vue – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  bertan.gipuzkoakultura.net
  Bertan 16 - L'industrie...  
91. Vue en coupe de haut fourneau
91. Labe garaiko ebakidura.
  Bertan 20 - Les encinte...  
74. Ligne supérieure de la muraille d'Intxur vue de l'intérieur de l'enceinte.© Xabier Peñalver
74. Intxurreko harresiaren goiko aldea, barrutik ikusia.© Xabier Peñalver
  Bertan 20 - Les encinte...  
63. Vue du village de Munoaundi.© Lamia
63. Munoaundiko herriaren ikuspegia.© Lamia
  Bertan 16 - L'industrie...  
17. Vue en plan de la forge d'Agorregi (Aia) Façade Est.
17. Aiako Agorregiko burdinolaren aurretiko bista.
  Bertan 17 - L'époque ro...  
60. Dans la reconstitution de l'image de la civitas d'Oiasso, perspective, et vue en plan, les édifices se distribuent de manière régulière, suivant un plan réticulaire.
60. Oiasso hiriaren irudia, dakigunean oinarrituta asmatua: perspektiba eta oinplanoa. Eraikinak modu erregularrean kokatuta daude, sare moduko plano bati jarraiki.
  Bertan 20 - Les encinte...  
183. Vue en plan du cromlech nº.1 de Mulisko Gaina.© Xabi Otero
183. Mulisko Gaineko 1 zenbakidun harrespilaren oinplanoa.© Xabi Otero
  Bertan 20 - Les encinte...  
59. Vue aérienne du village de Murumendi.© Pello Lopez
59. Murumendiko herriaren ikuspegia airetik.© Pello Lopez
  Bertan 20 - Les encinte...  
50. Vue et emplacement du village de Buruntza.© Gipuzkoako Foru Aldundia: Lurralde Informazioko Zerbitzua, Lamia, Xabi Otero, Grafismo
50. Buruntzako herriaren ikuspegia eta kokalekua.© Gipuzkoako Foru Aldundia: Lurralde Informazioko Zerbitzua, Lamia, Xabi Otero, Grafismo
  Bertan 17 - L'époque ro...  
Puis on laissait sécher, plusieurs semaines, au soleil. La pâte était remuée chaque jour et, pour finir, on tamisait à plusieurs reprises de manière à obtenir une sauce claire qui était mise en amphores en vue de son transport et de sa commercialisation.
Arrantza garrantzitsua zen erromatar ekonomian, zereal, ardo eta olioaren produkzioa bezain garrantzitsua, biztanleriaren biziraupena arrantzak ziurtatzen baitzuen, neurri handi batean. Freskoan edo kontserban, sukalde guztietara iristen zen. Aberatsenetara espezie preziatuenak, baina ohiko janaria zen klase pobreentzat ere. Arraina kontsumitzeko beste era bat arrain saltsa zen, eta garai hartako errezeta gehienetan sartzen zen; mota bat baino gehiago zeuden, eta lau behintzat ezagutzen dira: garum, hallec, muria eta liquamen. Denetan estimatuena, garum, arrain erraiak hartzituz (hartzidura naturala) lortzen zen, ez usteltzeko gatza erabilita (gatza antiseptikoa da). Arrain mota askorekin prestatzen zen, handi (atuna, esate baterako) nahiz txiki, gatzarekin nahastuz, proportzioz, gatzetan zenbat, arrainetan halako zortzi jartzen zelarik. Gero, eguzkitan edukitzen zen asteetan lehortzen, ore hori egunero nahasten zutela, eta, azkenik, behin eta berriz iragazten zuten, saltsa argi bat lortzen zen arte. Hura anforetan ontziratzen zuten, garraiatzeko eta merkaturatzeko.