|
|
Toutes les circonstances doivent être examinées. Quel est le rôle de chacun des comités? Le premier organisme ne fait-il que constater les faits ou rend-il une décision préliminaire? Quel est l’effet de la décision d’un organisme sur le processus de décision du second? L’un des comités siège-t-il en appel de la décision de l’autre comité, expressément ou dans les faits? Le membre du second comité défend-il, peut-être inconsciemment, une décision du premier comité à laquelle il a contribué? Le premier comité a-t-il amorcé les procédures ou porté des accusations, de sorte qu’un membre de ce comité, qui siège ensuite à l’autre comité pour entendre les témoignages, est à la fois accusateur et juge? Quelle est l’importance numérique des comités respectifs? Dans quelle mesure le membre à qui l’on reproche d’appartenir aux deux comités a-t-il participé à chacun? Ces questions et bien d’autres doivent être posées et recevoir une réponse. Dans certains cas, comme l’a
|
|
|
All of the surrounding circumstances must be investigated. What is the function of each of the committees? Does the first body merely find facts, or does it make a preliminary adjudication? What is the effect of one body’s decision on the second’s decision-making? Is one of the committees sitting in appeal, expressly or in effect, from the decision of the other committee? Is the member in the second committee defending, perhaps unconsciously, a decision of the first committee which he helped to make? Did the first committee initiate the proceedings or lay charges with the result that a member of that committee, who later sits on the other committee to hear evidence, is both accusor and judge? What is the size of the respective committees? What was the degree of participation in each committee by the member whose presence on both committees is impugned? These and other questions must be asked and answered. On occasion, as was the view of the majority of this Court
|