|
Cette année, le séjour en question relevait de l'eau et ont dû être évacués. Les colons, réglé il ya dix ans, n'avait jamais rien vu de tel. Nous avons trouvé les maisons abandonnées, mais a également constaté un bosquet morts, noyé dans les eaux glacées.
|
|
Hiru ordu ondoren itzuli nintzen kaia non nire emaztea izan zen niretzat zain, Oso izotz-masa baino gehiago ikusgarriak paseo por hunkituta. Van jarraitu nahi dugu, non esan zidaten ez zela utzitako ESTANCIA bat. Hau izan zen ala ez glaziarra da recedes galdera zerikusia. Bihurtzen da, beraz, behin, batzuetan, lau aldiz hamar urte, erabat moztu glaziar laku. Hori gertatzen da, brazo buruzko, glaziarra arabera dammed baina oraindik Cordillera urak jasotzeko, hasten da ur maila igotzeko . Lehen aldiz, gertaera hori dokumentatu batean 1917. Garai hartan ura igo hogei metro arte, Bi urte igaro ondoren, izotza horma harrapatu apurtzen. Urte galdera egonaldia ur azpian zen, eta izan ebakuatu behar dira. Kolono, likidatuko hamar urte, inoiz ezer ikusi bezala. Aurkitu abandonatutako etxe baina ere aurkitu Grove hildako, du izoztutako uretan ito. Zuhaitzen hainbat gutxienez laurogei urte zituela succumbed, zentzua gutxienez aurrera 1840 ura izan ez igo. Hau da, en 1917 Ebaki glaziar, aintzira, lehen aldiz, laurogei urteetan. Honek frogatzen du Perito Moreno glaziarra area bakarra da buruz, berotze globala izan arren, ez atzera ehun eta berrogeita hamar azken urteotan. Nahiko zenbait izateko zenbait argazki zaharrak erakutsi izotz aurrean duen jarrera ikusi behar nuen.
|