atribuído um percurso com base nos dias de navio de cruzeiro.
-Hoewel de aanbeveling is voor alle bezoekers, voor degenen die geïnteresseerd zijn in het observeren van bepaalde soorten (Jan van Genten rood of blauw, albatros, Vlaams, Pinguïns, vliegende aalscholvers, enz.) wordt ten zeerste aanbevolen om de route van het schip dat zou gaan huren voor de boeking zien, want elke boot is toegewezen aan een schema op basis van cruise dag.
-Encara que la recomanació serveix per a tot visitant, per als que estiguin interessats a observar determinades espècies (piquers de potes vermelles o blaves, albatros, flamencs, pingüins, cormorans no voladors, etc.) és molt recomanable veure l'itinerari del vaixell que es va a contractar abans de reservar ja que cada vaixell té un itinerari assignat en funció dels dies de creuer.
-Aínda que a recomendación é para todos os visitantes, para aqueles que están interesados ​​en observar certas especies (footed peitos vermello ou azul, albatros, Flamengo, pingüinos, cormoranes no voladores, etc) Recoméndase para ver o itinerario do buque que ía para contratar antes de reservar porque cada barco ten asignado unha axenda baseada en días de cruceiro.
  Le magazine de voyage a...  
Ici, l'homme rencontre avec la nature sans explication: éléphants fous, Les vieux lions fatigués d'être raillé par les gazelles, buffles dans la peur, véritables cauchemars, violence sauvage, griffes, crocs, piqûres… la mort.
Durch die Überwachung der Blick von Flusspferden, nawa vergessen viele Krokodile, die die gleichen Gewässer bewohnen, unten, irgendwo. In dem Dorf ein Mensch stirbt fast jedes Jahr für den Angriff der Bestien. Hier ist der Mensch mit der Natur begegnet ohne Erklärung: mad Elefanten, Old Lions müde, von den Gazellen verspottet, Büffeln in Angst, reale Alpträume, wilden Gewalt, Krallen, Reißzähne, Bisse… Tod.
Al vigilar la mirada de los hipopótamos, muchos nawa se olvidan de los cocodrilos que habitan las mismas aguas, ahí abajo, en alguna parte. En el poblado muere un ser humano casi todos los años por el ataque de las bestias. Aquí el hombre se topa con la naturaleza sin más explicaciones: elefantes que enloquecen, leones viejos hartos de ser burlados por las gacelas, búfalos con miedo, pesadillas reales, violencia salvaje, garras, colmillos, mordiscos… muerte.
Monitorando lo sguardo di ippopotami, Nawa dimenticare tanti coccodrilli che popolano le stesse acque, laggiù, da qualche parte. Nel villaggio un essere umano muore quasi ogni anno per l'attacco delle bestie. Qui l'uomo incontra con la natura senza spiegazioni: elefanti impazziti, Vecchi Lions stanchi di essere presi in giro per le gazzelle, bufali nella paura, incubi reali, violenza selvaggia, artigli, zanne, morsi… morte.
Ao monitorar o olhar de hipopótamos, nawa esquecer muitos crocodilos que habitam as mesmas águas, lá em baixo, em algum lugar. Na aldeia um ser humano morre quase todos os anos para o ataque das feras. Aqui o homem encontra com a natureza sem explicação: elefantes loucos, Lions velho e cansado de ser ridicularizado pelos gazelas, bubalinos com medo, pesadelos reais, violência selvagem, garras, presas, mordidas… morte.
Door het monitoren van de blik van nijlpaarden, nawa vergeten vele krokodillen die dezelfde wateren bewonen, daar beneden, ergens. In het dorp een mens sterft bijna elk jaar voor de aanval van de beesten. Hier mens ontmoetingen met de natuur zonder uitleg: mad olifanten, Old Lions moe van wordt bespot door de gazellen, buffels in angst, echte nachtmerries, savage geweld, klauwen, hoektanden, beten… dood.
En vigilar la mirada dels hipopòtams, molts nawa s'obliden dels cocodrils que habiten les mateixes aigües, allà baix, en algun lloc. Al poblat mor un ésser humà gairebé tots els anys per l'atac de les bèsties. Aquí l'home es topa amb la natura sense més explicacions: elefants que embogeixen, lleons vells farts de ser burlats per les gaseles, búfals amb por, malsons reals, violència salvatge, urpes, ullals, mossegades… mort.
Praćenjem poglede nilskih konja, nawa zaboravite mnogo krokodila koji nastanjuju istim vodama, tamo dolje, negdje. U selu ljudi umire gotovo svake godine za napad od zvijeri. Ovdje čovjek susreće s prirodom bez objašnjenja: mad slonovi, Stari Lions umorni od se rugao gazelama, bizoni u strahu, prave noćne more, Divljak nasilje, kandže, kljove, ugrizi… smrt.
Отслеживая взглядом гиппопотамов, Нава забывают многие крокодилы, которые обитают в водах же, там, где-то. В деревне человек умирает почти каждый год за нападение зверей. Здесь человек встречается с природой без объяснения причин: безумные слоны, Старый Львов устал быть осмеянным газелей, буйволов в страхе, реальные кошмары, дикого насилия, когти, клыки, Укусы… смерть.
Hippos begiradaren jarraipenerako arabera, nawa ahaztu asko krokodiloak bizi berean uretan, han, nonbait. Herrian giza ia urtero-urtero hiltzen da piztiak eraso egiteko. Hemen gizona naturarekin topo inolako azalpenik eman gabe: elefante ero, Zaharrak nekatuta of Lions ari gazelles arabera mocked, beldurra BUFALOA, benetako amesgaizto, basati indarkeria, atzaparretatik, fangs, ziztadak… heriotza.
Ao seguir a mirada de hipopótamos, nawa esquecer moitos crocodilos que habitan os mesmos augas, alí en baixo, nalgún lugar. Na aldea un ser humano morre case todos os anos para o ataque das bestas. Aquí o home encontra coa natureza sen explicación: elefantes tolos, Lions vello e canso de ser ridiculizado polos gazelas, bubalinos medo, pesadelos reais, violencia salvaxe, poutas, presas, mordidas… morte.
  Le magazine de voyage a...  
C'était tous contre tous, comme les voitures de films fous. C'était grotesque. Vous verriez voitures, camions et camionnettes à venir de toute forme. Le seul militaire que nous avons vu était un gars avec des lunettes de soleil était à l'arrière d'un pick-up textos avec une main et tenant le fusil à l'autre.
It was all against all, like crazy movie cars. It was grotesque. You'd see cars, trucks and vans ahead of any form. The only military we saw was a guy with sunglasses was in the back of a pick-up texting with one hand and holding the rifle with the other. "I was afraid that we accidentally shot himself", Victor then told me it had just ahead.
Es war aller gegen alle, wie verrückt Film Autos. Es war grotesk. Sie würden sehen, Autos, Lkw und Transporter vor jeder Form. Die einzige militärische wir sahen, war ein Mann mit Sonnenbrille war in der Ladefläche eines Pick-up SMS mit einer Hand und hält das Gewehr mit dem anderen. "Ich hatte Angst, dass wir versehentlich selbst erschossen", Victor erzählte mir dann, es musste einfach weiter.
E 'stato tutto contro tutti, come macchine di film pazzeschi. Era grottesco. Devi vedere le auto, camion e furgoni davanti a qualsiasi forma. L'unico militare che abbiamo visto era un ragazzo con gli occhiali da sole era nel retro di un pick-up sms con una mano e tenendo il fucile con l'altra. "Ho avuto paura che lui stesso ci accidentalmente sparato", Victor poi mi ha detto che aveva appena avanti.
Foi todos contra todos, como carros loucos do cinema. Era grotesco. Você veria carros, caminhões e vans à frente de qualquer forma. O único militar que vimos foi um cara com óculos de sol estava na parte traseira de uma pick-up mensagens de texto com uma mão e segurando a arma com a outra. "Eu estava com medo que acidentalmente atirou em si mesmo", Victor então me disse que tinha à frente.
Era todos contra todos, como la película de los autos locos. Todo era esperpéntico. Veías coches, camiones y furgonetas adelantarse de cualquier forma. El único militar que vimos fue a un tipo con gafas de sol que iba en la parte de atrás de una pick-up mandando mensajes con una mano y sujetando el fusil con la otra. “Yo iba asustado de que nos pegara un tiro por equivocación”, me explicó luego Víctor que lo llevaba justo delante.
Era tots contra tots, com la pel · lícula de les actuacions bojos. Tot era esperpèntic. Veies cotxes, camions i furgonetes avançar de qualsevol manera. L'únic militar que vam veure va ser a un tipus amb ulleres de sol que anava a la part de darrere d'una pick-up enviant missatges amb una mà i subjectant el fusell amb l'altra. "Jo anava espantat que ens disparés un tret per equivocació", em va explicar després Víctor que el portava just davant.
Sve je to bilo protiv svih, kao lud film automobila. To je groteskna. Vidjeli automobile, kamiona i kombija ispred bilo kojem obliku. Samo vojna vidjeli smo da je tip sa sunčanim naočalama je u stražnjem dijelu pick-up tkanina s jedne strane i drži pušku sa drugima. "Bojala sam se da mi slučajno upucao", Victor onda mi je rekao da je imao samo naprijed.
Это было всех против всех, как сумасшедший Автомобили фильм. Это была гротескная. Вы бы увидеть автомобили, грузовых автомобилей и микроавтобусов впереди любой форме. Единственная военная мы видели, был парень в темных очках был в задней части пикапа текстовых одной рукой и держа винтовку с другими. "Я боялся, что мы случайно застрелился", Виктор тогда сказал мне, что это было только впереди.
Guztiak guztien aurka izan zen, movie ero autoak bezalako. Groteskoa zen. Autoak ikusi litzaidake, kamioi eta furgoneta aurretik edozein. Bakarra militarrak ikusi dugun zen eguzkitako betaurrekoak dituzten tipo bat jasotzeko, alde batetik, eta texting eskopeta eskuan beste batekin itzuli zen. "Beldurrik izan dut ustekabean dugun filmatu berak", Victor ondoren, esan zidan, besterik gabe, aurretik izan zuen.
  Le magazine de voyage a...  
Beaucoup pensent que les grimpeurs sont fous escaladant les montagnes pour se livrer à risque de leur vie, mais je les comprends-delà de ce mot ne peut expliquer. Il ya quelque chose là-haut. Atteindre le sommet doit ressembler à ce que je ressens quand je atteindre une destination lointaine ...
Viele denken, dass die Kletterer verrückt Bergsteigen in Gefahr ihres Lebens beteiligen sind, aber ich verstehe sie das hinaus, was Worte erklären können,. Es ist etwas da oben. Den Gipfel erreichen sollte so etwas wie, was ich fühle aussehen, wenn ich ein fernes Ziel zu erreichen ...
Muchos pensarán que los alpinistas están locos por empeñarse en subir montañas a riesgo de sus vidas pero yo les entiendo más allá de lo que se pueda explicar con palabras. Hay algo allá arriba. Alcanzar la cima debe ser parecido a lo que siento cuando alcanzo un destino lejano...
Molti pensano che gli alpinisti sono pazza di scalare le montagne di impegnarsi in rischio della propria vita, ma li capisco di là di quanto le parole possano spiegare. C'è qualcosa lassù. Raggiungere il vertice dovrebbe essere simile a quello che sento quando raggiungo una destinazione lontana ...
Muitos pensam que os escaladores são loucos por escalar montanhas para se engajar em risco de suas vidas, mas eu compreendo-os para além do que palavras podem explicar. Há algo lá em cima. Chegar ao cume deve ser algo como o que eu sinto quando eu chegar a um destino distante ...
Velen denken dat de klimmers zijn gek op bergen beklimmen om deel te nemen in de gevaar voor eigen leven, maar ik begrijp ze dan wat woorden kunnen uitleggen. Er is iets daarboven. Bereik de top moet iets op te zoeken als wat ik voel als ik tot een verre bestemming ...
Molts pensaran que els alpinistes estan bojos per obstinar-se a pujar muntanyes posant en perill les vides però jo els entenc més enllà del que es pugui explicar amb paraules. Hi ha alguna cosa allà dalt. Assolir el cim ha de ser semblant al que sento quan aconsegueixo una destinació llunyà ...
Mnogi misle da su penjači su ludi za penjanje planine da se upuste u rizik svoje živote, ali sam ih razumjeti izvan onoga što riječi mogu objasniti. Tu je nešto tamo gore. Plasman summitu bi trebao izgledati nešto poput onoga što osjećam kad sam do udaljeni odredište ...
Многие думают, что альпинисты без ума восхождение горы заниматься риском для жизни, но я понимаю их за то, что слова не могут объяснить. Существует что-то там. Достигнуть вершины должна выглядеть примерно так, как я чувствую, когда я прихожу далеко назначения ...
Askok uste dute eskalatzaileek crazy direla beren bizitza arriskuan ihardun mendietan eskalada, baina ulertu dut zer hitz azaldu daiteke haratago. Ez gora zerbait dago. Iritsiko gara gailurrera zerbait sentitzen dudana begiratu behar bezala denean, urrutiko helmuga bat iritsiko I ...
Moitos pensan que os escaladores son tolo por escalar montañas para se implican en risco das súas vidas, pero eu entendo os máis aló do que palabras poden explicar. Hai algo alí enriba. Chegar ao cume debe ser algo así como o que eu sinto cando chegar a un destino distante ...
  Le magazine de voyage a...  
La mer va toujours fous dans les vagues et pas facile à combattre la marée pour les pêcheurs pauvres.
Das Meer geht immer verrückt in der Brandung und nicht einfach, um die Flut für arme Fischer kämpfen.
Il mare va sempre matto nel surf e non è facile combattere la marea di poveri pescatori.
O mar sempre enlouquece no surf e não é fácil lutar contra a maré para os pescadores pobres.
El mar anda siempre enfadado en la rompiente y no es fácil combatir la marejada para los pobres pescadores.
El mar està sempre enfadat a la trencant i no és fàcil combatre la maror per als pobres pescadors.
More je uvijek poludi u surfati i nije lako boriti plima za siromašne ribara.
Море всегда сходит с ума в прибое, а не просто бороться с приливом для бедных рыбаков.
Itsasoa beti doa surf en ero eta ez da erraza marea borrokatu arrantzale pobreen.
  Le magazine de voyage a...  
Beaucoup pensent que les grimpeurs sont fous escaladant les montagnes pour se livrer à risque de leur vie, mais je les comprends-delà de ce mot ne peut expliquer. Il ya quelque chose là-haut. Atteindre le sommet doit ressembler à ce que je ressens quand je atteindre une destination lointaine ...
Viele denken, dass die Kletterer verrückt Bergsteigen in Gefahr ihres Lebens beteiligen sind, aber ich verstehe sie das hinaus, was Worte erklären können,. Es ist etwas da oben. Den Gipfel erreichen sollte so etwas wie, was ich fühle aussehen, wenn ich ein fernes Ziel zu erreichen ...
Muchos pensarán que los alpinistas están locos por empeñarse en subir montañas a riesgo de sus vidas pero yo les entiendo más allá de lo que se pueda explicar con palabras. Hay algo allá arriba. Alcanzar la cima debe ser parecido a lo que siento cuando alcanzo un destino lejano...
Molti pensano che gli alpinisti sono pazza di scalare le montagne di impegnarsi in rischio della propria vita, ma li capisco di là di quanto le parole possano spiegare. C'è qualcosa lassù. Raggiungere il vertice dovrebbe essere simile a quello che sento quando raggiungo una destinazione lontana ...
Muitos pensam que os escaladores são loucos por escalar montanhas para se engajar em risco de suas vidas, mas eu compreendo-os para além do que palavras podem explicar. Há algo lá em cima. Chegar ao cume deve ser algo como o que eu sinto quando eu chegar a um destino distante ...
Velen denken dat de klimmers zijn gek op bergen beklimmen om deel te nemen in de gevaar voor eigen leven, maar ik begrijp ze dan wat woorden kunnen uitleggen. Er is iets daarboven. Bereik de top moet iets op te zoeken als wat ik voel als ik tot een verre bestemming ...
Molts pensaran que els alpinistes estan bojos per obstinar-se a pujar muntanyes posant en perill les vides però jo els entenc més enllà del que es pugui explicar amb paraules. Hi ha alguna cosa allà dalt. Assolir el cim ha de ser semblant al que sento quan aconsegueixo una destinació llunyà ...
Mnogi misle da su penjači su ludi za penjanje planine da se upuste u rizik svoje živote, ali sam ih razumjeti izvan onoga što riječi mogu objasniti. Tu je nešto tamo gore. Plasman summitu bi trebao izgledati nešto poput onoga što osjećam kad sam do udaljeni odredište ...
Многие думают, что альпинисты без ума восхождение горы заниматься риском для жизни, но я понимаю их за то, что слова не могут объяснить. Существует что-то там. Достигнуть вершины должна выглядеть примерно так, как я чувствую, когда я прихожу далеко назначения ...
Askok uste dute eskalatzaileek crazy direla beren bizitza arriskuan ihardun mendietan eskalada, baina ulertu dut zer hitz azaldu daiteke haratago. Ez gora zerbait dago. Iritsiko gara gailurrera zerbait sentitzen dudana begiratu behar bezala denean, urrutiko helmuga bat iritsiko I ...
  Le magazine de voyage a...  
☏. Les Français disent que nous sommes fous, mais nous sucent six ou sept miles rappelant les aventures de la journée ... Et quand nous, à faible, côté de la maison des joueurs chinois voir un parti ... et nous obtenons, claire.
Fed up laughing with him we decided to walk home .... The Frenchman says we're crazy, but we suck six or seven miles recalling the adventures of the day ... And when we, to faint, next to the house of the Chinese gamblers see a party ... and we get, clear.
Fed up lachen mit ihm haben wir uns entschlossen, nach Hause zu gehen .... Der Franzose sagt, wir sind verrückt, aber wir saugen sechs oder sieben Meilen unter Hinweis auf die Erlebnisse des Tages ... Und wenn wir, in Ohnmacht zu fallen, neben dem Haus der chinesischen Spieler sehen eine Party ... und wir bekommen, DEUTLICH.
Stufo di ridere con lui abbiamo deciso di tornare a casa .... I francesi dicono che siamo pazzi, ma noi succhiare sei o sette miglia ricordando le avventure del giorno ... E quando ci, di svenire, accanto alla casa dei giocatori cinesi vedono una festa ... e otteniamo, chiaro.
Farto de rir com ele que decidimos ir para casa .... Os franceses dizem que somos loucos, mas chupar seis ou sete milhas recordando as aventuras do dia ... E quando nós, desmaiar, jogadores da China para casa ver uma festa ... e que nós recebemos,, claro.
Fed up lachen met hem hebben we besloten om naar huis te lopen .... De Fransman zegt dat we gek zijn, maar we zuigen zes of zeven mijlen onder verwijzing naar de avonturen van de dag ... En als we, flauw te vallen, naast het huis van de Chinese gokkers zien een feest ... en we krijgen, duidelijk.
Farts de riure amb ell vam decidir tornar a la casa caminant .... El francès diu que estem bojos, però ens mamem sis o set quilòmetres recordant les aventures del dia ... I quan vam arribar, a punt del desmai, al costat de la casa dels xinesos ludòpates veiem una festa ... i ens fiquem, clar.
Hartos de reír con él decidimos volver a la casa andando….El francés dice que estamos locos, pero nos chupamos seis o siete kilómetros recordando las andanzas del día… Y cuando llegamos, a punto del desmayo, al lado de la casa de los chinos ludópatas vemos una fiesta… y nos metemos, jasno.
ФРС решила смеяться вместе с ним идти назад к дому .... Француз говорит, что мы сумасшедшие, но мы сосем шесть или семь километров вспоминая приключения дня ... И когда мы, грани обморока, рядом с домом китайских игроков см. партии ... и мы получаем, очистить.
Fed berarekin barre etxera oinez joatea erabaki genuen .... frantziarra dio crazy gara., baina sei edo zazpi mila eguneko abenturak gogora ekarriz zurrupatu dugu ... Eta dugunean, to apal, gamblers Txinako etxe ondoan festa bat ikusi ... eta gara, garbituko.
  Le magazine de voyage a...  
Beaucoup pensent que les grimpeurs sont fous escaladant les montagnes pour se livrer à risque de leur vie, mais je les comprends-delà de ce mot ne peut expliquer. Il ya quelque chose là-haut. Atteindre le sommet doit ressembler à ce que je ressens quand je atteindre une destination lointaine ...
Viele denken, dass die Kletterer verrückt Bergsteigen in Gefahr ihres Lebens beteiligen sind, aber ich verstehe sie das hinaus, was Worte erklären können,. Es ist etwas da oben. Den Gipfel erreichen sollte so etwas wie, was ich fühle aussehen, wenn ich ein fernes Ziel zu erreichen ...
Molti pensano che gli alpinisti sono pazza di scalare le montagne di impegnarsi in rischio della propria vita, ma li capisco di là di quanto le parole possano spiegare. C'è qualcosa lassù. Raggiungere il vertice dovrebbe essere simile a quello che sento quando raggiungo una destinazione lontana ...
Muitos pensam que os escaladores são loucos por escalar montanhas para se engajar em risco de suas vidas, mas eu compreendo-os para além do que palavras podem explicar. Há algo lá em cima. Chegar ao cume deve ser algo como o que eu sinto quando eu chegar a um destino distante ...
Velen denken dat de klimmers zijn gek op bergen beklimmen om deel te nemen in de gevaar voor eigen leven, maar ik begrijp ze dan wat woorden kunnen uitleggen. Er is iets daarboven. Bereik de top moet iets op te zoeken als wat ik voel als ik tot een verre bestemming ...
Molts pensaran que els alpinistes estan bojos per obstinar-se a pujar muntanyes posant en perill les vides però jo els entenc més enllà del que es pugui explicar amb paraules. Hi ha alguna cosa allà dalt. Assolir el cim ha de ser semblant al que sento quan aconsegueixo una destinació llunyà ...
Mnogi misle da su penjači su ludi za penjanje planine da se upuste u rizik svoje živote, ali sam ih razumjeti izvan onoga što riječi mogu objasniti. Tu je nešto tamo gore. Plasman summitu bi trebao izgledati nešto poput onoga što osjećam kad sam do udaljeni odredište ...
Многие думают, что альпинисты без ума восхождение горы заниматься риском для жизни, но я понимаю их за то, что слова не могут объяснить. Существует что-то там. Достигнуть вершины должна выглядеть примерно так, как я чувствую, когда я прихожу далеко назначения ...
Askok uste dute eskalatzaileek crazy direla beren bizitza arriskuan ihardun mendietan eskalada, baina ulertu dut zer hitz azaldu daiteke haratago. Ez gora zerbait dago. Iritsiko gara gailurrera zerbait sentitzen dudana begiratu behar bezala denean, urrutiko helmuga bat iritsiko I ...
Moitos pensan que os escaladores son tolo por escalar montañas para se implican en risco das súas vidas, pero eu entendo os máis aló do que palabras poden explicar. Hai algo alí enriba. Chegar ao cume debe ser algo así como o que eu sinto cando chegar a un destino distante ...
  Le magazine de voyage a...  
scène symbolique dans un endroit où les balles il ya quelques années taire le bruit de la jungle et maintenant nous entendre les rires des enfants avec un présent qui ne comprend pas partie, après l'enlèvement, les enfants d'une armée d'assassins fous.
Noch spezieller ist die Passage von Paraa. Wir warteten, während das Schiff trägt eine Busladung Schule. Symbolische Szene in einem Ort, wo vor ein paar Jahren die Kugeln zum Schweigen das Rauschen des Dschungels und jetzt hören wir das Lachen der Kinder mit einem Geschenk, in welchem ​​Teil ist nicht inbegriffen, nach Entführung, Kinder von einer Armee von wahnsinnigen Mörder. Das Licht bricht die Wolken und malt den Himmel violett. Wir berührten Händen Nil. Über dem alten Fähre entzünden die Emotionen von denen, die mit der Geschichte verbunden reisen.
Ancora più particolare è il modo di Paraa. Attese, mentre la chiatta trasportava un Busload di scolari. scena simbolica in un luogo in cui proiettili a pochi anni fa a tacere i rumori della giungla e ora sentiamo le risate dei bambini con un presente che non comprende una parte, dopo il rapimento, figli di un esercito di assassini folli. La luce rompe le nuvole e rendere il cielo viola. Tocchiamo le mani Nilo. In quella luce vecchie emozioni traghetto attaccato a chi viaggia storia.
Ainda mais especial é a passagem de Paraa. Esperou enquanto a barca levava um ônibus cheio de crianças em idade escolar. Cena simbólica em um lugar onde há poucos anos as balas silenciou o ruído da selva e, agora, ouvir o riso das crianças com um presente que não inclui parte, após um ajuste, um exército de crianças enlouquecidas assassinos. As nuvens de luz violeta quebrados e pinta o céu. Nós tocamos as mãos do Nilo. Por que as emoções Old Ferry luz ligados para aqueles que viajam a história.
Nog meer bijzonder is de passage van Paraa. We wachtten terwijl de schuit met een buslading van de school. Symbolische scène in een plaats waar een paar jaar geleden de kogels zwijgen het lawaai van de jungle en nu horen we het gelach van kinderen met een cadeautje in welk deel is niet inbegrepen, na ontvoering, kinderen van een leger van krankzinnige moordenaars. Het licht breekt de bewolking en schildert de hemel violet. We raakten handen Nijl. Over dat oude ferry ontsteken van de emoties van degenen die een reis naar de geschiedenis die eraan verbonden.
Más especial aún es el paso de Paraa. Esperamos mientras la barcaza cargaba un autobús lleno de escolares. Simbólica escena en un lugar en el que hace unos años las balas acallaban el ruido de la selva y hoy se escuchan las risas de niños con un presente en el que no se incluye formar parte, tras un rapto, de un ejército de niños asesinos enloquecidos. La luz rompe las nubes y pinta el cielo de violeta. Tocamos el Nilo con las manos. Sobre aquel viejo transbordador se encienden las emociones de quien viaja apegado a la historia.
Još više je posebna prolaz Paraa. Čekali smo dok je teglenica nosi busload od škole. Simbolička scene na mjestu gdje je prije nekoliko godina meci prigušivačem buke u džungli, a sada čujemo smijeh djece sa sadašnjosti u kojoj dio nije uključen, nakon otmice, djeca vojske bjesomučan ubojica. Svjetlo razbija oblake i boje the sky ljubičicu. Mi dotaknu ruke Nil. O tom starom trajekt zapaliti osjećaje onih koji putuju u povijesti prilogu.
Más especial aún es el paso de Paraa. Esperamos mientras la barcaza cargaba un autobús lleno de escolares. Simbólica escena en un lugar en el que hace unos años las balas acallaban el ruido de la selva y hoy se escuchan las risas de niños con un presente en el que no se incluye formar parte, tras un rapto, de un ejército de niños asesinos enloquecidos. La luz rompe las nubes y pinta el cielo de violeta. Tocamos el Nilo con las manos. Sobre aquel viejo transbordador se encienden las emociones de quien viaja apegado a la historia.
Are gehiago berezia Paraa igarotzea da. BARGE da eskola busload daramala bitartean itxaron dugu. Leku bat non orain dela urte batzuk balak du isilarazi oihanean zarata eta, orain, seme-alaben barreak entzuten dugu, gaur egungo zein zati bat ez da barne eszena sinbolikoa, abducción ondoren, de crazed hiltzaileen armada bat, haur. Argia hausten hodeiak eta zerua violeta margotzen. Nilo eskuak ukitu dugu. Zahar ferry buruz pizten zutenen historia atxikitako bidaia emozioak.
  Le magazine de voyage a...  
Alors que les hommes cherchent à dompter les vagues, hydravions ici. La mer va toujours fous dans les vagues et pas facile à combattre la marée pour les pêcheurs pauvres. Pour entrer dans l'océan sans se battre avec lui, les hommes ont inventé un système de crochets vers le bas les bateaux, amerizan que de l'air, loin du rivage.
Als ich näherte sich der Promenade, verstehen, wie Wellen die Wege der Stadt beeinflussen. Während Männer zu suchen, um die Wellen zu bändigen, Flugboote hier. Das Meer geht immer verrückt in der Brandung und nicht einfach, um die Flut für arme Fischer kämpfen. Um das Meer, ohne zu kämpfen mit ihm geben, Männer haben ein System von Haken unten den Booten erfunden, dass amerizan aus der Luft, weit von der Küste.
Quando mi sono avvicinato al lungomare, capire come le onde influenzano le vie della città. Mentre gli uomini cercano di domare le onde, idrovolanti qui. Il mare va sempre matto nel surf e non è facile combattere la marea di poveri pescatori. Per entrare nell'oceano senza combattere con lui, gli uomini hanno inventato un sistema di ganci giù per le barche, che amerizan dall'aria, lontano dalla riva.
Quando me aproximei do calçadão, entender como as ondas de influenciar os caminhos da cidade. Enquanto os homens procuram domar as ondas, voadeiras aqui. O mar sempre enlouquece no surf e não é fácil lutar contra a maré para os pescadores pobres. A fim de entrar no mar sem lutar com ele, homens inventaram um sistema de ganchos para baixo os barcos, que amerizan do ar, longe da costa.
Cuando me acerqué al malecón, entendí hasta qué punto las olas influyen en las costumbres de la ciudad. Si bien los hombres aspiran a domesticar el oleaje, las barcas aquí vuelan. El mar anda siempre enfadado en la rompiente y no es fácil combatir la marejada para los pobres pescadores. Con el fin de adentrarse en el océano sin pelearse con él, los hombres han inventado un sistema de ganchos para descender las barcas, que amerizan desde el aire, lejos de la orilla.
Quan em vaig acostar al moll, vaig entendre fins a quin punt les ones influeixen en els costums de la ciutat. Si bé els homes aspiren a domesticar l'onatge, les barques aquí volen. El mar està sempre enfadat a la trencant i no és fàcil combatre la maror per als pobres pescadors. Per tal d'endinsar en l'oceà sense barallar-s'hi, els homes han inventat un sistema de ganxos per baixar les barques, que amerizan des de l'aire, lluny de la riba.
Kad sam se približio feštu, razumjeti kako valovi utječu na načine na grad. Dok muškarci traže pripitomiti valove, leteći brodovi ovdje. More je uvijek poludi u surfati i nije lako boriti plima za siromašne ribara. Kako ući u ocean bez borbe s njim, ljudi su izmislili sustav kuke prema dolje brodova, da amerizan iz zraka, daleko od obale.
Когда я обратился к тротуару, понять, как волны влияют на способы города. В то время как мужчины стремятся укротить волны, летающие лодки здесь. Море всегда сходит с ума в прибое, а не просто бороться с приливом для бедных рыбаков. Для того, чтобы войти в океан, не борясь с ним, мужчины изобрел систему защелки и лодки, что amerizan из воздуха, далеко от берега.
Noiz Boardwalk hurbildu dut, ulertzen nola olatuen eragina hiria modu. Gizonek bilatzen uhinak menderatzeko bitartean, hegan itsasontziak hemen. Itsasoa beti doa surf en ero eta ez da erraza marea borrokatu arrantzale pobreen. Ordena ozeano sartu berarekin borrokan gabe, gizonek asmatu amu sistema bat txalupak behera, airetik amerizan duten, tik urrun shore.
  Le magazine de voyage a...  
Ce qui est triste Nicosie…surtout m'a donné chagrin…Je suppose que non seulement voir comment le territoire est occupé, mais une promenade autour de la zone et de voir des trous de tir de n'importe qui dans les façades des murs…maisons abandonnées dans cet espace, conflit témoin assisté à une guerre . .…familles pauvres (Zone turque)…militaire (Zone turque aussi) demandez ce que tu fous là-bas à pied entre les deux zones…vous invitant à “Pour votre sécurité” rester à l'écart.
What is sad Nicosia…especially gave me grief…I guess it's not just seen as the territory is occupied, but a walk in one area and see the shot holes in the facades of the walls…abandoned houses in the space, conflict witnessed witnessed a war ..…poor families (Turkish area)…military (also in the Turkish) wonder what the hell you doing out there walking between the two areas…invitándote to this “for your safety” stay away. Not…painful.
Was ist traurig Nicosia…Ich dió besonders wert…Ich denke, nicht nur zu sehen, wie das Gebiet besetzt ist, aber ein Spaziergang in der Gegend und sehe niemanden schießen Löcher in den Fassaden der Wände…verlassene Häuser in diesem Raum, Konflikt erlebt einen Krieg erlebt ..…armen Familien (Türkische Bereich)…MILITÄR (Türkische Bereich auch) frage mich, was zum Teufel du denn da aus zu Fuß zwischen den beiden Bereichen…invitándote zu “für Ihre Sicherheit” te alejes. Nicht…schmerzhaft.
Che cosa è triste Nicosia…Ho dió particolarmente pena…Credo che vedere non solo come il territorio è occupato, ma una passeggiata intorno alla zona e vedere i fori di ripresa chiunque nelle facciate dei muri…case abbandonate in quello spazio, conflitto testimone assistito a una guerra ..…famiglie povere (Zona turca)…militare (Zona turca anche) chiedi cosa diavolo ci fai lì a piedi tra le due aree…invitándote a “per la vostra sicurezza” te alejes. Non…dolente.
O que é triste Nicosia…me dió especialmente pena…Eu acho que não é visto apenas como o território é ocupado, mas uma caminhada em uma área e ver os buracos de tiro nas fachadas das paredes…casas abandonadas no espaço, conflito testemunhou testemunhado uma guerra ..…famílias pobres (Área turca)…militar (também no turco) pergunto o que diabos você está fazendo lá fora, andando entre as duas áreas…invitándote a que “para sua segurança” ficar longe. Não…doloroso.
Wat is triest Nicosia…Ik Dió vooral waard…Ik denk dat niet alleen zien hoe het grondgebied wordt bezet, maar een wandeling in de omgeving en zie niemand schieten gaten in de gevels van de muren…verlaten huizen in die ruimte, conflict getuige getuige van een oorlog ..…arme gezinnen (Turks gebied)…militair (Turks gebied ook) vraag me af wat de hel doe je daar wandelen tussen de twee gebieden…invitándote aan “voor uw veiligheid” te alejes. Niet…pijnlijk.
Això de Nicòsia és trist…em va donar especialment pena…suposo que no és només veure com el territori està ocupat, sinó fer una passejada per la zona de ningú i veure els buits de trets a les façanes de les parets…les cases abandonades en aquest espai, testimoni de conflicte .. testimoni d'una guerra…famílies pobres (de la zona turca)…militars (a la zona turca també) que et pregunten que cony fas per ahi passejant entre les dues zones…convidant-te a que “per la teva seguretat” t'allunyis. No es…penós.
Što je tužna Nicosia…I DIO osobito vrijedno…Valjda ne samo vidjeti kako je ono okupirano, ali hoda okolo područje i vidjeti rupe li netko upucao u fasadama zidovima…napuštene kuće u tom prostoru, Sukob svjedok svjedočio u ratu ..…siromašne obitelji (Turski područje)…vojni (Turski područje također) Pitam se što dovraga radiš vani hoda između ta dva područja…invitándote se “za svoju sigurnost” TE alejes. Ne…bolan.
Печально Никосии…Я особенно стоит Dio…Я думаю, не только увидеть, как территория занята, но прогулка по окрестностям и посмотреть, отверстия любой съемки в фасадах стен…заброшенных домов в этом пространстве, свидетелями конфликта стали свидетелями войны ..…бедных семей (Турецкие области)…военный (Турецкие области также) Интересно, какого черта ты там делаешь ходьбе между этими двумя областями…invitándote к “для вашей безопасности” TE alejes. Не…болезненный.
Zer da triste Nicosia…batez ere, eman zidan mina…Ez besterik ikusten da lurraldea okupatu gisa Uste dut, baina eremu bat ibilaldi eta fatxada harresiak tiro-zuloak ikusi…abandonatu batean espazioa etxeak, gatazka lekuko lekuko gerra ..…eskasa familia (Turkiarrak area)…militar (Era berean, turkiera) buruari zer arraio egiten duzu hor, bi zonaldeen arteko ibiltzeko…duzu gonbidatzen “zure segurtasunerako” aldentzeko. Ez…mingarriak.
O que é triste Nicosia…especialmente me deu dor…Eu creo que non é visto só como o territorio está ocupado, pero un camiño nunha área para ver os buracos de tiro nas fachadas das paredes…casas abandonadas no espazo, conflito testemuña testemuño dunha guerra ..…familias pobres (Área turca)…militar (tamén no turco) pregunta o que diabos está facendo alí fóra, camiñando entre as dúas áreas…convidándoo para “para a súa seguridade” estar lonxe. Non…Dolores.
  Le magazine de voyage à...  
Ko-Lanta, avoir, S'accrocher, la plus grande colonie de Suédois à être le plus intelligent dans le pays, qui ont appris à se réfugier ici de la dureté de leurs hivers- et plus que suffisant des infrastructures touristiques-effet, que, dès le tsunami ont appris leur leçon et ont construit des abris distribués chaque 500 métros ..., conserve encore quelques-uns des plus fous charmes de ceux qui peuvent profiter d'une ville touristique naissante.
Auf dem Weg zurück und sind so beeindruckt, dass kaum vermisst dich sehe eine Menge Autos und Motorräder stoppt, weil ein Elefant hat beschlossen, den Weg dorthin überqueren. Ko-Lanta, mit, Hängen, die größte Kolonie der Schweden, die intelligenteste im Land, gelernt haben, um hier Zuflucht zu nehmen von der Härte ihrer Winter- und mehr als genug touristische Infrastruktur, ja, , die von der Tsunami-Katastrophe haben ihre Lektion gelernt und haben Schutzräume verteilt gebaut jeden 500 U-Bahnen ..., bewahrt einige der wildesten Reize genießen Sie einen noch jungen Touristenstadt.
Sul retro sono così impressionato e manca appena si vede un sacco di auto e moto si ferma, perché un elefante ha deciso di attraversare la strada intorno. Ko-slow, ha, Appendere, la più grande colonia degli svedesi di essere il più intelligente del paese, che hanno imparato a rifugiarsi qui da i rigidi inverni della loro- e più che sufficienti infrastrutture turistiche, anzi, che dopo lo tsunami hanno imparato la lezione e sono distribuiti in rifugi costruiti ogni altezza 500 metropolitane ..., conserva ancora alcune delle più selvagge fascino di coloro che possono godere di una giovane città turistica.
Cerca você está tão impressionado que quase não sente falta de você ver um monte de carros e motos paradas por causa de um elefante decidiu atravessar a estrada há. Ko Lanta, Tendo, Esperar, a maior colônia de suecos para ser mais inteligente do país, que aprenderam a refugiar-se aqui da aspereza de seus invernos- e mais do que suficiente de infra-estrutura turística de fato, que desde o tsunami ter aprendido a lição e construíram abrigos distribuídos todos os 500 metros ..., ainda mantém algumas das mais selvagens encantos de quem pode desfrutar de uma cidade turística incipiente.
Om je heen zijn zo onder de indruk dat bijna geen mist zie je veel van auto's en motorfietsen stopt omdat een olifant heeft besloten om de weg over te steken is er. Ko Lanta, gezien, Hangen op, de grootste kolonie van de Zweden tot de slimste van het land, die geleerd hebben om hier hun toevlucht nemen uit de hardheid van hun winters- en meer dan genoeg toeristische infrastructuur-inderdaad, die van de tsunami hebben hun lesje geleerd en hebben opgebouwd verdeeld schuilplaatsen elke 500 metro's ..., nog goed van de wildste charmes van degenen die kunnen een prille toeristische stad te genieten.
A la tornada estàs tan impressionat que ja gairebé ni et estranya veure un munt de cotxes i motos parades perquè un elefant ha decidit creuar per aquí la carretera. Ko-Lanta, que té, agafeu, la més nombrosa colònia de suecs-han de ser els més intel · ligents del país, que s'han après a refugiar aquí de les inclemències dels seus crus hiverns- i una més que suficient infraestructura turística-per cert, que des del tsunami han après la lliçó i tenen refugis construïts en alçada distribuïts cada 500 metres ..., preserva encara algun dels més salvatges encants de què pot gaudir una novell turista de ciutat.
Na stražnjoj strani su toliko impresioniran i jedva propušta vidjeti puno automobile i motocikle prestaje, jer slon je odlučio prijeći cestu oko. Ko-sporo, imaju, Objesiti, najveća kolonija Šveđani biti pametniji u zemlji, koji su naučili da se sklanjaju ovdje od elemenata njezine oštre zime- i više nego dovoljno turistička infrastruktura, zapravo, da, budući da su tsunami naučio svoju lekciju i distribuira u visine skloništa izgrađena svaki 500 metropole ..., još uvijek čuva neke od najluđih čarima one koji žele uživati ​​fledgling turistički grad.
Back're настолько впечатлен, что вы почти не странно видеть много автомобилей и мотоциклов останавливается, потому что слон решил перейти дорогу вокруг. Ко-Ланта, Tiene Que, Держаться, крупнейшая колония шведов быть самым умным в стране, которые научились здесь укрыться от суровой зимы их- и более чем достаточно туристической инфраструктуры в самом деле, что после цунами получили хороший урок и приюты построены в высоту каждой распределенной 500 м ..., все еще сохраняет некоторые из самых диких прелести вы сможете насладиться одним молодой туристический город.
Back're zirrara, beraz, ia ez dela misses daude elefante bat autoak eta motozikletak asko gelditzen da ikusten duzu erabaki du delako errepidea zeharkatu. Ko-motela, edukitzea, Itxaron, Suediarrek kolonia handiena herrialdeko smartest, ikasi duten aterpe hartzeko hemen beren negu gogorra elementu- eta turismo azpiegitura nahikoa-hain zuzen ere, baino gehiago, tsunami ikasi geroztik bere ikasgai eta markesinak altuera banatutako bakoitzean eraikitako 500 metro ..., oraindik gordetzen horietako xarma basatiena batzuk fledgling turistikoa gozatu ahal izango.
  La revista de viajes co...  
Il ya de voiture et ont juste besoin de savoir combien je dois payer pour 24 heures d'utilisation. J'offre 40 dollars et ils descojonan. 400 ne demande pas moins. Ils sont fous. Je ne peux pas se permettre 400 dollars des États-Unis. Pas la peine, Je n'ai pas et je n'ai pas envie de.
But. They talk a lot and blow air. But finally it seems that now we will close the crux of the matter. There are car and just need to know how much I have to pay for 24 hours of use. I offer 40 dollars and they descojonan. 400 ask no less. They are crazy. I can not afford 400 U.S. dollars. Not worth it, I have not and I do not feel like. That's more than our total budget for the entire journey through Sudan. But they are serious. These desert outlaws would not leave us the fucking car for less money.
Ma. Si parla molto e soffio d'aria. Ma alla fine sembra che ora ci si chiude il nocciolo della questione. Ci sono auto e solo bisogno di sapere quanto devo pagare per 24 ore di utilizzo. Offrire 40 dollari e loro descojonan. 400 chiedere niente di meno. Sono pazzi. Non posso pagare 400 Dollari. Non vale la pena, Io non ho e mi sento come. Che è più di tutto il nostro budget per l'intero viaggio attraverso il Sudan. Ma loro sono gravi. Questi fuorilegge del deserto non ci avrebbe lasciato la fottuta macchina per meno soldi.
Mas. Eles falam um monte de ar e sopre. Mas finalmente, parece que agora vamos fechar o cerne da questão. Existem carro e só precisa saber o quanto eu tenho para pagar 24 horas de uso. Eu ofereço 40 dólares e eles descojonan. 400 perguntar não menos. Eles são loucos. Eu não posso pagar 400 dólares. Não vale a pena, Eu não tenho e não me sinto como. Isso é mais do que o nosso orçamento total para toda a viagem através do Sudão. Mas eles são sérios. Esses bandidos do deserto não nos deixaria porra do carro por menos dinheiro.
Maar. Ze praten veel en blazen lucht. Maar uiteindelijk lijkt het erop dat nu zullen we de kern van de zaak te sluiten. Er zijn auto en hoeft alleen maar te weten hoeveel ik moet betalen voor 24 gebruiksuren. Bieden 40 dollars en zij descojonan. 400 vragen om niets minder. Ze zijn gek. Ik kan niet betalen 400 Dollar. Niet de moeite waard, Ik heb niet en ik voel me als. Dat is meer dan ons hele budget voor de hele reis door Soedan. Maar ze zijn ernstig. Deze woestijn outlaws zou niet laat ons de verdomde auto voor minder geld.
しかし. 彼らはたくさんの、ブロー空気を話す. しかし、最終的に、それは今、私たちは問題の核心を閉じますと思われる. そこに車があり、ちょうど私がのために支払う必要がどのくらい知っている必要があります 24 使用時間. 提供 40 ドルとそれらdescojonan. 400 小さい何のために頼む. 彼らは狂っている. 私が支払うことができない 400 米ドル. それを価値がない, 私がいないと私のように感じる. それはスーダンを通じて全体の旅行のために私達の全体の予算を超えている. しかし、彼らは深刻な. これらの砂漠の無法者は、少ないお金のために私達にクソ車を放置しないであろう.
Però no. Parlen molt i bufen aire. Mes per fi sembla que ara anem a tancar el punt crucial de l'assumpte. Hi ha cotxe i només falta saber quant he de pagar per 24 hores d'ús. Ofereixo 40 dòlars i ells es fart de riure. 400 demanen ni més ni menys. Estan bojos. No puc pagar 400 EUA dòlar. No ho val, no els tinc i no em dóna la gana. Això és més que el nostre total pressupost per a tot el viatge a través del Sudan. Però parlen seriosament. Aquests malfactors del desert no ens deixarien el fotut cotxe per menys diners.
Ali. Oni govore puno i puhati zrak. Ali na kraju, čini se da je sada ćemo zatvoriti poanta u tome. Ima auto i samo trebate znati koliko moram platiti za 24 sati korištenja. Ponuda 40 dolara i oni descojonan. 400 pitati za ništa manje. Oni su ludi. Ja ne mogu platiti 400 Američkih dolara. Ne isplati, Imam i ja se ne osjećam kao. To je više od cijelog našeg proračuna za cijelu putovanje kroz Sudanu. No, oni su ozbiljna. Ovi razbojnici pustinjski ne bi ostavio nam jebeni auto za manje novca.
Но. Они говорят много, и поток воздуха. Но в конце концов кажется, что сейчас мы закроем суть дела. Есть машины и просто необходимо знать, сколько я должен заплатить за 24 часов работы. Я предлагаю 40 долларов, и они descojonan. 400 спрашивать не менее. Они сходят с ума. Я не могу себе позволить 400 Долларов США. Не стоит, У меня нет и я не чувствую, что. Это больше, чем наш общий бюджет в течение всего путешествия по Судану. Но они серьезно. Эти пустыни преступников не оставит нас чертовски автомобиль за меньшие деньги.
Baina. Asko eta aire kolpe bat hitz egiten dute. Baina, azkenik, orain dela materiaren Gurutzea itxi egingo dugu, badirudi. Daude auto eta Aski da zenbat ordaindu behar dut ezagutu 24 Erabilpen ordu. Eskaintza 40 dolar eta dute descojonan. 400 ezer ez eskatu gutxiago. Ero dira. Ezin dut ordaindu 400 Dolar. Ez du merezi, Ez dut eta sentitzen dut. Hau da, gure aurrekontu osoa baino gehiago Sudan bidez osoan bidaia. Baina oso larriak dira. Basamortu horiek legez kanpo uztea ez da gurekin madarikatu autoa diru gutxiagorekin.
Pero. Eles falan unha morea de aire e exista. Pero finalmente, parece que agora imos pechar o cerne da cuestión. Existen coche e só precisa saber o que eu teño para pagar 24 horas de uso. Eu ofrezo 40 dólares e eles descojonan. 400 preguntar non menos. Son tolos. Eu non podo pagar 400 dólares. Non paga a pena, Eu non teño e non me sinto como. Iso é máis que o noso orzamento total para toda a viaxe a través do Sudán. Pero son serios. Estes bandidos do deserto non nos deixaría porra do coche por menos diñeiro.
  Le magazine de voyage a...  
* Alvaro Sebastian est l'un des responsables de Terrain d'aventure en Chine, une société espagnole qui organise des voyages d'aventure en voiture, moto, trekking et le vélo VTT à travers les parties les plus inaccessibles de l'expert en Asie aux mains des aventuriers et des explorateurs. Itinéraires inoubliables à travers les déserts les plus fous, les forêts luxuriantes et de belles montagnes de l'Extrême-Orient.
* Alvaro Sebastian ist einer der Verantwortlichen für die Chinas Land der Abenteuer, ein spanisches Unternehmen, das Abenteuer-Reisen organisiert mit dem Auto, moto, Trekking-und Mountainbike-Radtouren durch den unzugänglichsten Teilen von Asien-Experte in den Händen der Abenteurer und Entdecker. Unvergessliche Routen durch die Wüsten wildesten, die grünen Wälder und die schönen Berge des Fernen Ostens.
* Sebastián Álvaro es uno de los responsables de China Tierra de Aventura, una empresa española que organiza viajes de aventura en coche, moto, trekking y bicicleta BTT por los rincones más inaccesibles de Asia de la mano de expertos aventureros y exploradores. Rutas inolvidables por los desiertos más agrestes, los bosques más frondosos y las montañas más bellas del lejano Oriente.
* Sebastian Alvaro è uno dei responsabili Terra Adventure Cina, una società spagnola che organizza viaggi avventura in auto, moto, trekking e mountain bike ed attraverso le parti più inaccessibili di esperti Asia nelle mani di avventurieri ed esploratori. Percorsi indimenticabili attraverso i deserti più selvaggi, le foreste lussureggianti e montagne bellissime dell'Estremo Oriente.
* Alvaro Sebastian é um dos responsáveis ​​pela China Terra de Aventura, uma empresa espanhola que organiza viagens de aventura de carro, moto, trekking e ciclismo mountain bike através das partes mais inacessíveis do especialista em Ásia nas mãos de aventureiros e exploradores. Rotas inesquecíveis através dos desertos mais selvagens, as florestas exuberantes e belas montanhas do Extremo Oriente.
* Alvaro Sebastian is een van degenen die verantwoordelijk zijn voor de China Land of Adventure, een Spaans bedrijf dat avontuurlijke reizen organiseert met de auto, moto, trekking en mountainbike fietsen door de meest ontoegankelijke delen van Azië expert in de handen van avonturiers en ontdekkingsreizigers. Onvergetelijke routes door de woestijnen wildste, de weelderige bossen en prachtige bergen van het Verre Oosten.
* Sebastián Álvaro és un dels responsables de Xina Terra d'Aventura, una empresa espanyola que organitza viatges d'aventura amb cotxe, moto, trekking i bicicleta BTT pels racons més inaccessibles d'Àsia de la mà d'experts aventurers i exploradors. Rutes inoblidables pels deserts més agrestes, els boscos més frondosos i les muntanyes més belles del llunyà Orient.
* Alvaro Sebastian je jedan od onih koji su odgovorni za Kina Land of Adventure, Španjolska tvrtka koja organizira Avanturistički tour-ovi autom, moto, trekking i mountain bike biciklizam kroz najviše nepristupačnim dijelovima Azije stručnjak u rukama pustolova i istraživača. Nezaboravni put kroz pustinju wildest, bujne šume i prekrasne planine u Dalekog istoka.
* Альваро Себастьян является одним из лиц, ответственных за Китай Земля приключений, Испанская компания, которая организует приключений путешествия на автомобиле, мотоцикл, походов и велосипедных прогулок на горном велосипеде через самые труднодоступные части Азии, эксперт в руках авантюристов и путешественников. Незабываемые маршруты через пустыни дикой, густые леса и красивые горы на Дальнем Востоке.
* Alvaro Sebastian responsable bat da Txina Land of Adventure, Espainiako autoz abentura txangoak antolatzen dituen enpresa, moto, trekking eta mountain bike ciclismo bidez Asia aditua eskuraezinak zatirik abenturazale eta esploratzaileak esku. ,, Basamortuez basatiena bidez Ibilbide ahaztezina, Far East lush baso eta mendi ederra.
* Alvaro Sebastián é un dos responsables da China Terra de aventura, unha empresa española que organiza viaxes de aventura de coche, moto, sendeirismo e ciclismo bicicleta de montaña a través das partes máis inaccesibles do especialista en Asia en mans de aventureiros e exploradores. Rutas inesquecibles a través dos desertos máis salvaxes, os bosques exuberantes e fermosas montañas do Extremo Oriente.
  Le magazine de voyage a...  
Il est un labyrinthe avec des sources, grottes, spirale créneaux, routes souterraines et des tours investis supposément couler à l'enfer très! Enjoyed comme Alice à travers le miroir magique dans son monde de fous.
Maybe I was lucky that it rained, Sintra mystery wrapped in mist charged with moldy walls and faded to imagine that perhaps blurred contours… ¿Llegastéis of the Fifth Regaleira? There is a maze with sources, caves, battlements spiral, underground roads and invested towers supposedly sinking to the very hell! Enjoyed like Alice through the magic mirror in his crazy world. Beautiful story, Congratulations Ricardo.
Vielleicht hatte ich Glück, dass es regnete, Sintra Geheimnis im Nebel mit verschimmelte Wände berechnet eingewickelt und verblichen, dass vielleicht verwischt Konturen vorstellen… ¿Llegastéis zu Regaleira? Es ist ein Labyrinth mit Quellen, Höhlen, Zinnen Spirale, U-Bahn und Straßen investiert Türme angeblich Absinken auf den sehr Hölle! Genossen wie Alice durch den Zauberspiegel in seiner verrückten Welt. Schöne Geschichte, Herzlichen Glückwunsch Ricardo.
Forse sono stato fortunato che ha piovuto, Sintra mistero avvolto nella nebbia carica di pareti ammuffite e sbiadito immaginare che forse i contorni sfumati… ¿Llegastéis a Regaleira? C'è un labirinto con sorgenti, grotte, merli a spirale, strade sotterranee e torri investito presumibilmente sprofondare all'inferno molto! Goduto come Alice attraverso lo specchio magico nel suo pazzo mondo. Bella storia, Complimenti Ricardo.
Talvez eu tive sorte que choveu, Sintra mistério envolto em névoa carregada com paredes mofadas e desbotadas imaginar que os contornos talvez desfocadas… ¿Llegastéis a Quinta da Regaleira? Existe um labirinto com fontes, cavernas, espiral ameias, estradas subterrâneas e torres investidos supostamente afundando para o inferno muito! Apreciado como Alice através do espelho mágico em seu mundo louco. Bela história, Parabéns Ricardo.
Misschien had ik het geluk dat het regende, Sintra mysterie gehuld in mist belast met beschimmelde muren en verbleekt tot die misschien vaag contouren voorstellen… ¿Llegastéis van de Vijfde Regaleira? Er is een doolhof met bronnen, grotten, kantelen spiraal, ondergrondse wegen en geïnvesteerd torens zou zinken van de zeer hel! Genoten, zoals Alice door de magische spiegel in zijn gekke wereld. Mooi verhaal, Gefeliciteerd Ricardo.
Potser va ser una sort que us plogués, Sintra embolicada en boirina cobra misteri amb els seus murs florits i descolorits de desdibuixats contorns que potser imagines… ¿Vau arribar de la Cinquena Regaleira? Hi ha un Laberint amb fonts, coves, merlets en espiral, camins subterranis i torres invertides que s'enfonsen suposadament ¡fins al mateix infern! Vaig gaudir com Alícia a través del mirall en el seu màgic món absurd. Preciós reportatge, enhorabona Ricardo.
Možda sam bio sretan da je kišilo, Sintra maglu obavijen misterija optužbi s pljesnivim zidovima i izblijedio je zamisliti da možda zamaglili obrise… Što Llegastéis Peti Regaleira? Tu je labirint s fontanama, pećine, kruništu spirala, podzemne ceste i tornjevi navodno uložio potonuća se pakao! Uživao poput Alice kroz čarobni ogledalo u svom ludom svijetu. Lijepa priča, Čestitamo Ricardo.
Может быть, мне повезло, что дождь, Синтра тайны в тумане взимается с плесенью стены и исчез, чтобы представить себе, что, возможно, размытые контуры… ¿Llegastéis Пятого Regaleira? Существует лабиринт с источниками, Пещеры, зубцы спиральной, подземных дорог и инвестировать башни якобы погружается в самый ад! Пользовался как Алиса через волшебное зеркало в своем безумном мире. Красивая история, Поздравляем Рикардо.
Agian zortea Euria dela nintzen, Sintra misterio laino hormak lizunak kobratuko bilduta eta lausotuta, agian lausotu contornos hori imajinatzea… ¿Bosgarren Regaleira-Llegastéis? Ez dago iturri labirinto bat da., cuevas, almenak espiral, lurpeko errepideak eta dorre inbertitu ustez oso infernua hondoratu! Alice bezala gozatu crazy bere mundu magiko ispilu bidez. Beautiful istorioa, Zorionak Ricardo.
Poida que eu tiven sorte que choveu, Sintra misterio envolto en néboa cargada con paredes mofadas e desbotadas imaxinar que os contornos quizais desfocadas… ¿Llegastéis a Quinta da Regaleira? Existe un labirinto con fontes, covas, espiral ameias, estradas subterráneas e torres investidos supostamente afundindo ao inferno moi! Apreciado como Alicia a través do espello máxico no seu mundo tolo. Fermosa historia, Parabéns Ricardo.
  La revista de viajes co...  
"Sauni", le propriétaire, racksi rempli deux bouteilles vides de rhum vieux népalais. Il le fait à partir d'un plastique bleu tambour churretoso. Les Newaris fous pour l'alcool accompagner avec de la nourriture, donc pas de choc des cultures entre eux et nous. Plutôt bien affinité.
"Sauni", der Eigentümer, racksi gefüllt zwei leere Flaschen Rum alten nepalesischen. Es macht aus einem blauen Kunststoff-Fass churretoso. Die Newaris verrückt für Alkohol mit etwas Essen begleiten, so dass keine culture clash zwischen ihnen und uns. Eher viel Affinität. Auf dem Tisch haben wir nun drei Metallschüsseln choyla3, batta4 und achar5 ko mula. Definitiv mein Favorit choyla. Die Tacos sind Büffelfleisch nach der Röstung mariniert auf dem Grill. Wissen sehr juckende und Senföl, Szechuan Pfeffer und Koriander. Ich brenne meinen Mund, aber ich beruhigte mich racksi betrunken.
"Sauni", il proprietario, racksi riempito due bottiglie vuote di rum vecchio nepalese. Lo fa da un tamburo di plastica blu churretoso. Le newaris sono pazzo accompagnare l'alcol con del cibo, in modo che nessun scontro culturale tra noi e loro. Piuttosto affinità molto. Sul tavolo ci sono tre piastre metalliche di choyla3, achar5 ko batta4 e mulo. Senza dubbio il mio preferito choyla. I tacos sono marinati carne di bufalo dopo cuocere su una griglia. Conoscere l'olio molto prurito e senape, Szechuan pepe e coriandolo. Mi brucia la bocca ma racksi mi placa mentre mi ubriaco.
"Sauni", o proprietário, racksi encheu duas garrafas vazias de rum velho Nepal. Ele faz a partir de um tambor de plástico azul churretoso. Os Newaris enlouquecer para o álcool acompanhar com um pouco de comida, assim não há choque de culturas entre eles e nós. Ao invés muita afinidade. Em cima da mesa temos agora três tigelas de metal choyla3, batta4 e achar5 ko mula. Definitivamente o meu favorito choyla. Os tacos são marinados carne de búfalo depois de assar em uma grelha. Conheça óleo muito coceira e mostarda, Szechuan pimenta e coentro. Eu queimo minha boca, mas eu apaziguado racksi enquanto estava bêbado me.
“Sauni”, la dueña, rellena de racksi dos viejas botellas vacías de ron nepalí. Lo hace desde un bidón churretoso de plástico azul. Los newaris se vuelven locos por acompañar el alcohol con algo de comida, así que no hay choque cultural entre ellos y nosotros. Más bien mucha afinidad. Sobre la mesa tenemos ya tres platitos de metal con choyla3, batta4  y mula ko achar5.  Sin duda la choyla es mi favorita. Los tacos de carne de búfalo son marinados después de asarlos en una parrilla. Pican mucho y saben a aceite de mostaza, pimienta de Szechuan y cilantro. Me arde la boca pero el racksi me aplaca mientras me emborracha.
"Sauni", 所有者, racksiはラム古いネパールの2つの空ボトルをいっぱい. それは青いプラスチックドラムchurretosoから行います. アルコールは、いくつかの食物と一緒に同行するためNewarisは夢中になる, 彼らと私たちの間には文化の衝突はそう. むしろあまり相性. 我々は今、3つの金属のボウルchoyla3を持ってテーブルに, batta4とachar5 KO MULA。間違いなく私のお気に入りchoyla. タコスは、グリルで焙煎した後に水牛の肉をマリネしている. 非常にかゆいとマスタードオイルを知っている, 四川唐辛子とコリアンダー. 私は私の口を燃やすが、酔っている間、私は私をracksiをなだめ.
"Sauni", la propietària, farcida de racksi dues velles ampolles buides de rom nepalès. Ho fa des d'un bidó churretoso de plàstic blau. Els newaris es tornen bojos per acompanyar l'alcohol amb una mica de menjar, així que no hi ha xoc cultural entre ells i nosaltres. Més aviat molta afinitat. Sobre la taula tenim ia tres platets de metall amb choyla3, batta4 i mula ko achar5. Sens dubte la choyla és la meva preferida. Els tacs de carn de búfal són marinats després de rostir en una graella. Piquen molt i saben a oli de mostassa, pebre de Szechuan i coriandre. Em crema la boca però el racksi em aplaca mentre m'emborratxa.
“Sauni”, Vlasnik, rellena de racksi dos viejas botellas vacías de ron nepalí. Lo hace desde un bidón churretoso de plástico azul. Los newaris se vuelven locos por acompañar el alcohol con algo de comida, así que no hay choque cultural entre ellos y nosotros. Más bien mucha afinidad. Sobre la mesa tenemos ya tres platitos de metal con choyla3, batta4  y mula ko achar5.  Sin duda la choyla es mi favorita. Los tacos de carne de búfalo son marinados después de asarlos en una parrilla. Pican mucho y saben a aceite de mostaza, pimienta de Szechuan y cilantro. Me arde la boca pero el racksi me aplaca mientras me emborracha.
"Sauni", владелец, racksi заполнены две пустые бутылки рома старой непальской. Он делает из синего пластика барабана churretoso. Newaris сумасшедший сопровождать алкоголя с едой, поэтому не столкновение культур между ними и нами. Скорее много сродства. На столе у ​​нас есть три металлических пластин choyla3, achar5 ко batta4 и мула. Несомненно, мой любимый choyla. Тако маринованные мясо буйвола после допроса на гриле. Знать очень чешутся и горчичного масла, Сычуань перца и кинзы. Я сжигаю рот, но racksi успокаивает меня, пока я напьюсь.
"Sauni", jabea, racksi betetako bi ron zaharra nepalera botila hutsik. Du plastikozko urdin danborra churretoso tik. Newaris joan crazy alkohola janari batzuekin batera eman, haien eta gure arteko talka kultura ez dago hain. Baizik eta askoz ere afinitate. Mahai gainean, gaur egun dugu, hiru metalezko ontziak choyla3, batta4 eta achar5 ko Mula. Definitely nire gogokoena choyla. Tacos dira haragi marinatua bufaloarena indartsua dela ondoren parrilla bat. Jakin oso itchy eta ziape olioa, Szechuan piper eta cilantro. Nire ahoa erre dut baina racksi appeased dut edan, berriz, me.
  Le magazine de voyage a...  
À Venise, les pigeons en compétition avec les mouettes pour occuper les endroits où les visiteurs vont jeter des miettes de pain ou de maïs. Les pigeons toujours voulu, oiseaux, même s'ils sont beaucoup plus faibles que les fous de Bassan de la mer féroces.
Venedig hat etwas unrealistisch, weil man nie sicher, ob es auf der Erde oder Wasser gehört gehört. Ich habe dort mehrmals bereist und, gelegentlich, Ich sah die Piazza San Marco überflutet durch das Meer und andere verwandelte sich in ein freundliches Forum für Touristen und Schadenfreude Fahrt von Tauben. In Venedig die Tauben im Wettbewerb mit den Möwen um die Orte, an denen Besucher die in Krümel Brot oder Getreide zu werfen sind, besetzen. Die Tauben immer gewünscht, Vögel, obwohl sie viel schwächer sind als die wilden Meer Basstölpel.
Venecia tiene algo de irreal porque uno nunca está seguro de si pertenece a la tierra o pertenece al agua. Yo he viajado allí en varias ocasiones y, alguna que otra, he visto la Plaza de San Marcos inundada por el mar y otras convertida en un amable foro para paseo de turistas y regodeo de palomas. En Venecia las palomas compiten con las gaviotas por ocupar los lugares en donde los visitantes van a arrojar migas de pan o granos de maíz. Y las palomas ganas siempre, por más que sean aves mucho más débiles que los feroces alcatraces marinos.
Venezia ha un po 'irrealistico, perché non si è mai sicuro se appartiene alla terra o l'acqua appartiene. Ho viaggiato molte volte e, occasionale, Ho visto la Piazza San Marco invasa dal mare e trasformato in un altro forum accogliente per i turisti e gongolante corsa dei piccioni. A Venezia i piccioni in competizione con i gabbiani di occupare i luoghi dove i visitatori stanno per gettare briciole di pane o di mais. I piccioni sempre voluto, uccelli anche se sono molto più deboli le sule mare feroci.
Veneza tem alguns irrealista porque nunca se tem certeza se ele pertence à terra ou a água pertence. Eu viajei lá várias vezes e, ocasional, Eu vi a Piazza San Marco inundada pelo mar e outra se transformou em um fórum amigável para os turistas e regozijando passeio de pombos. Em Veneza, os pombos a competir com as gaivotas a ocupar os lugares onde os visitantes vão jogar migalhas de pão ou milho. Os pombos sempre quis, aves, embora sejam muito mais fraco do que os gansos mar ferozes.
Venetië heeft iets onwerkelijk want men is nooit zeker of het behoort tot de aarde of water behoort. Ik heb daar meerdere malen gereisd en, occasionele, Ik heb gezien het San Marcoplein overspoeld door de zee en de andere veranderd in een vriendelijke forum voor rit leedvermaak toeristen en duiven. In Venetië de duiven concurreren met meeuwen op de plaatsen waar bezoekers naar broodkruimels of maïs gooien bezetten. En de vogels altijd winnen, vogels ook al zijn ze veel zwakker dan de woeste zee gannets.
Venècia té alguna cosa d'irreal perquè un mai està segur de si pertany a la terra o pertany a l'aigua. Jo he viatjat allà en diverses ocasions i, alguna que altra, he vist la plaça de San Marco inundada pel mar i altres convertida en un amable fòrum per passeig de turistes i delectació de coloms. A Venècia els coloms competeixen amb les gavines per ocupar els llocs on els visitants van a llançar molles de pa o grans de blat de moro. I els coloms ganes sempre, per més que siguin aus molt més febles que els ferotges mascarells del.
Venecija ima nešto nestvarno jer se nikada nije siguran je li to spada u zemlji ili vodi pripada. Putovao sam tamo u nekoliko navrata i, prigodan, Vidio sam Markov trg potopljena uz more i druge pretvorio u prijateljski forum za ride likovanja turista i golubovima. U Veneciji su golubovi natječe s galebova zauzeti mjesta na kojima posjetitelji idu baciti mrvice kruha ili kukuruz. I ptice uvijek pobijediti, Ptice iako su puno slabiji od žestoke more gannets.
Венеция имеет некоторые нереалистичные потому что никогда не уверен, если он принадлежит к земле или воде принадлежит. Я ездил туда несколько раз, и, случайный, Я видел площади Сан-Марко затоплена морем и другие превратились в дружественные форум для туристов и злорадство езды голубей. В Венеции голуби, конкурирующие с чайками, чтобы занять места, где гости собираются бросать крошки хлеба или кукурузы. Голуби всегда хотел, птиц, хотя они гораздо слабее, чем жестокий олуш море.
Veneziako unrealistic batzuk bat da inoiz ziurtatu, lurra edo ura pertenece dagokion bada. Bidaiatu dut hainbat aldiz eta, noizbehinkako, Piazza San Marco itsasoak gainezka ikusi nuen, eta beste foro lagunarteko bihurtu turistentzat eta usoak de ride gloating. Venezia usoak kaioak batera, bisitariek edo arto ogi apurrak botatzea egingo dira lekuak betetzeko lehian. Usoak beti nahi, hegaztiak nahiz mucho, itsas Momarra gannets baino ahulagoa dira.
Venecia ten algo irreal, porque nunca se está seguro de se pertence á terra ou a auga pertence. Eu viaxei alí en varias ocasións e, ocasional, Vin Praza de San Marcos inundada polo mar e outro se converteu nun foro agradable para paseo gloating turistas e pombo. En Venecia os pombos a competir coas gaivotas para ocupar os lugares onde os visitantes van xogar migas de pan ou millo. E os paxaros sempre gañar, paxaros, aínda que sexan moito máis débiles que os gansos mar feroces.
  Le magazine de voyage a...  
Le paysage et les glaciers nous a donné une sorte de mousse qui n'avait vu dans les documentaires de gens fous pour être des oiseaux enregistrement à distance qui n'avaient pas vu plus que dans ces documentaires des fous, Les mousses et les oiseaux antarctiques.
Scientists families settled here, in bunkers they painted colors, with flowery curtains inside, Entries with decorating dolls. On the beaches of singing and snow, the penguins come every morning from the rafts loaded with studying those weird corners of the world. Everything is strange. The landscape and glaciers gave us a kind of moss that had only seen in documentaries of crazy people to be remote to record birds that had not seen more than in those crazy people documentaries, Antarctic mosses and birds. And so in that loop through the village was impossible, doubting this kind of fiction: "Not, it is not possible to live here ", I repeated.
Scienziati famiglie si stabilirono qui, nel bunker hanno dipinto i colori, con tende a fiori all'interno, Le voci con le bambole di decorazione. Sulle spiagge di canto e neve, i pinguini vengono ogni mattina dalle zattere cariche di studiare quegli angoli strani del mondo. Tutto è strano. Il paesaggio e ghiacciai ci ha dato una specie di muschio che aveva visto solo nei documentari di persone folli per essere a distanza per registrare gli uccelli che non avevano visto più che in quelle persone documentari folli, Muschi e uccelli antartici. E così in quel ciclo attraverso il villaggio era impossibile, dubitare di questo tipo di narrativa: 'Non, non è possibile vivere qui ", Ho ripetuto.
Wetenschappers families vestigden zich hier, in bunkers schilderde ze kleuren, met bloemrijke gordijnen in, Vermeldingen met versieren poppen. Op de stranden van het zingen en sneeuw, de pinguïns komen elke ochtend vanaf de vlotten geladen met het bestuderen van die rare hoeken van de wereld. Alles is vreemd. Het landschap en de gletsjers gaf ons een soort mos dat alleen had gezien in documentaires van gekke mensen op afstand te zijn om vogels die niet meer dan in die gekke mensen documentaires had gezien opnemen, Antarctische mossen en vogels. En dus in die lus door het dorp was onmogelijk, twijfelen aan dit soort fictie: 'Niet, Het is niet mogelijk om hier live ", Ik herhaalde.
Les famílies dels científics es van instal · lar aquí, en búnquers que ells pinten de colors, amb cortinetes florejats a l'interior, amb ninots decorant les entrades. A les platges de cant i neu, els pingüins veuen partir cada matí les basses carregades amb aquests tipus rars que estudien els confins del món. Tot és estrany. El paisatge ens va regalar glaceres i una mena de molsa que només havia vist en els documentals de gent boja que es va a llocs remots a gravar ocells que tampoc havia vist més que en aquests documentals de gent boja, de molses i ocells antàrtics. I així en aquest bucle d'impossibles vaig recorrent el poble, dubtant d'aquesta mena de ficció: "Que no, que no és possible viure aquí ", em repetia.
Científicos familias asentadas aquí, en bunkers eles pintaron as cores, con cortinas floridas dentro, Entradas con bonecas de decoración. Nas praias de cantar e neve, os pingüins veñen todas as mañás a partir das balsas cargadas de estudar os ángulos estraños do mundo. Todo é raro. A paisaxe e os glaciares nos deu unha especie de musgo que só vira en documentais de persoas tolas para ser remota para gardar os paxaros que non vira máis que naqueles tolos persoas documentais, Musgos antárticos e paxaros. E así, en que percorrer a vila era imposible, dubidar deste tipo de ficción: 'Non, non é posible vivir aquí ", Repetir.
  Le magazine de voyage a...  
Le paysage et les glaciers nous a donné une sorte de mousse qui n'avait vu dans les documentaires de gens fous pour être des oiseaux enregistrement à distance qui n'avaient pas vu plus que dans ces documentaires des fous, Les mousses et les oiseaux antarctiques.
Scientists families settled here, in bunkers they painted colors, with flowery curtains inside, Entries with decorating dolls. On the beaches of singing and snow, the penguins come every morning from the rafts loaded with studying those weird corners of the world. Everything is strange. The landscape and glaciers gave us a kind of moss that had only seen in documentaries of crazy people to be remote to record birds that had not seen more than in those crazy people documentaries, Antarctic mosses and birds. And so in that loop through the village was impossible, doubting this kind of fiction: "Not, it is not possible to live here ", I repeated.
Scienziati famiglie si stabilirono qui, nel bunker hanno dipinto i colori, con tende a fiori all'interno, Le voci con le bambole di decorazione. Sulle spiagge di canto e neve, i pinguini vengono ogni mattina dalle zattere cariche di studiare quegli angoli strani del mondo. Tutto è strano. Il paesaggio e ghiacciai ci ha dato una specie di muschio che aveva visto solo nei documentari di persone folli per essere a distanza per registrare gli uccelli che non avevano visto più che in quelle persone documentari folli, Muschi e uccelli antartici. E così in quel ciclo attraverso il villaggio era impossibile, dubitare di questo tipo di narrativa: 'Non, non è possibile vivere qui ", Ho ripetuto.
Wetenschappers families vestigden zich hier, in bunkers schilderde ze kleuren, met bloemrijke gordijnen in, Vermeldingen met versieren poppen. Op de stranden van het zingen en sneeuw, de pinguïns komen elke ochtend vanaf de vlotten geladen met het bestuderen van die rare hoeken van de wereld. Alles is vreemd. Het landschap en de gletsjers gaf ons een soort mos dat alleen had gezien in documentaires van gekke mensen op afstand te zijn om vogels die niet meer dan in die gekke mensen documentaires had gezien opnemen, Antarctische mossen en vogels. En dus in die lus door het dorp was onmogelijk, twijfelen aan dit soort fictie: 'Niet, Het is niet mogelijk om hier live ", Ik herhaalde.
Les famílies dels científics es van instal · lar aquí, en búnquers que ells pinten de colors, amb cortinetes florejats a l'interior, amb ninots decorant les entrades. A les platges de cant i neu, els pingüins veuen partir cada matí les basses carregades amb aquests tipus rars que estudien els confins del món. Tot és estrany. El paisatge ens va regalar glaceres i una mena de molsa que només havia vist en els documentals de gent boja que es va a llocs remots a gravar ocells que tampoc havia vist més que en aquests documentals de gent boja, de molses i ocells antàrtics. I així en aquest bucle d'impossibles vaig recorrent el poble, dubtant d'aquesta mena de ficció: "Que no, que no és possible viure aquí ", em repetia.
Científicos familias asentadas aquí, en bunkers eles pintaron as cores, con cortinas floridas dentro, Entradas con bonecas de decoración. Nas praias de cantar e neve, os pingüins veñen todas as mañás a partir das balsas cargadas de estudar os ángulos estraños do mundo. Todo é raro. A paisaxe e os glaciares nos deu unha especie de musgo que só vira en documentais de persoas tolas para ser remota para gardar os paxaros que non vira máis que naqueles tolos persoas documentais, Musgos antárticos e paxaros. E así, en que percorrer a vila era imposible, dubidar deste tipo de ficción: 'Non, non é posible vivir aquí ", Repetir.
  La revista de viajes co...  
"Sauni", le propriétaire, racksi rempli deux bouteilles vides de rhum vieux népalais. Il le fait à partir d'un plastique bleu tambour churretoso. Les Newaris fous pour l'alcool accompagner avec de la nourriture, donc pas de choc des cultures entre eux et nous. Plutôt bien affinité.
“Sauni”, the owner, racksi filled two empty bottles of rum old Nepalese. It does from a blue plastic drum churretoso. The newaris are mad accompany alcohol with some food, so no culture clash between them and us. Rather much affinity. On the table we have three metal plates of choyla3, achar5 ko batta4 and mule. Undoubtedly my favorite choyla. The tacos are marinated buffalo meat after grilling on a grill. Know very itchy and mustard oil, Szechuan pepper and cilantro. I burn the mouth but racksi appeases me while I get drunk.
"Sauni", der Eigentümer, racksi gefüllt zwei leere Flaschen Rum alten nepalesischen. Es macht aus einem blauen Kunststoff-Fass churretoso. Die Newaris verrückt für Alkohol mit etwas Essen begleiten, so dass keine culture clash zwischen ihnen und uns. Eher viel Affinität. Auf dem Tisch haben wir nun drei Metallschüsseln choyla3, batta4 und achar5 ko mula. Definitiv mein Favorit choyla. Die Tacos sind Büffelfleisch nach der Röstung mariniert auf dem Grill. Wissen sehr juckende und Senföl, Szechuan Pfeffer und Koriander. Ich brenne meinen Mund, aber ich beruhigte mich racksi betrunken.
"Sauni", il proprietario, racksi riempito due bottiglie vuote di rum vecchio nepalese. Lo fa da un tamburo di plastica blu churretoso. Le newaris sono pazzo accompagnare l'alcol con del cibo, in modo che nessun scontro culturale tra noi e loro. Piuttosto affinità molto. Sul tavolo ci sono tre piastre metalliche di choyla3, achar5 ko batta4 e mulo. Senza dubbio il mio preferito choyla. I tacos sono marinati carne di bufalo dopo cuocere su una griglia. Conoscere l'olio molto prurito e senape, Szechuan pepe e coriandolo. Mi brucia la bocca ma racksi mi placa mentre mi ubriaco.
"Sauni", o proprietário, racksi encheu duas garrafas vazias de rum velho Nepal. Ele faz a partir de um tambor de plástico azul churretoso. Os Newaris enlouquecer para o álcool acompanhar com um pouco de comida, assim não há choque de culturas entre eles e nós. Ao invés muita afinidade. Em cima da mesa temos agora três tigelas de metal choyla3, batta4 e achar5 ko mula. Definitivamente o meu favorito choyla. Os tacos são marinados carne de búfalo depois de assar em uma grelha. Conheça óleo muito coceira e mostarda, Szechuan pimenta e coentro. Eu queimo minha boca, mas eu apaziguado racksi enquanto estava bêbado me.
“Sauni”, la dueña, rellena de racksi dos viejas botellas vacías de ron nepalí. Lo hace desde un bidón churretoso de plástico azul. Los newaris se vuelven locos por acompañar el alcohol con algo de comida, así que no hay choque cultural entre ellos y nosotros. Más bien mucha afinidad. Sobre la mesa tenemos ya tres platitos de metal con choyla3, batta4  y mula ko achar5.  Sin duda la choyla es mi favorita. Los tacos de carne de búfalo son marinados después de asarlos en una parrilla. Pican mucho y saben a aceite de mostaza, pimienta de Szechuan y cilantro. Me arde la boca pero el racksi me aplaca mientras me emborracha.
"Sauni", 所有者, racksiはラム古いネパールの2つの空ボトルをいっぱい. それは青いプラスチックドラムchurretosoから行います. アルコールは、いくつかの食物と一緒に同行するためNewarisは夢中になる, 彼らと私たちの間には文化の衝突はそう. むしろあまり相性. 我々は今、3つの金属のボウルchoyla3を持ってテーブルに, batta4とachar5 KO MULA。間違いなく私のお気に入りchoyla. タコスは、グリルで焙煎した後に水牛の肉をマリネしている. 非常にかゆいとマスタードオイルを知っている, 四川唐辛子とコリアンダー. 私は私の口を燃やすが、酔っている間、私は私をracksiをなだめ.
"Sauni", la propietària, farcida de racksi dues velles ampolles buides de rom nepalès. Ho fa des d'un bidó churretoso de plàstic blau. Els newaris es tornen bojos per acompanyar l'alcohol amb una mica de menjar, així que no hi ha xoc cultural entre ells i nosaltres. Més aviat molta afinitat. Sobre la taula tenim ia tres platets de metall amb choyla3, batta4 i mula ko achar5. Sens dubte la choyla és la meva preferida. Els tacs de carn de búfal són marinats després de rostir en una graella. Piquen molt i saben a oli de mostassa, pebre de Szechuan i coriandre. Em crema la boca però el racksi em aplaca mentre m'emborratxa.
“Sauni”, Vlasnik, rellena de racksi dos viejas botellas vacías de ron nepalí. Lo hace desde un bidón churretoso de plástico azul. Los newaris se vuelven locos por acompañar el alcohol con algo de comida, así que no hay choque cultural entre ellos y nosotros. Más bien mucha afinidad. Sobre la mesa tenemos ya tres platitos de metal con choyla3, batta4  y mula ko achar5.  Sin duda la choyla es mi favorita. Los tacos de carne de búfalo son marinados después de asarlos en una parrilla. Pican mucho y saben a aceite de mostaza, pimienta de Szechuan y cilantro. Me arde la boca pero el racksi me aplaca mientras me emborracha.
"Sauni", владелец, racksi заполнены две пустые бутылки рома старой непальской. Он делает из синего пластика барабана churretoso. Newaris сумасшедший сопровождать алкоголя с едой, поэтому не столкновение культур между ними и нами. Скорее много сродства. На столе у ​​нас есть три металлических пластин choyla3, achar5 ко batta4 и мула. Несомненно, мой любимый choyla. Тако маринованные мясо буйвола после допроса на гриле. Знать очень чешутся и горчичного масла, Сычуань перца и кинзы. Я сжигаю рот, но racksi успокаивает меня, пока я напьюсь.
"Sauni", jabea, racksi betetako bi ron zaharra nepalera botila hutsik. Du plastikozko urdin danborra churretoso tik. Newaris joan crazy alkohola janari batzuekin batera eman, haien eta gure arteko talka kultura ez dago hain. Baizik eta askoz ere afinitate. Mahai gainean, gaur egun dugu, hiru metalezko ontziak choyla3, batta4 eta achar5 ko Mula. Definitely nire gogokoena choyla. Tacos dira haragi marinatua bufaloarena indartsua dela ondoren parrilla bat. Jakin oso itchy eta ziape olioa, Szechuan piper eta cilantro. Nire ahoa erre dut baina racksi appeased dut edan, berriz, me.
  Le magazine de voyage a...  
Beaucoup pensent que les grimpeurs sont fous escaladant les montagnes pour se livrer à risque de leur vie, mais je les comprends-delà de ce mot ne peut expliquer. Il ya quelque chose là-haut. Atteindre le sommet devrait ressembler à quelque chose comme ce que je ressens quand je arriver à une destination lointaine ou difficile après avoir roulé plus d'un million de pierres.
Viele denken, dass die Kletterer verrückt Bergsteigen in Gefahr ihres Lebens beteiligen sind, aber ich verstehe sie das hinaus, was Worte erklären können,. Es ist etwas da oben. Den Gipfel erreichen sollte so etwas wie, was ich fühle aussehen, wenn ich einen entfernten Bestimmungsort oder schwer nach dem Reiten über eine Million Steine ​​erreichen. Es gibt eine besondere Genugtuung in dieser. Etwas, das uns hier raus. Ich weiß nicht genau,, aber ich weiß, es existiert und ist etwas wert. FÜRWAHR, lohnt sich.
Molti pensano che gli alpinisti sono pazza di scalare le montagne di impegnarsi in rischio della propria vita, ma li capisco di là di quanto le parole possano spiegare. C'è qualcosa lassù. Raggiungere il vertice dovrebbe essere simile a quello che sento quando raggiungo una destinazione lontana o difficile dopo aver percorso oltre un milione di pietre. C'è una soddisfazione speciale in questo. Qualcosa che ci porta fuori di qui. Non so esattamente, ma so che esiste ed è qualcosa che vale la pena. Veramente, vale la pena.
Muitos pensam que os escaladores são loucos por escalar montanhas para se engajar em risco de suas vidas, mas eu compreendo-os para além do que palavras podem explicar. Há algo lá em cima. Chegar ao cume deve ser algo como o que eu sinto quando eu chegar a um destino distante ou difícil depois de andar mais de um milhão de pedras. Existe uma satisfação especial neste. Algo que nos tire daqui. Eu não sei exatamente, mas eu sei que existe e é algo que vale a pena. Realmente, vale a pena.
Velen denken dat de klimmers zijn gek op bergen beklimmen om deel te nemen in de gevaar voor eigen leven, maar ik begrijp ze dan wat woorden kunnen uitleggen. Er is iets daarboven. Het bereiken van de top moet iets als wat ik voel kijk als ik bereiken een verre bestemming of moeilijk na het rijden van meer dan een miljoen stenen. Er is een bijzondere voldoening in deze. Iets dat ons hier uit. Ik weet niet precies, maar ik weet dat het bestaat en dat is iets wat de moeite waard. Echt, de moeite waard.
Molts pensaran que els alpinistes estan bojos per obstinar-se a pujar muntanyes posant en perill les vides però jo els entenc més enllà del que es pugui explicar amb paraules. Hi ha alguna cosa allà dalt. Assolir el cim ha de ser semblant al que sento quan aconsegueixo una destinació llunyà o difícil després d'haver rodat sobre un milió de pedres. Hi ha una satisfacció especial en això. Una cosa que ens treu d'aquí. No sé que és exactament, però sé que existeix i que és una cosa que val la pena. Realment, val la pena.
Mnogi misle da su penjači su ludi za penjanje planine da se upuste u rizik svoje živote, ali sam ih razumjeti izvan onoga što riječi mogu objasniti. Tu je nešto tamo gore. Plasman summitu bi trebao izgledati nešto poput onoga što osjećam kad sam do udaljeni odredište ili hard nakon vožnje preko milijun kamenova. Tu je posebno zadovoljstvo u tome. Nešto što nas vodi odavde. Ne znam točno, ali znam da postoji i nešto vrijedno. Stvarno, isplati.
Многие думают, что альпинисты без ума восхождение горы заниматься риском для жизни, но я понимаю их за то, что слова не могут объяснить. Существует что-то там. Достигнуть вершины должна выглядеть примерно так, как я чувствую, когда я прихожу далеко назначения или жесткий после поездки более миллиона камней. Существует особое удовлетворение в этой. То, что занимает нас отсюда. Я не знаю точно,, но я знаю, оно существует и что-то стоит. На самом деле, стоит того.
Askok uste dute eskalatzaileek crazy direla beren bizitza arriskuan ihardun mendietan eskalada, baina ulertu dut zer hitz azaldu daiteke haratago. Ez gora zerbait dago. Gailurrera iritsi sentitzen dudana bezalako zerbait begiratu behar denean urruneko helmuga edo iristea zaila dut milioi bat harri zaldiz ondoren. Badago honetan gogobetetasuna berezi bat da. Zerbait garamatza hemendik. Ez dakit zehazki, baina lehendik ere ezagutzen nuen, eta zerbait merezi. Really, merezi.
Moitos pensan que os escaladores son tolo por escalar montañas para se implican en risco das súas vidas, pero eu entendo os máis aló do que palabras poden explicar. Hai algo alí enriba. Chegar ao cume debe ser algo así como o que eu sinto cando chegar a un destino distante ou difícil despois de andar máis dun millón de pedras. Existe unha satisfacción especial neste. Algo que nos saque de aquí. Non sei exactamente, pero eu sei que existe e é algo que merece a pena. Realmente, paga a pena.
  Le magazine de voyage a...  
Ensuite, j'ai remarqué quelque chose collé à mes chevilles et a rebondi plusieurs fois avec la corde tendue et fous rires. Après quelques secondes, je me tenais. Je riais parce que je ne sais pas si elle était au-dessus ou parce qu'ils pensaient que ma photo, à l'envers, sur 105 mètres de sol et le plafond.
Then I noticed something stuck to my ankles and bounced several times with the string taut and giggles. After a few seconds I stood. I was laughing because I do not know if it was over or because they thought my picture, upside down, about 105 meters of floor and ceiling. Then a kind of nothing, off the hook of the bridge. He introduced himself as Spiderman. The hand of the. It was a surreal greeting. With a pulley system brought me back to the launch pad, the world of sanity.
Dann bemerkte ich etwas klebte an meinen Knöcheln und prallte mehrmals mit der Schnur straff und kichert. Nach ein paar Sekunden stand ich. Ich lachte, weil ich nicht weiß, ob sie über oder war, weil sie dachte, mein Bild, verkehrt herum, über 105 Meter von Boden und Decke. Dann eine Art nichts, vom Haken der Brücke. Er stellte sich als Spiderman. Die Hand der. Es war eine surreale Gruß. Mit einem Flaschenzug brachte mich zurück zur Startrampe, die Welt der Vernunft.
Poi ho notato qualcosa di appiccicato alle caviglie e rimbalzata più volte con la corda tesa e un sorriso. Dopo pochi secondi mi trovavo. Ridevo perché non so se è finito o perché pensavano che la mia immagine, sottosopra, circa 105 metri di pavimento e soffitto. Poi una sorta di nulla, il gancio del ponte. Si presentò come Spiderman. Le di la mano. Era un saluto surreale. Con un sistema di pulegge mi ha riportato alla rampa di lancio, il mondo della sanità.
Então notei algo preso aos meus tornozelos e saltou várias vezes com a corda esticada e risadinhas. Após alguns segundos, eu fiquei. Eu estava rindo porque eu não sei se foi mais ou porque achava que a minha imagem, de cabeça para baixo, sobre 105 metros de piso e teto. Em seguida, uma espécie de nada, fora do gancho da ponte. Se apresenta como Homem-Aranha. A mão do. Foi uma saudação surreal. Com um sistema de polia me trouxe de volta à plataforma de lançamento, o mundo de sanidade.
Toen zag ik iets vast aan mijn enkels en stuiterde een paar keer met de string strak en de slappe lach. Na een paar seconden stond ik. Ik volgde de Rienda weten waarom het het hele plaatje klaar was omdat mijn foto, naar beneden, over 105 meter van de vloer en het plafond. Dan is een soort van het niets, brug wordt losgehaakt. Wordt gepresenteerd als Spiderman. De hand van de. Het was een surrealistisch groet. Met bracht een katrol systeem me terug naar het lanceerplatform, de wereld van de geestelijke gezondheid.
Després vaig notar que alguna cosa s'aferrava als meus turmells i rebot diverses vegades amb la corda tensa i el riure fluix. Després d'uns segons em vaig parar. Em seguia rient no sé si per que s'havia acabat tot o perquè vaig imaginar la meva estampa, cap per avall, a uns 105 metres del sòl i del sostre. Llavors va aparèixer un tipus del no-res, que es despenjava del pont. Es va presentar com Spiderman. La mà de la. Va ser una salutació surrealista. Amb un sistema de politges em van tornar a la rampa de llançament, al món del seny.
Tada sam primijetio nešto zaglavi u moje ankles, a odbio nekoliko puta s nizom napeta i giggles. Nakon nekoliko sekundi stajao sam. Sam se smijao, jer ja ne znam da li je iznad ili jer su mislili da moje slike, naopako, o 105 metara od poda i stropa. Zatim vrsta ništa, off kuka mosta. On se predstavio kao Spiderman. Ruka. Bilo je nestvarno pozdrav. Uz sustav remenica me odvede natrag k lansirati jastuk, svijet zdravog razuma.
Потом я заметил, что-то застряло в моей лодыжки и отскочил несколько раз со строкой тугой и хихикает. Через несколько секунд я стоял. Я последовал за Rienda знаю, почему он закончил картину в целом, потому что мои картины, лицом вниз, о 105 метров пола и потолка. Тогда вид небытия, Мост отцепляется. Представлен как человек-паук. Руки. Это был сюрреалистический приветствия. С помощью системы шкивов вернул меня на стартовую площадку, мир здравомыслия.
Ondoren, zerbait nire orkatilak trabatuta nabaritu dut, eta hainbat aldiz errebotea katea eta taut giggles batera. Segundo batzuen ondoren I koa izan da. Rienda jakin zergatik amaitu zuen irudi osoa jarraitu nuen, nire argazki delako, facedown, buruz 105 zorua eta sabaia metro. Ondoren, ezereza moduko bat, zubia da unhooked. Da Spiderman bezala aurkezten. Eskutik. Surrealista agurra izan zen. Polea sistema bat ekarri zidan atzera launch pad, behatu munduan.
Entón notei algo preso aos meus nocellos e saltou varias veces coa corda estirada e as risas. Despois duns segundos, eu estaba. Me seguía riendo no sé si por que se había acabado todo o porque imaginé mi estampa, boca abaixo, sobre 105 metros de chan e teito. A continuación, unha especie de nada, ponte está desengatado. Se presentó como Spiderman. A man do. Era un saúdo surrealista. Cun sistema de polea me trouxo de volta á plataforma de lanzamento, o mundo da sanidade.
  Le magazine de voyage a...  
Le Samoa est un pays d'animal de compagnie, la plupart des chiens sont fous, marcheurs de morsure et des personnes répugnent pas tant la taille de sa morsure que les neuf insupportables vaccins antirabiques que chaque victime doit revenir et de se reposer quelques semaines dans le plan horizontal.
Samoa is a country of pet, most dogs are wild, bite walkers and people shy away not so much the size of its bite as the insufferable nine rabies vaccines that each victim has to get back and rest a couple of weeks in horizontal plane. Hardly anyone has cats, no lizards, birds and hamsters and even less, with that of rats that there. Some houses have guard dogs and families raise a race of giant pigs and chickens basically culinary purposes, but nothing else. However differs Apolima: families have cats who eat, stop and sleep in the common rooms, lapdogs grazing in the field of volleyball, cages bats feed on bananas and papayas. There are even cocks and hens of various sizes feature and spend the day hanging around the kitchen and playing with children. "Do not look at the roosters in the eyes" I recommend to get to Samoa, but are like dogs Apolima, unable to attack.
Samoa ist kein Land von Haustieren, Die meisten Hunde sind wild, beißen Passanten und Anwohner meiden weniger durch die Größe ihrer Bisse als unerträgliche um neun Tollwutimpfstoffen, dass jedes Opfer, um wieder und Ruhe für ein paar Wochen in der horizontalen Ebene hat. Kaum jemand hat Katzen, oder Eidechsen, Vögel oder Hamster, geschweige denn, von Ratten mit keinen. Einige Häuser haben Wachhunde und Familien erhöhen eine Rasse von Riesen Schweine und Hühner im Grunde kulinarische Zwecke, aber sonst nichts. Jedoch unterscheidet Apolima: Familien haben Katzen, essen, stoppen und schlafen in den gemeinsamen Räumen, Schoßhündchen Beweidung in dem Gebiet der Volleyball-, Käfigen Fledermäuse ernähren sich von Bananen und Papayas. Es gibt sogar mehrere Vögel Physiognomien und Größen zu verbringen den Tag hängen in der Küche herum und spielt mit den Kindern. "Schau nicht auf die Augen zu schauen cocks" empfehlen Ihnen, nach Samoa zu erhalten, sind aber wie Hunde Apolima, nicht angreifen.
Samoa è un paese di animale domestico, maggior parte dei cani sono selvaggi, escursionisti morso e le persone evitano di distanza non tanto la dimensione del suo morso le insopportabili nove vaccini contro la rabbia che ogni vittima deve tornare e riposare un paio di settimane in piano orizzontale. Quasi nessuno ha i gatti, Non lucertole, uccelli e criceti e persino meno, con quella di ratti che non vi. Alcune case sono cani da guardia e le famiglie sollevano una razza di maiali e polli giganti finalità essenzialmente culinarie, ma nient'altro. Tuttavia differisce Apolima: le famiglie hanno i gatti che mangiano, fermarsi e dormire nei locali comuni, pascolo cagnolini nel campo della pallavolo, gabbie mangime pipistrelli sulle banane e papaya. Ci sono anche i galli e galline di varie dimensioni e funzionalità di trascorrere la giornata in giro in cucina e giocare con i bambini. "Non guardare i galli negli occhi" vi consiglio di arrivare a Samoa, ma sono come i cani Apolima, in grado di attaccare.
Samoa é um país de animal de estimação, a maioria dos cães são selvagens, caminhantes e pessoas mordidas tímido não muito longe do tamanho de sua mordida como as insuportáveis ​​nove vacinação anti-rábica que cada vítima tem que voltar e descansar um par de semanas no plano horizontal. Quase ninguém tem gatos, não lagartos, pássaros e hamsters e até menos, com a de ratos que não. Algumas casas têm cães de guarda e famílias levantar uma raça de porcos e galinhas gigantes fins culinários, basicamente,, mas nada mais. No entanto difere Apolima: famílias têm gatos que comem, parar e dormir nas salas comuns, lapdogs pastando no campo de voleibol, gaiolas de alimentação morcegos em bananas e mamões. Há ainda os galos e galinhas de recurso de vários tamanhos e passar o dia pendurado em torno da cozinha e brincar com as crianças. "Não olhe para os galos nos olhos" Eu recomendo para chegar a Samoa, mas são como cães Apolima, incapaz de atacar.
Samoa is een land van huisdieren, de meeste honden zijn wild, bijten wandelaars en mijden mensen niet zozeer de grootte van hun beten zo onuitstaanbaar om negen vaccins tegen hondsdolheid moet elk slachtoffer en rust te krijgen na een paar weken in het horizontale vlak. Bijna niemand heeft katten, geen hagedissen, vogels en hamsters en nog minder, in ratten zonder. Sommige huizen hebben waakhonden en gezinnen te verhogen een ras van gigantische varkens en kippen in principe gastronomically, maar niets meer. Nochtans verschilt Apolima: gezinnen hebben katten eten, stoppen en slapen in de gemeenschappelijke ruimtes, schoothondjes grazen in het gebied van volleybal, kooien vleermuizen voeden met bananen en papaja's. Er zijn zelfs meerdere kippen formaten fysionomieën en breng de dag opknoping rond de keukens en spelen met de kinderen. "Kijk niet naar de hanen in de ogen" Ik adviseer om naar Samoa, maar Apolima zijn als honden, niet vallen.
Samoa no és un país de mascotes, la majoria dels gossos són salvatges, mosseguen als vianants i els habitants els defugen no tant per la grandària de les seves mossegades com pel insofrible de les nou vacunes antirrábicas que ha de posar cada víctima i el posterior repòs d'un parell de setmanes en pla horitzontal. Gairebé ningú té gats domèstics, ni llangardaixos, ni ocellets i menys encara hàmsters, amb la de rates que hi ha. Algunes cases tenen gossos guardians i les famílies crien una raça de porcs gegants i gallines bàsicament amb fins gastronòmics, però res més. No obstant això Apolima és diferent: les famílies tenen gats que mengen, parin i dormen a les estances comunes, gossos falders que pasturen en el terreny de vòlei, ratpenats en gàbies que s'alimenten a força de plàtans i papaies. Hi ha fins galls i gallines de diverses fesomies i mides que es passen el dia rondant per les cuines i jugant amb els nens. "No miris als galls als ulls" et recomanen en arribar a Samoa, però en Apolima són com gossos, incapaços d'atacar.
Samoa nije zemlja kućne ljubimce, Većina psi su divlje, gristi prolaznike i stanovnici izbjegavaju manje veličine njihovih ujeda kao nepodnošljiv na devet bjesnoće cjepiva da svaka žrtva mora vratiti i odmoriti za nekoliko tjedana u horizontalnoj ravnini. Rijetko tko ima mačke, ili gušteri, ptice ili hrčci kamoli, štakora s ne. Neke kuće imaju čuvari i obitelji podizanje utrku diva svinja i kokoši osnovi kulinarske svrhe, ali ništa drugo. Međutim razlikuje Apolima: obitelji imaju mačke koje jedu, zaustaviti i spavati u zajedničkim prostorijama, lapdogs ispašu u području pijesku, kavezi šišmiši hrane na banane i papaje. Postoje čak i nekoliko ptice fizionomije i veličina za provesti dan visi po kuhinji i igrati s djecom. "Ne gledaj u oči pipe" preporučujemo vam da dođete do Samoa, ali su poput pasa Apolima, mogli napasti.
Самоа не является страной домашних животных, Большинство собак дикие, кусают прохожих и жителей избегать меньше по размеру их укусы, как невыносимо в девять вакцин против бешенства, что каждая жертва должна вернуться и отдохнуть пару недель в горизонтальной плоскости. Вряд ли у кого есть кошки, или ящериц, птиц и хомяков не говоря уже о, крыс, не. Некоторые дома имеют контролеров и семьям, воспитывающим раса гигантских свиней и кур в основном кулинарных целей, но больше ничего. Однако отличается Apolima: семей имеют кошек, которые едят, остановиться и спать в общих помещениях, болонок выпас скота в области волейбола, клетки летучие мыши питаются бананы и папайя. Есть даже несколько физиономий птицы и размеров, чтобы провести день торчать на кухне и играет с детьми. "Не смотри в глаза петухами" Рекомендуется, чтобы добраться до Самоа, но, как собаки Apolima, не может атаковать.
Samoa maskota herrialdean, gehienetan txakur dira basati, bite oinezkoentzat eta pertsona lotsati kanpoan ez hainbeste bederatzi insufferable Rabia txertoak biktima itzuli eta atseden hartu aste pare bat plano horizontal bakoitzak duela bere ziztadak tamaina gisa. Ia inork ez du katuak, sugandila ez, hegazti eta hamsters eta are gutxiago, ratas de dagoela. Etxe batzuek dute, guardia txakur eta familiak goratzeko, txerriak eta oiloak erraldoiak, funtsean, sukaldaritzako helburu lasterketa, Baina besterik ez. Hala ere desberdina Apolima: familia dute katuak duten jan, geletan ohikoa gelditzeko eta lo egin, lapdogs artzaintza in boleibola-eremuan, Kaiolak saguzarrak feed-a bananak eta papayas buruzko. Daude, nahiz eta tamaina ezberdinetako Ezaugarri cocks eta oiloak eta egunean sukaldean zintzilik inguruan eta seme-alabekin jolasteko pasatzeko. "Ez begietan oilarrak" begiratu Samoa lortu gomendatzen dut, baina, txakurrak Apolima bezalako dira, ezin to eraso.
Samoa é un país de animais, a maioría dos cans son salvaxes, morder os camiñantes e evitar a xente non é tanto o tamaño das súas mordidas como insoportable en nove vacinación anti-rábica ten que ter todas as vítimas e descansar despois de un par de semanas no plano horizontal. Case ninguén ten gatos, non lagartos, paxaros e Hamsters e mesmo menos, en ratos con ningunha. Algunhas casas teñen cans de garda e familias levantar unha raza de xigantes porcos e galiñas basicamente gastronomicamente, pero nada máis. Con todo, difire Apolima: familias teñen gatos que comen, parar e durmir nas salas comúns, lapdogs pastando no campo de voleibol, gaiolas de morcegos aliméntanse de bananas e mamões. Hai aínda varias aves tamaños fisionomías e pasar o día colgado en torno da cociña e xogar cos nenos. "Non mire para os galos nos ollos" Recomendo para chegar a Samoa, pero en Apolima son como perros, incapaces de atacar.
  Le magazine de voyage a...  
Homme, interroger maintenant les origines de Palencia Jorge Manrique… Je ne sais pas où le palentino né Jorge Manrique, Je m'en fous si je vivais ou non cette palentino à Jaen, ce qui est clair, c'est que les palentinos nés là où ils veulent.
Male, now questioning the origins of Palencia Jorge Manrique… I do not know where the Palencia born Jorge Manrique, the truth I do not care who lived or not this Palencia in Jaen, What is clear is that the Palencia born where they want.
MENSCHENSKIND, jetzt fragend die Ursprünge von Palencia Jorge Manrique… Ich weiß nicht, wo die Palencia geborene Jorge Manrique, die Wahrheit ist mir egal, die lebten oder nicht, dies Palencia in Jaen, Klar ist, dass die Palencia geboren, wo sie wollen.
Uomo, ora mettere in discussione le origini di Palencia Jorge Manrique… Non so dove l'palentino nato Jorge Manrique, Io davvero non mi importa se ho vissuto o no questo palentino a Jaen, ciò che è chiaro è che i palentinos nascono dove vogliono.
Masculino, agora questionar as origens de Palencia Jorge Manrique… Eu não sei onde o Palencia nascido Jorge Manrique, a verdade eu não me importo com quem viveu ou não este Palencia, em Jaen, O que está claro é que o Palencia nascido onde eles querem.
Man, nu vraagtekens bij de oorsprong van Palencia Jorge Manrique… Ik weet niet waar de Palencia geboren Jorge Manrique, de waarheid kan me niet schelen, die leefde niet of dit Palencia in Jaen, Wel is duidelijk dat de Palencia geboren waar ze willen.
マン, 今パレンシアホルヘ·マンリケの起源を問う… 私はどこパレンシア出身のホルヘ·マンリケ知らない, 私はハエンで、このパレンシア住んでいたかどうか誰が気にしない真実, 明らかなことは、彼らが望むどこにパレンシアで生まれたということです.
Home, posar en dubte ara els orígens del palentino Jorge Manrique… Jo no sé on naixeria el palentí Jorge Manrique, la veritat tant me fa que aquest palentí visqués o no a Jaén, el que és clar és que els palentinos neixen on volen.
Muški, sada je propitivati ​​izvore Palencia Jorge Manrique… Ne znam gdje je Palencia rođenog Jorge Manrique, Istina Ne zanima me koji je živio ili ne to Palencia u Jaen, Ono što je jasno je da Palencia rođen gdje žele.
Человек, Теперь под сомнение происхождение Паленсия Хорхе Манрике… Я не знаю, где Паленсия родился Хорхе Манрике, правда я не все равно, кто жил или нет Паленсия в Хаэн, Совершенно ясно, что родился Паленсия, где они хотят.
Man, gaur egun de Palencia Jorge Manrique jatorria zalantzan jartzen… Ez dakit non, Palencia jaiotako Jorge Manrique, egia ez dakit axola bizi edo ez Palencia hau Jaen, Zer da argia, Palencia da dela jaio zen, non nahi duten.
Home, agora cuestionar as orixes de Palencia Jorge Manrique… Eu non sei onde o Palencia nacido Jorge Manrique, a verdade non me importa con quen viviu ou non este Palencia, en Jaén, O que está claro é que o Palencia nacido onde queren.
  Le magazine de voyage a...  
Trois espèces de fous vivons dans une seule île. Leur mode de vie est similaire, mais ses jambes, leur bec et les plumes présentent des différences claires. Un couple d'entre eux effectué, sur un rocher, un rituel.
Three species of boobies live in a single island. Their lifestyle is similar but its legs, their beaks and feathers show clear differences. A couple of them performed, on a rock, a ritual. The male got up every one of his celestial legs in a slow, circular, then moved the bill and opened the wings. Then his partner was copying his moves. It looked like a procession in which they displayed their differences from other species of boobies. But the amazing thing was that we left a few inches closer to. Generally, all species of Galapagos is not only not afraid of man but totally ignore. A photographer's paradise.
Drei Arten von Tölpel leben in einer einzigen Insel. Ihr Lebensstil ist ähnlich, aber seine Beine, ihre Schnäbel und Federn zeigen deutliche Unterschiede. Ein paar von ihnen durchgeführt, auf einem Felsen, ein Ritual. Das Männchen stand auf jeden seiner himmlischen Beine in einer langsamen, kreisförmigen, zog dann die Rechnung und öffnete die Flügel. Dann wurde das Kopieren seiner Partnerin seine Bewegungen. Es sah aus wie eine Prozession, in der sie zeigten ihre Unterschiede zu anderen Arten der Tölpel. Aber das Erstaunliche war, dass wir ein paar Zentimeter nach links näher an. Im Allgemeinen, alle Arten von Galapagos ist nicht nur keine Angst vor dem Mann, aber völlig ignorieren. Ein Paradies für Fotografen.
Tre specie di boobies vivere in una sola isola. Il loro stile di vita è simile, ma le sue gambe, il becco e piume mostrano chiare differenze. Un paio di loro eseguita, su una roccia, un rituale. Il maschio si alzò ognuna delle sue gambe celesti in un lento, circolare, poi spostato il conto e ha aperto le ali. Poi il suo compagno stava copiando le sue mosse. Sembrava una processione in cui hanno mostrato le loro differenze di altre specie di boobies. Ma la cosa incredibile è che abbiamo lasciato pochi centimetri più vicino alla. Generalmente, tutte le specie di Galapagos non solo non ha paura dell'uomo, ma ignorano totalmente. Un fotografo del paradiso.
Três espécies de atobás viver em uma única ilha. Seu estilo de vida é semelhante, mas suas pernas, seus bicos e penas apresentam diferenças claras. Um par deles realizados, sobre uma rocha, um ritual. O homem levantou-se cada uma de suas pernas celestes em um processo lento, circular, depois mudou o projeto e abriu as asas. Em seguida, seu parceiro estava copiando seus movimentos. Parecia uma procissão em que eles mostraram suas diferenças em relação a outras espécies de atobás. Mas o mais incrível foi que deixamos alguns centímetros mais próxima. Em geral, todas as espécies de Galápagos não é apenas não tem medo do homem, mas ignorar totalmente. Um paraíso do fotógrafo.
Drie soorten van Jan van Genten leven in een eiland. Hun levensstijl is vergelijkbaar, maar de benen, hun snavels en veren vertonen duidelijke verschillen. Een paar van hen uitgevoerd, op een rots, een ritueel. De man stond op een ieder van zijn hemelse benen in een langzame, ronde, Daarna verhuisde de rekening en opende de vleugels. Toen zijn partner werd het kopiëren van zijn bewegingen. Het zag eruit als een processie waarin ze toonden hun verschillen met andere soorten van Jan van Genten. Maar het verbazingwekkende was dat we een paar centimeter links dichter bij. In het algemeen, alle soorten van Galapagos is niet alleen niet bang van de mens, maar negeren volledig. Een paradijs voor fotografen.
Tres espècies de piqueros conviuen en una mateixa illa. El seu estil de vida és similar però les seves potes, seus pics i el seu plomatge ens mostren clarament les seves diferències. Una parella d'ells realitzava, sobre una roca, un ritual. El mascle aixecava cadascuna de les seves celestes potes amb un moviment lent i circular, després movia el bec i obria les ales. A continuació la seva companya copiava els seus moviments. Semblava un seguici en el qual ells lluïen les seves diferències respecte de les altres espècies de piqueros. Però el més sorprenent era que ens deixaven acostar-nos fins tot just uns centímetres. En general, totes les espècies de Galápagos no només no li temen a l'home sinó que l'ignoren absolutament. Un paradís per al fotògraf.
Tri vrste boobies živjeti u jednoj otoku. Njihov stil života je sličan, ali njegove noge, njihovi kljunovi i perje pokazuju velike razlike. Par njih obavlja, na stijeni, ritual. Muški ustao svaki od njegovih nebeskih noge u spor, kružna, a zatim se preselio račun i otvorio krila. Tada je njegov partner je kopiranje njegove pokrete. Izgledalo je kao procesija u kojoj su prikazane razlike od drugih vrsta boobies. Ali nevjerojatna stvar je da smo krenuli nekoliko centimetara bliže. Ukupni, sve vrste Galapagos je ne samo strah od čovjeka, ali potpuno ignorirati. Fotograf je raj.
Три вида мины сосуществовать в одном острове. Их образ жизни похож, но его ноги, клювы и оперение различия ясно показывают,. Пару из них выполняется, на скале, Ритуал. Мужчина поднял каждый из ее ноги в небесной медленно, круговыми, затем переход клювом и крыльями открылась. Тогда его помощник копируя их движения. Казалось процессии, в которых они носили их отличия от других видов олухи. Но самое удивительное было то, что нас оставили на несколько дюймов ближе. В целом, всех видов Галапагосских не только не боятся человека, но полностью игнорировать ее. Фотограф рай.
Hiru boobies espezie bakar irla batean bizi. Haien bizimodua antzekoa da, baina bere hankak, beren beaks eta lumak erakutsi argia desberdintasunak. Horietako pare bat egin du, harkaitz baten gainean, errituala. Jaiki,, hanken zeruko bakoitza gizonezko bat motela, zirkular, ondoren, mugitu faktura eta hegoak zabaldu. Ondoren, bere bazkide zen bere mugimendu kopiatzeko. Begiratu prozesioan beren boobies beste espezie desberdintasun bistaratzen dute, hala nola. Baina gauza harrigarria izan zen gutxi utzi genuen hazbeteko hurbilago. Oro har, Galapagoak-espezie guztietan ez da soilik gizakiaren beldur ez, baina guztiz alde batera uztea. Argazkilari batek bere paradisu.
Tres especies de atobás vivir nunha única illa. O seu estilo de vida é semellante, pero as súas pernas, seus picos e penas presentan diferenzas claras. Un par deles realizados, sobre unha rocha, un ritual. O home levantouse e cada unha das súas pernas celestes nun proceso lento, circular, despois cambiou o proxecto e abriu as ás. A continuación, o seu compañeiro estaba copiando os seus movementos. Parecía unha procesión en que mostraron as súas diferenzas en relación a outras especies de atobás. Pero o máis incrible foi que deixamos algúns centímetros máis próxima. Xeralmente, todas as especies de Galápagos non é só non ten medo do home, pero ignorar totalmente. Un paraíso do fotógrafo.
  Le magazine de voyage a...  
Son honnêteté et la générosité devient obscène. Un groupe de fous de quatre amis qui partagent un plan que nous avons tous l'air parfait: ont Avril 1×4 et beaucoup de miles à faire, sans plans à long terme.
Wir kamen in Johannesburg Daniel Landa und einem Server mit dem Wunsch, dass diejenigen, die es zu lange dauert in der Schuld fühlen zu den Karten. Dort warteten wir Ana Paula und Victor, Portugiesisch mit Freunden stolperte ich durch Zufall in Vilanculos (Mosambik) und ich laufe aus positive Adjektive. Seine Ehrlichkeit und Großzügigkeit wird obszöne. Enloquecido eine Gruppe von vier Freunden, die einen Plan zu teilen, dass wir alle scheinen perfekt: Wir 1. April×4 und eine Menge von Meilen, ohne langfristige Pläne zu tun. Hotels suchen, und Räume, am wichtigsten, Gefühle wieder hier im August mit Ihnen.
Llegamos a Johannesburgo Daniel Landa y un servidor con las ganas de quien siente que lleva demasiado tiempo en deuda con los mapas. Allí nos esperaban Ana Paula y Víctor, unos amigos portugueses con los que tropecé por casualidad en Vilanculos (Mozambique) y que me agotan los adjetivos positivos. Su honestidad y generosidad llega a ser obscena. Un enloquecido grupo de cuatro amigos que compartimos un plan que a todos nos parece perfecto: tenemos un 4×4 y un montón de kilómetros por hacer sin planes preestablecidos. Buscar hoteles, espacios y, lo más importante, sensaciones para volver aquí en agosto con vosotros.
Siamo arrivati ​​a Johannesburg Daniel Landa e un server con il desiderio di coloro che ritengono che ci vuole troppo tempo in debito con le mappe. Vi abbiamo aspettato Ana Paula e Victor, Amici portoghesi con cui mi sono imbattuto per caso in Vilanculos (Mozambico) e io a corto di aggettivi positivi. La sua onestà e la generosità diventa osceno. Un gruppo folle di quattro amici che condividono un progetto che noi tutti sembra perfetta: hanno 1 aprile×4 e un sacco di chilometri per fare a meno di piani a lungo termine. Cerca hotel, spazi e, il più importante, sensazioni di tornare qui in agosto con voi.
Chegamos em Joanesburgo Daniel Landa e um servidor com o desejo daqueles que sentem que leva muito tempo em débito com os mapas. Não esperávamos Ana Paula e Victor, Amigos portugueses com quem me deparei, por acaso, Vilanculos (Moçambique) e eu ficar sem adjetivos positivos. Sua honestidade e generosidade se torna obsceno. Um enloquecido grupo de cuatro amigos que compartilhamos um plano que a todos nos parece perfeito: têm primeiro de abril×4 e os lotes de milhas para fazer, sem planos de longo prazo. Pesquisar hotéis, espaços e, o mais importante, sensações para voltar aqui em agosto com você.
We kwamen aan in Johannesburg Daniel Landa en een server met de wens van degenen die vinden dat het te lang duurt in de schulden om de kaarten. Er wachtten we Ana Paula en Victor, Portugees met vrienden Ik struikelde bij toeval in Vilanculos (Mozambique) en ik opraken van positieve adjectieven. Zijn eerlijkheid en edelmoedigheid wordt obscene. Enloquecido een groep van vier vrienden die een plan op delen die we allemaal lijken perfect: Wij 1 april×4 en veel mijlen te doen zonder lange-termijn plannen. Zoeken naar hotels, en spaties, vooral, gevoelens om hier terug te keren in augustus met u.
Arribem a Johannesburg Daniel Landa i un servidor amb les ganes de qui sent que porta massa temps en deute amb els mapes. Allà ens esperaven Ana Paula i Víctor, uns amics portuguesos amb els quals vaig ensopegar per casualitat en Vilanculos (Moçambic) i que em esgoten els adjectius positius. La seva honestedat i generositat arriba a ser obscena. Un embogit grup de quatre amics que compartim un pla que a tots ens sembla perfecte: tenim abril 1×4 i un munt de quilòmetres per fer sense plans preestablerts. Cerca hotels, espais i, el més important, sensacions per tornar aquí a l'agost amb vosaltres.
Stigli smo u Johannesburgu Daniel Landa i poslužitelja sa željom onih koji smatraju da to traje predugo u dug na kartama. Tu smo čekali Ana Paula i Victor, Portugalski prijatelji s kojima sam došao preko slučajno u Vilanculos (Mozambik) a ja pokrenuti iz pozitivnih pridjeva. Njegova iskrenost i velikodušnost postaje opsceno. Ludi skupina od četiri prijatelja koji dijele plan da sve izgleda idealno: imati 1. travnja×4 i mnogo milja bez long-range planova. Traži za hotele, prostora i, najvažniji, osjeti se vratiti ovdje u kolovozu s vama.
Мы прибыли в Йоханнесбурге Даниэль Ланда и сервер с желанием тех, кто чувствует, что она занимает слишком много времени в долгу карты. Там мы ждали Ана Паула и Виктор, Португальский с друзьями я наткнулся случайно в Vilanculos (Мозамбик) и я бегу из положительных прилагательных. Его честность и щедрость становится непристойной. Enloquecido группа из четырех друзей, которые разделяют план, который мы все, кажется идеальным: Мы 1 апреля×4 и много миль, чтобы сделать без долгосрочных планов. Искать отели, и пробелы, главное, чувства, чтобы вернуться сюда в августе с вами.
Johannesburg iritsi da Daniel Landa eta zerbitzari batean bizi gara dutenek sentitzen hartzen duela luzeegia zor nahia duten mapak. Bertan, Ana Paula eta Victor itxaron dugu, Portugalgo lagunekin stumbled kasualitatez hasi nintzen Vilanculos (Mozambike) eta exekutatu dut adjektibo positiboak. Bere zintzotasuna eta eskuzabaltasuna bihurtzen lizuna. Enloquecido lau lagunek partekatzen duten plan bat talde guztiak dugula dirudi perfektua: Dugu, apirilaren 1×4 eta mila asko irismen luzeko planak egin gabe. Hotelak, eta espazioak, garrantzitsuena, sentimenduak hemen itzultzeko abuztuan zurekin.
Chegamos en Johannesburgo Daniel Landa e un servidor co desexo de quen pensas que leva moito tempo en débeda cos mapas. Non esperabamos Ana Paula e Victor, Portugués con amigos eu tropeçar por casualidade en Vilanculos (Mozambique) e eu ficar sen adxectivos positivos. A súa honestidade e xenerosidade convértese en obsceno. Un grupo enlouquece de catro amigos que comparten dun plan que todos parecen perfectos: Nos 01 de abril×4 e unha morea de millas para facer, sen planos de longo prazo. Buscar hoteis, e espazos, máis importante, sentimentos de volver aquí en agosto contigo.
  Le magazine de voyage a...  
La Patagonie est un de ces endroits je me retrouve avec les fous rires sont incapables d'assimiler l'hilarité du paysage. La route de gravier Andes accompagnement dans la partie occidentale et les pingouins de route de l'Est tiennent sur les plages de l'Atlantique.
Patagonien ist einer jener Orte, die ich am Ende mit dem Kichern nicht imstande, die Heiterkeit der Landschaft assimilieren. Die begleitende Andes Schotterstraße im westlichen Teil und die östliche Route Pinguine an den Stränden des Atlantiks passen. Es gibt Seen leuchten, White Mountains, Ski Städte, Mapuche behauptet landet, aktive Vulkane, Nandus, Biker, Gauchos, Patagonische Lamm, Araucaria Wälder und Gletscher gibt, Hunderte von Meilen von Eis, ein Universum von gefrorenem Wasser, Übermaß an blau, Eisberge descolgados zu abrumar al viajero. Und der Reisende geht es immer kleiner, leiser, weil die Gletscher sind per Definition immense und leise. Erlegt seinen kolossalen Größe und wenn sie aufgeteilt, seine einzige Donner-Sticks in den Speicher als Jahrhunderte crunch unmöglich zu vergessen.
La Patagonia es uno de esos sitios en los que acabas con la risa floja incapaz de asimilar la hilaridad del paisaje. Los Andes acompañan el camino de ripios de la parte occidental y en la ruta oriental los pingüinos se acomodan en las playas del Atlántico. Hay lagos encendidos, montañas blancas, ciudades de esquí, mapuches reclamando tierras, volcanes activos, ñandúes, moteros, gauchos, cordero patagónico, bosques de araucarias y también hay glaciares, cientos de kilómetros de hielo, un universo de agua congelada, empacho de azul, icebergs descolgados para abrumar al viajero. Y el viajero siempre se va de allí más pequeño, más callado, porque los glaciares son por definición inmensos y silenciosos. Impone su dimensión colosal y si les da por partirse, su solo estruendo queda grabado en la memoria como un crujido de siglos imposible de olvidar.
La Patagonia è uno di quei posti che finire con le risatine incapaci di assimilare l'ilarità del paesaggio. L'accompagnamento Ande strada di ghiaia nella parte occidentale ed i pinguini via orientale inseriscono sulle spiagge dell'Atlantico. Ci sono accesi laghi, White Mountains, Città Ski, Terre Mapuche rivendicano, vulcani attivi, nandù, bikers, gauchos, Agnello della Patagonia, Araucaria foreste e ghiacciai là, centinaia di chilometri di ghiaccio, un universo di acqua congelata, eccesso di blu, iceberg descolgados a abrumar al viajero. E il viaggiatore ci va sempre più piccolo, più silenzioso, perché i ghiacciai sono per definizione immenso e silenzioso. Impone le sue dimensioni colossali e se ottengono divisi, il suo solo bastoni di tuono nella memoria come uno scricchiolio secoli impossibili da dimenticare.
Patagônia é um daqueles lugares que acabam com os risos incapazes de assimilar a alegria da paisagem. A estrada que acompanha cascalho Andes, na parte ocidental ea rota pinguins orientais se encaixam nas praias do Atlântico. Há lagos iluminado, Montanhas Brancas, Cidades de esqui, Mapuches reivindicam terras, vulcões ativos, emas, motociclistas, gauchos, Cordeiro patagônico, Florestas e geleiras lá Araucária, centenas de quilômetros de gelo, um universo de água congelada, excesso de azul, icebergs descolgados para abrumar al viajero. E o viajante vai lá sempre menor, silencioso, porque as geleiras são, por definição imensa e silenciosa. Impõe seu tamanho colossal e se eles se dividir, suas únicas varas trovão na memória como uma crise de séculos impossíveis de esquecer.
Patagonië is een van die plaatsen waar ik eindigen met de slappe lach niet in staat om de hilariteit van het landschap te assimileren. De begeleidende Andes onverharde weg in het westelijke deel en de oostelijke route pinguïns passen op de stranden van de Atlantische Oceaan. Er zijn meren branden, Witte Bergen, Ski steden, Mapuche claimen landt, actieve vulkanen, nandoes, fietsers, gauchos, Patagonische lam, Araucaria bossen en gletsjers daar, honderden mijlen van ijs, een universum van bevroren water, overdaad van blauw, ijsbergen descolgados om abrumar al viajero. En de reiziger gaat er altijd kleiner, stiller, omdat de gletsjers zijn per definitie immens en stil. Legt zijn kolossale omvang en als ze splitsen, haar enige donderstokken in het geheugen als een eeuwen crunch onmogelijk te vergeten.
La Patagònia és un d'aquells llocs en els que acabes amb el riure fluix incapaç d'assimilar la hilaritat del paisatge. Els Andes acompanyen el camí de rebles de la part occidental i en la ruta oriental els pingüins s'acomoden a les platges de l'Atlàntic. Hi ha llacs encesos, muntanyes blanques, ciutats d'esquí, mapuches reclamant terres, volcans actius, ñandúés, motards, gauchos, xai patagònic, boscos de araucàries i també hi ha glaceres, centenars de quilòmetres de gel, un univers d'aigua congelada, empatx de blau, icebergs despenjats per aclaparar al viatger. I el viatger sempre es va d'allí més petit, més callat, perquè les glaceres són per definició immensos i silenciosos. Imposa la seva dimensió colossal i si els dóna per partir-, el seu sol estrèpit queda gravat a la memòria com un cruixit de segles impossible d'oblidar.
Patagonija je jedan od onih mjesta sam završiti s smijeha ne mogu asimilirati veselo krajobraza. U popratnom Ande makadam u zapadnom dijelu, a istočni pravac pingvini stati na plažama Atlantika. Tu su jezera lit, Bijele Planine, Skijanje gradova, Mapuche tvrdeći zemljišta, aktivni vulkani, rheas, moteros, Gauchos, Patagonian janjetinu, Araucaria šume i ledenjaka tamo, stotine milja leda, svemir smrznute vode, neumjerenost plave, ledenjaci okaniti da nadvlada putnika. I putnik ide tamo uvijek manji, tiši, jer su ledenjaci su po definiciji ogromna i tiha. Nameće svoju kolosalnu veličinu, a ako dobije Split, Njegov jedini grom drži u sjećanju kao višestoljetni krize nemoguće zaboraviti.
Патагония является одним из тех мест, которые я в конечном итоге с хихиканьем не в состоянии ассимилировать веселье пейзаж. Прилагаемые гравием дорога Анд в западной части и восточной пингвинов расчета оптимального маршрута на пляжи атлантического. Там находятся озера горит, Белые горы, Лыжные городов, Мапуче, претендующими на земли, действующих вулканов, нанду, байкеры, гаучо, Патагонской ягненка, Араукария лесов и ледников, сотни миль льда, Вселенная замерзшей воды, избыток синего, айсберги descolgados к abrumar др. Viajero. И путешественник идет туда всегда меньше, тише, потому что ледники являются по определению огромный и тихий. Навязывает свои колоссальные размеры, и если они получат разделенные, его только палочки Гром в памяти как кризис веков невозможно забыть.
Patagonia lekuetan amaituko dut bat giggles ezin paisaiaren Idiakez asimilatzeko behar da. Erantsitako Andeetako legar mendebaldeko zati batean, errepidea eta ekialdeko ibilbidea pinguinoak Atlantikoko hondartzetan doitzeko. Daude laku pizten, White Mendiak, Eski hiriak, Mapuche aldarrikatzeko lurrak, sumendi aktibo, rheas, bikers, gauchos, Patagoniako arkume, Araucaria baso eta glaziarrak ez, izotz ehunka mila, ur izoztuak unibertso, urdin surfeit, icebergs to abrumar al Viajero descolgados. Eta bidaiariak doa beti txikiagoa, lasaiagoa, glaziarrak definizio daudelako eskerga eta isila. Bere tamaina izugarria inposatzen eta lortu badute zatitu, bere memoria trumoiak bakarrik makilak mendeetan crunch bat ezin ahaztu.
Patagonia é un destes lugares que acaban cos risas incapaces de asimilar a alegría da paisaxe. A estrada que acompaña grava Andes, na parte occidental ea ruta pingüinos orientais encaixan nas praias do Atlántico. Hai lagos iluminado, Montañas Brancas, Cidades de esquí, Mapuches reclaman terras, volcáns activos, emas, motociclistas, gauchos, Año Patagônico, Bosques e glaciares aí Araucária, centos de quilómetros de xeo, un universo de auga conxelada, exceso de azul, icebergs descolgados a abrumar al viajero. E o viaxeiro vai alí sempre menor, silencioso, por que os glaciares son, por definición inmensa e silenciosa. Impón o seu tamaño colosal e se dividir, súas únicas varas trono na memoria como unha crise de séculos imposibles de esquecer.
  Le magazine de voyage a...  
Il montre que les gens ont été ici toute l'après-midi. L'atmosphère est oppressante, suffocante, et nous sommes tellement fous que nous sortons à nouveau. Nous avons demandé à la réception et un parapluie nous allons prendre le dîner à MacDonalds, la seule chose qui semble être ouvert dans tout Manhattan (au moins l'un des symboles résiste US), à la jonction de l' 47 avec Madison, que l'appel des sols.
Am Nachmittag, Ich fange an zu Panik. Um sechs, die Straßen sind menschenleer. Da fast beängstigend Spaziergang durch eine Stadt im Ausnahmezustand. Beharren ein Manolo in irnos zum Hotel. Um zu sehen, wenn Sie wirklich glücklich über den Hurrikan sind… Aber im Zweifelsfall, wir hatten ein Bier in einer Bar in der Nähe. Um sieben, jetzt habe ich, wir verschanzen uns im Hotel. Die Lobby ist sehr beschäftigt. Es zeigt, dass die Menschen den ganzen Nachmittag hier gewesen. Die Atmosphäre ist bedrückend, erstickend, und wir sind so verrückt, dass wir gehen wieder. Wir fragten an der Rezeption und ein Regenschirm wir gehen zum Abendessen in MacDonalds bekommen, scheint es nur um Manhattan eröffnet werden (mindestens eines der Symbole widersteht US), an der Kreuzung der 47 mit Madison, die Erde, so dass die calles.
Por la tarde, empiezo a asustarme. A las seis, las calles están desiertas. Da casi miedo pasear por una ciudad en estado de sitio. Insisto a Manolo en irnos al hotel. A ver si va a ser verdad lo del dichoso huracan… Pero ante la duda, nos tomamos una cerveza en un bar cercano. A las siete, ahora sí, nos atrincheramos en el hotel. El lobby está a tope. Se nota que la gente ha pasado aquí la tarde. El ambiente es opresivo, asfixiante, y estamos tan locos que volvemos a salir. Pedimos un paraguas en recepción y nos vamos a buscar la cena a MacDonalds, lo único que parece estar abierto en todo Manhattan (al menos uno de los símbolos norteamericanos resiste), en el cruce de la 47 con Madison, a tan solo dos calles.
Pomeriggio, Comincio a prendere dal panico. Alle sei, le strade sono deserte. Da quasi paura passeggiata attraverso una città sotto assedio. Manolo insistono per andare in albergo. Per vedere se sono davvero felice che l'uragano… Ma, in caso di dubbio, abbiamo avuto una birra in un bar nelle vicinanze. Alle sette, ora mi, ci trincerarsi in hotel. La lobby è molto occupato. Ciò dimostra che le persone sono state qui tutto il pomeriggio. L'atmosfera è opprimente, soffocante, e noi siamo così pazzi che usciamo di nuovo. Abbiamo chiesto alla reception e un ombrello stiamo andando a prendere la cena al MacDonalds, l'unica cosa che sembra essere aperto a tutti Manhattan (almeno uno dei simboli resiste US), all'incrocio tra la 47 con Madison, solo due strade.
À tarde, empiezo a asustarme. A las seis, las calles están desiertas. Da casi miedo pasear por una ciudad en estado de sitio. Insisto a Manolo en irnos al hotel. A ver si va a ser verdad lo del dichoso huracan… Pero ante la duda, nos tomamos una cerveza en un bar cercano. A las siete, agora eu, nos atrincheramos en el hotel. El lobby está a tope. Se nota que la gente ha pasado aquí la tarde. El ambiente es opresivo, asfixiante, y estamos tan locos que volvemos a salir. Pedimos na recepção e um guarda-chuva vamos conseguir jantar no MacDonalds, o único que parece estar aberta em todo Manhattan (pelo menos um dos símbolos resiste EUA), na junção da 47 no Madison, a tão solo dos calles.
Middag, empiezo a asustarme. A las seis, las calles están desiertas. Da casi miedo pasear por una ciudad en estado de sitio. Insisto a Manolo en irnos al hotel. A ver si va a ser verdad lo del dichoso huracan… Pero ante la duda, nos tomamos una cerveza en un bar cercano. A las siete, nu heb ik, nos atrincheramos en el hotel. El lobby está a tope. Se nota que la gente ha pasado aquí la tarde. El ambiente es opresivo, asfixiante, y estamos tan locos que volvemos a salir. Pedimos un paraguas en recepción y nos vamos a buscar la cena a MacDonalds, lo único que parece estar abierto en todo Manhattan (al menos uno de los símbolos norteamericanos resiste), en el cruce de la 47 con Madison, a tan solo dos calles.
A la tarda, començo a espantar. A les sis, els carrers estan deserts. Dóna gairebé por passejar per una ciutat en estat de setge. Insisteixo a Manolo a anar-nos a l'hotel. A veure si serà veritat el del famós huracà… Però davant el dubte, ens prenem una cervesa en un bar pròxim. A les set, ara sí, ens atrinxerem a l'hotel. El lobby està al màxim. Es nota que la gent ha passat aquí la tarda. L'ambient és opressiu, asfixiant, i estem tan bojos que tornem a sortir. Demanem un paraigua a recepció i ens anem a buscar el sopar a MacDonalds, l'únic que sembla estar obert a tot Manhattan (almenys un dels símbols nord-americans resisteix), a la cruïlla de la 47 amb Madison, a tan sols dos carrers.
Poslijepodne, Ja početi paničariti. U šest, ulice su napuštena. Da gotovo zastrašujuće hoda kroz grad pod opsadom. Inzistiranje Manolo u irnos u hotel. Da li ste stvarno sretni zbog uragana… No, kada je u dvojbi, imali smo pivo u obližnjem baru. U sedam, Sada sam, smo se još više učvrstila u hotelu. Predvorje je vrlo zauzet. To pokazuje da su ljudi bili ovdje cijelo popodne. Atmosfera je represivna, zagušljiv, a mi smo toliko ludi da idemo opet. Pitali smo se na recepciji, a krovna ćemo dobiti večeru kod macdonalds, to samo čini se da je Otvoreno oko Manhattana (barem jedan od simbola odupire SAD), na spoju 47 s Madisona, tlo pa Calles.
Днем, empiezo a asustarme. A las seis, las calles están desiertas. Da casi miedo pasear por una ciudad en estado de sitio. Insisto a Manolo en irnos al hotel. A ver si va a ser verdad lo del dichoso huracan… Pero ante la duda, nos tomamos una cerveza en un bar cercano. A las siete, теперь я, nos atrincheramos en el hotel. El lobby está a tope. Se nota que la gente ha pasado aquí la tarde. El ambiente es opresivo, asfixiante, y estamos tan locos que volvemos a salir. Pedimos un paraguas en recepción y nos vamos a buscar la cena a MacDonalds, lo único que parece estar abierto en todo Manhattan (al menos uno de los símbolos norteamericanos resiste), en el cruce de la 47 con Madison, a tan solo dos calles.
Arratsaldean,, Panic to hasten naiz. Sei egun, kaleak hutsik. Da ia scary hiri baten barrena setiatua. Behin eta berriro bat irnos en Manolo hotel. Zara benetan urakan buruzko zoriontsu ikustea… Baina zalantzarik, garagardo bat izan genuen hurbileko Tabernan. Zazpietan, Orain, dugu geure burua entrench hotel. Lobby oso lanpetuta. Pertsona izan dira arratsaldean hemen erakusten. Giroa da zapaltzailearen, itogarria, eta, beraz, crazy goazela dugu berriro. Harreran galdetu dugu, eta aterkia afaria iritsi MacDonalds goaz, Manhattan zehar irekita egongo dela dirudi gauza bakarra (ikurretako bat gutxienez aurre US), bidegurutzeraino 47 Madison batera, lurzoruaren deia.
Á tarde, Eu comezo a entrar en pánico. Ás seis, as rúas están desertas. Da camiñada case asustado por unha cidade en estado de sitio. Manolo insistir para ir ao hotel. A ver se está realmente feliz co furacán… Pero en caso de dúbida, tivemos unha cervexa nun bar preto. Aos sete, agora eu, nós nos entrincheirar no hotel. O lobby é moi ocupado. Isto amosa que a xente foron aquí toda a tarde. A atmosfera é opresiva, asfixiante, e nós somos tan tolo que saír de novo. Pedimos na recepción e un paraugas imos conseguir cea no MacDonalds, o único que parece ser para todos Manhattan (polo menos un dos símbolos resiste EUA), na intersección da 47 con Madison, só dúas rúas.
  Le magazine de voyage a...  
Trois espèces de fous vivons dans une seule île. Leur mode de vie est similaire, mais ses jambes, leur bec et les plumes présentent des différences claires. Un couple d'entre eux effectué, sur un rocher, un rituel.
Three species of boobies live in a single island. Their lifestyle is similar but its legs, their beaks and feathers show clear differences. A couple of them performed, on a rock, a ritual. The male got up every one of his celestial legs in a slow, circular, then moved the bill and opened the wings. Then his partner was copying his moves. It looked like a procession in which they displayed their differences from other species of boobies. But the amazing thing was that we left a few inches closer to. Generally, all species of Galapagos is not only not afraid of man but totally ignore. A photographer's paradise.
Drei Arten von Tölpel leben in einer einzigen Insel. Ihr Lebensstil ist ähnlich, aber seine Beine, ihre Schnäbel und Federn zeigen deutliche Unterschiede. Ein paar von ihnen durchgeführt, auf einem Felsen, ein Ritual. Das Männchen stand auf jeden seiner himmlischen Beine in einer langsamen, kreisförmigen, zog dann die Rechnung und öffnete die Flügel. Dann wurde das Kopieren seiner Partnerin seine Bewegungen. Es sah aus wie eine Prozession, in der sie zeigten ihre Unterschiede zu anderen Arten der Tölpel. Aber das Erstaunliche war, dass wir ein paar Zentimeter nach links näher an. Im Allgemeinen, alle Arten von Galapagos ist nicht nur keine Angst vor dem Mann, aber völlig ignorieren. Ein Paradies für Fotografen.
Tre specie di boobies vivere in una sola isola. Il loro stile di vita è simile, ma le sue gambe, il becco e piume mostrano chiare differenze. Un paio di loro eseguita, su una roccia, un rituale. Il maschio si alzò ognuna delle sue gambe celesti in un lento, circolare, poi spostato il conto e ha aperto le ali. Poi il suo compagno stava copiando le sue mosse. Sembrava una processione in cui hanno mostrato le loro differenze di altre specie di boobies. Ma la cosa incredibile è che abbiamo lasciato pochi centimetri più vicino alla. Generalmente, tutte le specie di Galapagos non solo non ha paura dell'uomo, ma ignorano totalmente. Un fotografo del paradiso.
Três espécies de atobás viver em uma única ilha. Seu estilo de vida é semelhante, mas suas pernas, seus bicos e penas apresentam diferenças claras. Um par deles realizados, sobre uma rocha, um ritual. O homem levantou-se cada uma de suas pernas celestes em um processo lento, circular, depois mudou o projeto e abriu as asas. Em seguida, seu parceiro estava copiando seus movimentos. Parecia uma procissão em que eles mostraram suas diferenças em relação a outras espécies de atobás. Mas o mais incrível foi que deixamos alguns centímetros mais próxima. Em geral, todas as espécies de Galápagos não é apenas não tem medo do homem, mas ignorar totalmente. Um paraíso do fotógrafo.
Drie soorten van Jan van Genten leven in een eiland. Hun levensstijl is vergelijkbaar, maar de benen, hun snavels en veren vertonen duidelijke verschillen. Een paar van hen uitgevoerd, op een rots, een ritueel. De man stond op een ieder van zijn hemelse benen in een langzame, ronde, Daarna verhuisde de rekening en opende de vleugels. Toen zijn partner werd het kopiëren van zijn bewegingen. Het zag eruit als een processie waarin ze toonden hun verschillen met andere soorten van Jan van Genten. Maar het verbazingwekkende was dat we een paar centimeter links dichter bij. In het algemeen, alle soorten van Galapagos is niet alleen niet bang van de mens, maar negeren volledig. Een paradijs voor fotografen.
Tres espècies de piqueros conviuen en una mateixa illa. El seu estil de vida és similar però les seves potes, seus pics i el seu plomatge ens mostren clarament les seves diferències. Una parella d'ells realitzava, sobre una roca, un ritual. El mascle aixecava cadascuna de les seves celestes potes amb un moviment lent i circular, després movia el bec i obria les ales. A continuació la seva companya copiava els seus moviments. Semblava un seguici en el qual ells lluïen les seves diferències respecte de les altres espècies de piqueros. Però el més sorprenent era que ens deixaven acostar-nos fins tot just uns centímetres. En general, totes les espècies de Galápagos no només no li temen a l'home sinó que l'ignoren absolutament. Un paradís per al fotògraf.
Tri vrste boobies živjeti u jednoj otoku. Njihov stil života je sličan, ali njegove noge, njihovi kljunovi i perje pokazuju velike razlike. Par njih obavlja, na stijeni, ritual. Muški ustao svaki od njegovih nebeskih noge u spor, kružna, a zatim se preselio račun i otvorio krila. Tada je njegov partner je kopiranje njegove pokrete. Izgledalo je kao procesija u kojoj su prikazane razlike od drugih vrsta boobies. Ali nevjerojatna stvar je da smo krenuli nekoliko centimetara bliže. Ukupni, sve vrste Galapagos je ne samo strah od čovjeka, ali potpuno ignorirati. Fotograf je raj.
Три вида мины сосуществовать в одном острове. Их образ жизни похож, но его ноги, клювы и оперение различия ясно показывают,. Пару из них выполняется, на скале, Ритуал. Мужчина поднял каждый из ее ноги в небесной медленно, круговыми, затем переход клювом и крыльями открылась. Тогда его помощник копируя их движения. Казалось процессии, в которых они носили их отличия от других видов олухи. Но самое удивительное было то, что нас оставили на несколько дюймов ближе. В целом, всех видов Галапагосских не только не боятся человека, но полностью игнорировать ее. Фотограф рай.
Hiru boobies espezie bakar irla batean bizi. Haien bizimodua antzekoa da, baina bere hankak, beren beaks eta lumak erakutsi argia desberdintasunak. Horietako pare bat egin du, harkaitz baten gainean, errituala. Jaiki,, hanken zeruko bakoitza gizonezko bat motela, zirkular, ondoren, mugitu faktura eta hegoak zabaldu. Ondoren, bere bazkide zen bere mugimendu kopiatzeko. Begiratu prozesioan beren boobies beste espezie desberdintasun bistaratzen dute, hala nola. Baina gauza harrigarria izan zen gutxi utzi genuen hazbeteko hurbilago. Oro har, Galapagoak-espezie guztietan ez da soilik gizakiaren beldur ez, baina guztiz alde batera uztea. Argazkilari batek bere paradisu.
Tres especies de atobás vivir nunha única illa. O seu estilo de vida é semellante, pero as súas pernas, seus picos e penas presentan diferenzas claras. Un par deles realizados, sobre unha rocha, un ritual. O home levantouse e cada unha das súas pernas celestes nun proceso lento, circular, despois cambiou o proxecto e abriu as ás. A continuación, o seu compañeiro estaba copiando os seus movementos. Parecía unha procesión en que mostraron as súas diferenzas en relación a outras especies de atobás. Pero o máis incrible foi que deixamos algúns centímetros máis próxima. Xeralmente, todas as especies de Galápagos non é só non ten medo do home, pero ignorar totalmente. Un paraíso do fotógrafo.
  Le magazine de voyage a...  
Pour avoir mes points de vue sur cette question complexe utilisera les protagonistes, ses mots. Plusieurs anecdotes qui servent à comprendre le point de vue fous des poires et des pommes produites ici la version couleur.
To have my views on this complicated issue will use the protagonists, his words. Several anecdotes that serve to understand the crazed view of pears and apples produced here color version. I remember in Barrydale, the small desert town and area Karoo boer, we closed the night at a bar and there was a conversation with these actors: two young Boer, three major Boer, an English couple drunk and a server. Suddenly, I do not remember the reason, say the two young Boer "Mandela is the most important in the history of South Africa, owe him a lot ". I was shocked, not expected to hear in this town of whites who have retired to the desert to keep the distance such a phrase. The three greatest silent Boer with annoying and youth gesture followed by a conversation that led to the country's identity. No one seemed to speak English until the drunk, which was carrying eight years living here, said: "This country has a unhealthy negativity. You spend on highlighting the problems and talking about their conflicts. It is a wonderful place, where they live in peace, but you are very boring. Me voy a sleep ". He got, his wife collected soil almost, that fell on joining, and went to the room. The rest, Boers and everyone but me, said "right" and five minutes later the British followed suit but without much stumbling.
Um meine Ansichten auf dieses komplizierte Problem haben benutzen die Protagonisten, seine Worte. Mehrere Anekdoten, um die wahnsinnigen Blick auf Birnen und Äpfel zu verstehen dienen hier produzierten Farb-Version. Ich erinnere mich, in Barrydale, Die kleine Wüstenstadt und Umgebung Karoo Boer, Wir schlossen die Nacht in einer Bar und es gab ein Gespräch mit diesen Akteuren: zwei junge Boer, drei großen Boer, ein englisches Paar betrunken und ein Server. Plötzlich, Ich erinnere mich nicht den Grund, sagen die beiden jungen Boer "Mandela ist das wichtigste in der Geschichte Südafrikas, verdanken ihm viel ". Ich war schockiert, nicht erwartet, dass in dieser Stadt der Weißen, die in die Wüste zurückgezogen haben, um Halten Sie den Abstand so einen Satz hören. Die drei größten stille Boer mit lästigen und Jugend Geste gefolgt von einem Gespräch, das die Identität des Landes geführt. Niemand schien zu sprechen, bis der betrunken Englisch, was trug 8 Jahre hier leben,, sagte: "Dieses Land hat eine ungesunde Negativität. Sie verbringen die Hervorhebung der Probleme und sprechen über ihre Konflikte. Es ist ein wunderbarer Ort, wo sie in Frieden leben, aber Sie sind sehr langweilig. Ich gehe schlafen ". Rose, seine Frau gesammelt Boden fast, das fiel auf Beitritt, und ging auf das Zimmer. Der Rest, Buren und alle außer mir, sagte "rechts" und fünf Minuten später die Briten folgten aber ohne viel zu stolpern.
Per avere le mie opinioni su questo argomento complicato utilizzerà i protagonisti, loro parole. Diversi aneddoti che servono a capire la visione folle di pere e mele prodotte versione qui colorata. Ricordo a Barrydale, piccola città del deserto e zona Karoo Boer, abbiamo chiuso la notte in un bar e c'era una conversazione con questi attori: dos jóvenes contadino, tre Boer più vecchio, una coppia di inglesi ubriachi e un server. Improvvisamente, Non mi ricordo il motivo, di loro jovenes boer afirman "Mandela è il più importante nella storia del Sud Africa, Gli devo molto ". Sono rimasto scioccato, Non aspettatevi di sentire in quella località di bianchi si sono ritirati nel deserto per mantenere la distanza di una frase. I tre Boer più vecchio in silenzio con gesto rabbioso e gioventù ha seguito con una conversazione che ha portato l'identità del paese. Nessuno sembrava governare fino a quando l'ubriaco inglese, che trasportava otto anni che vivono qui, detto: "Questo paese ha una negatività malsano. Passano i giorni che evidenziando i problemi e parlare dei loro conflitti. E 'un posto meraviglioso, dove la gente vive in pace, ma tu sei molto noioso. Me Voy a dormir ". Rose, preso la moglie quasi terra, che cadde sulla giunzione, e andò alla camera. Il resto, e almeno tutti boeri io, detto "giusto" e cinque minuti dopo la tuta seguita britannico, ma senza molto inciampare.
Para ter meus pontos de vista sobre esta questão complicada usará os protagonistas, suas palavras. Várias histórias que servem para entender a visão enlouquecida de peras e maçãs produzidas aqui versão colorida. Lembro-me em Barrydale, a cidade do deserto e pequena área de Karoo boer, fechamos a noite em um bar e houve uma conversa com esses atores: dois Boer jovem, três Boer grande, um bêbado casal Inglês e um servidor. De repente, Eu não me lembro o motivo, dizem que o Boer dois jovens "Mandela é o mais importante na história da África do Sul, devo muito a ele ". Fiquei chocado, Não esperava ouvir nesta cidade de brancos que se aposentaram para o deserto para manter a distância como uma frase. Os três maiores Boer em silêncio com um gesto irritante e juventude seguido de uma conversa que levou à identidade do país. Ninguém parecia falar Inglês até o bêbado, que estava transportando oito anos vivendo aqui, dito: "Este país tem uma negatividade doentia. Você gasta em destacar os problemas e falar sobre seus conflitos. É um lugar maravilhoso, onde eles vivem em paz, mas você é muito chato. Me voy a dormir”. Rose, sua esposa coletadas do solo quase, que caiu sobre a adesão, e fui para o quarto. O resto, Boers e todos menos eu, disse "certo" e cinco minutos depois, os britânicos seguiram terno, mas sem muito tropeço.
Naar mijn mening over dit ingewikkelde onderwerp hebben, zal gebruik maken van de protagonisten, hun woorden. Verschillende anekdotes die dienen om de krankzinnige weergave van peren en appels begrijpen geproduceerd hier gekleurde versie. Ik herinner me in Barrydale, kleine woestijnstad en omgeving Karoo boer, sloten we de avond in een bar en er was een gesprek met deze actoren: dos jóvenes boer, drie oudere boer, een Engels stel dronken en een server. Plotseling, Ik herinner me niet de reden, van hen Jovenes boer afirman "Mandela is de belangrijkste in de geschiedenis van Zuid-Afrika, zijn hem veel ". Ik was geschokt, niet verwachten te horen in die plaats van blanken hebben zich teruggetrokken in de woestijn om de afstand van een frase te houden. De drie oudere boer stil met boze gebaar en jongeren volgde met een gesprek dat leidde tot de identiteit van het land. Niemand leek te heersen totdat de dronken Engels, die droeg acht jaar hier wonen, zei: "Dit land heeft een ongezonde negativiteit. Ze brengen de dagen dat u de problemen te benadrukken en te praten over hun conflicten. Het is een prachtige plek, waar mensen in vrede leven, maar je bent erg saai. Me voy a dormir ". Hij kreeg, pakte zijn vrouw bijna de grond, dat bij toetreding viel, en ging naar de kamer. De rest, en al Boers minste wat ik, zei "rechts" en vijf minuten later de Britten volgden, maar zonder veel struikelen.
Per explicar les meves impressions sobre aquest complicat tema faré servir als protagonistes, les seves paraules. Diverses anècdotes que serveixen per comprendre el embogit judici de peres i pomes que es produeix aquí versió colors. Recordo que en Barrydale, poble del desert del petit Karoo i zona bòer, tancàvem la nit en un bar i es va produir una conversa amb aquests protagonistes: dos joves bòer, 03:00 bòer majors, un matrimoni anglès ebri i un servidor. De sobte, no recordo la raó, els dos joves bòer afirmen "Mandela és el personatge més important de la història de Sud-àfrica, li devem molt ". Em vaig quedar gelat, no esperava sentir en aquesta localitat de blancs que s'han retirat al desert a mantenir la distància una frase així. Els tres bòer majors callar amb gest molest i els joves van seguir amb una conversa que va desembocar en la identitat del país. Ningú semblava voler pronunciar-se fins que el borratxo anglès, que va explicar que feia vuit anys vivint aquí, ha afirmat: "Aquest país té una negativitat malaltissa. Es passen vostès els dies destacant els problemes i parlant dels seus conflictes. És un lloc meravellós, on es viu en pau, però vostès són molt avorrits. Me'n vaig a dormir ". Es va aixecar, recollir la seva dona gairebé del sòl, que va caure en incorporar, i se'n va anar a l'habitació. La resta, ia tots Boers menys jo, va dir "té raó" i cinc minuts després van seguir els passos del british però sense tant ensopegada.
Nire gai korapilatsu honen ikuspegi protagonistak erabiliko du, bere hitzak. Madari eta sagarrak ikuspegi crazed ulertzeko balio duten hainbat pasadizoen ekoiztu hemen kolore bertsioa. Gogoan Barrydale dut, basamortuan herri txiki eta eremu Karoo Boer, gaua itxita genuen taberna batean eta ez zen aktore hauekin elkarrizketa bat: bi gazte Boer, hiru Boer, bikote ingeles mozkor eta zerbitzari bat. Bat-batean, Horregatik, ez dut gogoratzen, Esan bi gazte Boer "Mandela Hego Afrikako historia garrantzitsua da, asko zor zion ". Nintzen Shocked, ez espero duten distantzia gorde horrelako esaldi bat basamortuan erretiratu zuriak herri honetan entzun. Keinu gogaikarriak eta gazte isila hiru handiena Boer herrialdeko identitatea ekarri elkarrizketa bat. No bat iruditu zitzaidan, ingelesez hitz egiten mozkortu arte, zortzi urte izan zen liburuetako hemen bizi, esan zuen: "Herrialde honek Osasungaitz negatiboaren ditu. Igarotzeko arazoak azpimarratuz eta beren gatazka buruz hitz egiten duzu. Wonderful leku bat da, bakean bizi dira, baina oso aspergarria zaude. Lo joan dut ". He got, Bere emaztea bildutako lurzoruaren ia, atxikitzeko on jaitsi, gelara joan. Gainerakoa, Boers eta guztiontzat, baina niri, esan zuen "eskubidea" eta bost minutu geroago British jarraitu palo baina, askoz stumbling gabe.
  Le magazine de voyage a...  
Il est maintenant différente. Je suis devenu l'homme annonce publicitaire quand il se gratte le nez, tableaux accrochés comme des fous, vous éditer des vidéos en permanence et répondre tous les messages.
Jetzt ist es anders. Ich geworden Werbung ad Mann, auch wenn er seine Nase Kratzer, Aufhängen von Bildern wie verrückt, Sie Videos bearbeiten und ständig ansprechbar alle Beiträge. Es ist etwas Neues für mich. Es ist auch interessant, weil es eine Metamorphose beinhaltet. Eine weitere,. Ich denke, dass anstelle einer rund um die Welt und vergessene Entdecker, wirklich das, was ich beschreibe, ist das Phänomen der Transformation die immer virtuelle Marionette. Ich bin in einem Glas LCD Reisen. ESO keine freien Zimmer. Von hier wird es verlassen, eine Person diferente. ¿Ich kümmere? Clear, Ich das auf dem Spiel steht. Aber Angst sollte nicht stop me now.
Ahora es diferente. Me he convertido en hombre anuncio que publicita hasta cuando se rasca la nariz, que cuelga fotos como un poseso, que edita vídeos sin cesar y que responde todos los mensajes. Es algo nuevo para mí. También es interesante porque supone una metamorfosis. Otra más. Creo que en lugar de una vuelta al mundo y los exploradores olvidados, lo que de verdad estoy describiendo es el fenómeno de la transformación que supone convertirse en monigote virtual. Estoy viajando dentro de una urna de cristal LCD. Eso no sale gratis. De aquí va a salir una persona diferente. ¿Me preocupa? Claro, soy yo quien está en juego. Pero tampoco el temor debe frenarme ahora.
Adesso è diverso. Sono diventato annuncio pubblicitario uomo anche quando si gratta il naso, quadri appesi come un matto, di modificare i video in costante e sensibile tutti i messaggi. E 'qualcosa di nuovo per me. E 'anche interessante perché si tratta di una metamorfosi. Un altro più. Io penso che invece di un giro del mondo ed esploratori dimenticati, davvero quello che sto descrivendo è il fenomeno della trasformazione che sta diventando fantoccio virtuale. Sto viaggiando all'interno di un display LCD di vetro. Eso no sale gratis. Da qui partirà una persona diferente. ¿Mi interessa? Cancella, Io che è in gioco. Ma la paura non mi dovrebbe fermarsi ora.
Agora é diferente. Eu me tornei publicidade ad homem, mesmo quando ele coça o nariz, pendurar quadros como um louco, você editar vídeos e constantemente sensíveis todas as mensagens. É algo novo para mim. Também é interessante porque envolve uma metamorfose. Outra mais. Eu acho que em vez de uma volta ao mundo e exploradores esquecidos, realmente o que eu estou descrevendo é o fenômeno da transformação que está se tornando marionetes virtuais. Estou viajando dentro de um LCD de vidro. ESO há quartos livres. A partir daqui ele vai deixar uma pessoa Diferente. ¿Me preocupa? Limpar, Eu que está em jogo. Mas o medo não me parar agora.
Nu is het anders. Ik heb reclame advertentie mens te worden, zelfs als hij krassen zijn neus, opknoping foto's als een gek, je video's voortdurend inspelen alle posts bewerken en. Het is iets nieuws voor mij. Het is ook interessant omdat het gaat om een ​​metamorfose. Nog meer. Ik denk dat in plaats van een rond de wereld en vergeten ontdekkingsreizigers, echt wat ik beschrijf is het fenomeen van de transformatie die steeds virtueel poppetje. Ik ben op reis in een glazen LCD. Eso geen vrije kamers. Vanaf hier zal het een persoon diferente vertrekken. ¿Ik zorg? Duidelijke, Ik dat op het spel staat. Maar vrees niet me nu stoppen.
Ara és diferent. M'he convertit en home anunci que publicita fins quan es grata el nas, que penja fotos com un posseït, que edita vídeos sense parar i que respon tots els missatges. És una cosa nova per a mi. També és interessant perquè suposa una metamorfosi. Una altra més. Crec que en lloc d'una volta al món i els exploradors oblidats, el que de veritat estic descrivint és el fenomen de la transformació que suposa convertir-se en ninot virtual. Estic viatjant dins d'una urna de vidre LCD. Això no surt gratis. D'aquí sortirà una persona diferent. Em preocupa? Clar, sóc jo qui està en joc. Però tampoc la por ha de frenar ara.
Sada je drugačije. Postao sam reklame ad čovjek čak i kada on ogrebotine mu nos, visi slika kao luda, uređivanje videa stalno i odgovarajući sve postove. To je nešto novo za mene. Također je zanimljiva jer uključuje metamorfozu. Još više. Mislim da umjesto kolu svjetske i zaboravljene osvajača, Stvarno ono što ja opisujem je fenomen transformacije koji postaje virtualna lutka. Ja sam putuju unutar stakla LCD. ESO nema slobodnih soba. Odavde će ostaviti diferente osoba. ¿Me briga? Vedro, I to je na kocki. No, strah me ne bi trebali prestati.
Ahora es diferente. Me he convertido en hombre anuncio que publicita hasta cuando se rasca la nariz, que cuelga fotos como un poseso, que edita vídeos sin cesar y que responde todos los mensajes. Es algo nuevo para mí. También es interesante porque supone una metamorfosis. Otra más. Creo que en lugar de una vuelta al mundo y los exploradores olvidados, lo que de verdad estoy describiendo es el fenómeno de la transformación que supone convertirse en monigote virtual. Estoy viajando dentro de una urna de cristal LCD. Eso no sale gratis. De aquí va a salir una persona diferente. ¿Me preocupa? Очистить, soy yo quien está en juego. Pero tampoco el temor debe frenarme ahora.
Orain desberdinak da. Marratu zuen bere sudurra arte I publizitate ad gizon bihurtu, zintzilik crazy bezala pictures, bideoak editatzeko, etengabe, eta mezu guztiak erantzuten. Zerbait berria niretzat da. Era berean, interesgarria da inplikatzen da metamorfosia delako. Another gehiago. Uste dut erronda mundu eta ahaztuta esploratzaileak ordez, benetan ari naiz deskribatzeko birtuala txotxongilo bilakatu da eraldaketa fenomenoa da. Beira LCD bidaiatzen dut. Horrek ez du etorri librea. Horretatik aurrera beste pertsona bat aterako da. Ez dut axola? Garbitu, I jokoan dagoena. Baina ez behar den beldurra gelditu orain.
Agora é distinto. Eu me fixen publicidade relativa home, mesmo cando coca o nariz, colgar cadros coma un tolo, edita vídeos e sempre sensibles tódalas mensaxes. É algo novo para min. Tamén é interesante porque implica unha metamorfose. Outra máis. Eu creo que en vez de unha volta ao mundo e exploradores esquecidos, realmente o que eu estou describindo é o fenómeno da transformación que se está facendo marionetas virtuais. Estou viaxando dentro dun LCD de vidro. ESO hai habitacións libres. A partir de aquí que vai deixar unha persoa Distinto. ¿Me preocupa? Borrar, Eu que está en xogo. Pero o medo non me deixar agora.
  Le magazine de voyage a...  
Joue tard négocier le prix du bateau qui doit nous emmener à l'île par le lieu naturel de la véritable naissance du Nil Blanc et plier notre puis de l'autre côté de jeter un oeil à la monolithe érigé à la mémoire de Speke. Il si nous donnons tout pour obtenir le meilleur prix possible, car ce n'est pas une question de se répand qui se cachent ici deux fous mzungus (homme blanc en swahili) Easy Ticket.
The entrance to the memorial of Speke, on the west bank of the river, slope 10.000 Ugandan shillings per head (one euro was trading at 3.000 shillings then) plus two thousand for the vehicle. We charge 24.000, rebañándonos three euros each one. We are the only tourists, rainy season because fewer people coming, so show us sympathetic to the unexpected mite. Later plays negotiate the price of the boat that should take us to the island by the natural place the true birth of the White Nile and fold our then to the other side to take a look at the monolith erected in memory of Speke. There if we give everything to get the best possible price, because it is not a matter of word spreads that lurk here two mzungus boobies (white man in swahili) Easy Ticket. To entertain the tug of war, The guide told us that he is an expert swimmer (one less to worry about if the raft is leaking) and trains every day in an outdoor pool in Jinja.
Der Eingang zu der Gedenkstätte Speke, am Westufer des Flusses, STEIGUNG 10.000 Uganda-Schilling pro Kopf (1 EUR wurde am Handel 3.000 Schilling dann) plus zwei Tausend für das Fahrzeug. Wir berechnen 24.000, rebañándonos € 3 jeweils ein. Wir sind die einzigen Touristen, Regenzeit, weil weniger Leute kommen, so zeigen uns Verständnis für die unerwartete mite. Später spielt den Preis aushandeln des Bootes, das uns auf die Insel sollte der natürliche Ort der wahre Geburt des Weißen Nil und falten unsere dann auf die andere Seite, um einen Blick auf den Monolithen zu nehmen errichtet zur Erinnerung an Speke. Da, wenn wir alles geben, um den bestmöglichen Preis zu erhalten, denn es ist nicht eine Frage der herumspricht, die hier lauern zwei mzungus boobies (weiße Mann in Swahili) Easy Ticket. Um das Tauziehen zu unterhalten, Der Führer erzählte uns, dass er ein Experte Schwimmer (ein weniger Sorgen machen, wenn das Floß ist undicht) und trainiert jeden Tag in einem Freibad in Jinja.
L'ingresso al memoriale di Speke, sulla riva occidentale del fiume, costi 10.000 Scellini ugandesi pro capite (1 € è stato scambiato a 3.000 scellini poi) più 2000 per il veicolo. Il costo è 24.000, rebañándonos 3 € ciascuno. Noi siamo gli unici turisti, stagione delle piogge, perché meno persone provenienti, così ci mostrano simpatia per l'acaro inaspettato. In seguito suona negoziare il prezzo della barca che ci deve prendere per l'isola dal luogo naturale la vera nascita del Nilo Bianco e piegare il nostro poi verso l'altro lato di dare un'occhiata al monolito eretto in memoria di Speke. Non se diamo tutto per ottenere il miglior prezzo possibile, perché non è una questione di passaparola che si nascondono qui due tette mzungus (uomo bianco in lingua swahili) Easy Ticket. Per intrattenere il tiro alla fune, La guida ci ha detto che lui è un esperto nuotatore (uno in meno di cui preoccuparsi se la zattera di perdite) e si allena ogni giorno in una piscina all'aperto a Jinja.
A entrada para o memorial de Speke, na margem oeste do rio, encosta 10.000 Xelins ugandeses por cabeça (um euro se mudava a 3.000 xelins, em seguida,) mais de dois mil veículos. Cobramos 24.000, rebañándonos três euros a cada um. Nós somos os únicos turistas, porque a estação chuvosa é menos lotado, para nos mostrar simpático ao ácaro inesperado. Mais tarde desempenha negociar o preço do barco que deveria levar para a ilha pelos nativos que o verdadeiro lugar de nascimento do Nilo Branco e dobra nossa depois para o outro lado para dar uma olhada no monólito erguido em memória de Speke. Sim, há que dar tudo para obter o melhor preço possível, porque não é uma questão de que a palavra sai que dois tolos andar aqui mzungus (homem branco em suaíli) ticket fácil. Para entreter o cabo de guerra, O guia nos disse que é um nadador especialista (um a menos para se preocupar se a balsa está vazando) e treina todos os dias em uma piscina ao ar livre Jinja.
De ingang van het gedenkteken van Speke, op de westelijke oever van de rivier, helling 10.000 Oegandese shilling per hoofd (€ 1 werd gewijzigd in 3.000 shillings dan) plus tweeduizend voertuig. Wij rekenen 24.000, rebañándonos € 3 elk een. Wij zijn de enige toeristen, omdat regenseizoen is minder druk, dus laten we sympathie voor de onverwachte mijt. Later speelt onderhandelen over de prijs van de boot die moet leiden naar het eiland door de inboorlingen dat de ware geboorteplaats van de Witte Nijl en vouw ons vervolgens naar de andere kant om een ​​blik op de monoliet te nemen ter nagedachtenis van Speke opgetrokken. Ja daar geven we alles aan de best mogelijke prijs te krijgen, want het is niet een kwestie van dat woord krijgt dat twee idioten rondlopen hier mzungus (blanke in het Swahili) gemakkelijk ticket. Om het touwtrekken entertainen, De gids vertelde ons dat is een expert zwemmer (men minder zorgen te maken over wanneer het vlot lekt) en traint elke dag in een buitenzwembad Jinja.
L'entrada al memorial de Speke, a la riba oest del riu, costa 10.000 xílings ugandesos per cap (un euro es canviava a 3.000 xílings en aquells dies) més dos mil pel vehicle. Ens cobren 24.000, rebañándonos € 3 cadascun. Som els únics turistes, perquè en temporada de pluges ve menys gent, així que ens mostrem comprensius amb l'inesperat óbolo. Més endavant toca negociar el preu de la barca que ens ha de portar a l'illot al costat del que els naturals situen el naixement del Nil Blanc i creuar després a l'altra riba per fer una ullada al monòlit erigit en record de Speke. Aquí sí que ho donem tot per obtenir el millor preu possible, perquè tampoc és qüestió que es corri la veu que ronden per aquí dos babaus mzungus (home blanc en suahili) de bitllet fàcil. Per entretenir l'estira i arronsa, el guia ens explica que és un expert nedador (un menys del que preocupar si la bassa fa aigües) i que entrena cada dia en una piscina exterior de Jinja.
Ulaz u spomen Speke, na zapadnoj obali rijeke, nagib 10.000 Ugande šilinga po glavi (1 € je trgovanje na 3.000 šilinga zatim) plus dvije tisuće za vozilo. Mi naplatiti 24.000, rebañándonos 3 € svaki jedan. Mi smo samo turisti, kišna sezona, jer sve manje ljudi dolazi, tako nam pokazuju sluha za neočekivani obol. Kasnije igra pregovarati cijenu broda koji bi nas trebao odvesti do otoka prirodnom mjestu istina rođenje Bijele Nila i preklopite naš zatim na drugoj strani pogledati na monolit podignut u znak sjećanja na Speke. Postoji li mi dati sve kako bi dobili najbolju moguću cijenu, jer to nije stvar riječi namaza koji vrebaju ovdje dva mzungus boobies (Bijeli čovjek u svahili) Jednostavno karata. Za zabavu tegljača rata, Vodič nam je rekao da je on stručnjak plivač (jedan manje brinuti o tome, ako splav curi) i trenira svaki dan u otvorenom bazenu u Jinja.
Вход в мемориал Speke, на западном берегу реки, склон 10.000 Угандийских шиллингов за голову (один евро торгуется 3.000 шиллингов, то) плюс две тысячи за автомобиль. Мы взимаем 24.000, rebañándonos три евро каждый. Мы являемся единственными туристами, Сезон дождей, поскольку меньшее количество людей, приезжающих, так покажите нам симпатиях к неожиданным клещей. Позже играет договориться о цене лодки, которые должны привести нас к острову естественное место истинное рождение Белого Нила и сложить, то на другую сторону, чтобы взглянуть на монолит, установленный в память о Speke. Там, если мы дадим все, чтобы получить наилучшую цену, потому что это не дело слово распространяется, которые скрываются здесь два олухи mzungus (Белый человек на суахили) Easy билетов. Чтобы развлечь перетягивание каната, Гид сказал нам, что он является экспертом пловец (один меньше беспокоиться, если плот протекает) и тренируется каждый день в открытом бассейне в Jinja.
Speke monumentu, sarreran, ibaiaren mendebaldeko ertzean, malda 10.000 Ugandako per capita shillings (euro bat zen salerosteko 3.000 shillings ondoren) gehi bi mila ibilgailua. Dugu kobratzen 24.000, rebañándonos hiru euro bakoitzak. Bakarra turistak gara, euritsua denboraldian gutxiago pertsona datozen baitira, beraz, erakutsi jatorra ustekabeko mite. Geroago ontzia hartu behar gaituen uharteko White Nile jaiotza benetako leku natural eta gure ondoren beste aldera tolesten begirada bat hartu monolitoa prezioa negoziatzeko juega en memoria de Speke eraiki. Ez dago guztia ematen dugu ahalik eta prezio onena lortzeko, ez delako gai lurk hemen bi mzungus boobies hitza zabaltzen (Swahili gizon zuria) Erraza Ticket. Gerra sokatira entretenitua, Gida aditua igerilari bat zuela esan zigun (bat gutxiago kezkatu balsa leaking bada) eta egunero trenak Jinja outdoor pool.
Arrow 1 2 3 4