ont le privilège – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      87 Results   73 Domains   Page 2
  www.goc411.ca  
L’un des facteurs les plus importants sont les heures d’ouverture des commerces. En tant que ville touristique, la plupart d’eux ont le privilège d’ouvrir le dimanche et jours fériés.
One of the most important features is the shops’ hours. Most are open on Sundays and holidays, due to a privilege of being a resort town.
  2 Hits vodalux-fontan.ru  
Le 6 janvier, j’ai assisté au 20e Parlement modèle annuel à Ottawa. La Laurentienne fait partie des deux seules universités qui ont le privilège de tenir un Parlement modèle dans la Chambre des communes chaque année.
On January 6th, I attended the 20th annual model parliament in Ottawa.  Laurentian is one of only two universities privileged to hold a model parliament in the House of Commons each year. A total of 125 students from Sudbury and Barrie spent the day discussing, debating and negotiating important issues.  Our Chancellor, Aline Chrétien, served as Governor General and read the Speech from the Throne in the Senate chamber. We also had over 40 alumni who participated in the Alumni Model Parliament taking place at the same time at Senate. This experience was very gratifying for me as I watched students ask questions, challenge issues and passionately discuss local and global topics. I would like to thank those who graciously gave their time to make this a rich and memorable experience for the students particularly; former Prime Minister Jean Chrétien, former Deputy Prime Minister Sheila Copps, Sudbury M.P. Glenn Thibeault, and Senator Marie-P. (Charette) Poulin. I would like to congratulate those who organized this year’s program as well as those who have contributed to its success over the past twenty years. I’m looking forward to next edition on the Hill! Many students have mentioned to me how the Model Parliament was one of their best moments of their university experience at Laurentian.
  www.sac.or.th  
Ces dernières peuvent être évitées par l’éducation des jeunes conducteurs sur la façon de réagir dans des situations dangereuses. Les membres de l'Équipe M.A.S.C. ont le privilège de participer à des événements qui favorisent le contrôle et la maîtrise de leur véhicule.
In 2009, after reading the newspaper on a Saturday morning, Mr. Ritchot decided that the communication between the authorities and the young drivers was not getting through.  Being himself a passionate of cars and racing, he founded Team M.A.S.C. (Mastership, Automobiles, Safety and Control).  This organization is focused on experience sharing with young drivers. Every year, the total number of drivers on the road increases, as does the number of vehicle related fatalities. Whether the primary cause of the incidents are speeding, careless driving, stunting, or improper vehicle modification, the consequences are always severe. Incidents caused by circumstances such as the ones listed above can be avoided by educating young drivers on how to prevent these dangerous situations. Members of Team M.A.S.C have the privilege of participating in events that are focused on car control and safety awareness. These events allow drivers to share their expertise and experiences with fellow members while having fun in a safe environment. As the M.A.S.C community grows, so does the number of safety conscious drivers who make the roads in our local communities a safer place!
  sensiseeds.com  
Certains consommateurs de cannabis ont le privilège de connaître les variétés qu’ils utilisent. Ils comprennent qu’une variété d’Indica peut être plus efficace pour soulager la douleur musculaire après le sport, alors qu’une variété de Sativa peut avoir moins d’effets sur le corps, mais provoquer une élévation cérébrale plus importante.
Cannabis has been used as a medicine for thousands of years – for the treatment of chronic pain, nausea, insomnia, neurogenic pain, asthma, glaucoma, epilepsy, and so on – the list seems endless. We are now beginning to see that the effects of marijuana have to be understood as an interaction between various cannabinoids and the already existing endocannabinoid system in our bodies. Researchers found that not only the main active ingredient THC (Delta 9-Tetrahydrocannabinol), but also CBN (Cannabinol) and CBD (Cannabidiol) play an important role in producing or modulating the psychoactive effects of marijuana. In addition, these cannabinoids seem to have interesting medicinal effects. Other cannabinoids which may affect the high are THCV (Tetrahydrocannabivarin) and CBC (Cannabichromene). Scientists are only just beginning to understand how these cannabinoids affect our brains and bodies, and they still do not know much about the other cannabinoids – over 50 of them – contained within the plant.
  thema.u-cergy.fr  
Viola Davis est actuellement  la nouvelle héroïne de la série d’ABC ” How to get away from a murder” où elle incarne Annalise Keating, professeur de droit et avocate renommée à la tête de son propre cabinet. Chaque année, quelques uns de ses étudiants ont le privilège de travailler dans son cabinet.
Viola Davis is currently the heroine of the new ABC series “How to get away with  a murder” . She played Annalise Keating, a law professor at a prestigious Philadelphia university who, with her students, becomes entwined in a murder plot.
  marcinmilkowski.pl  
(À noter que seuls les membres de plein droit et honoraires ont le privilège d’avoir une fiche ‒ comprenant notes biographiques, champs de compétence, bibliographie, etc. ‒  dans le répertoire en ligne.)
LTAC members have the advantage of listing their profiles in the association’s online directory. Consulted daily by funding agencies, publishers, colleges and universities, the directory is an important channel for increasing the visibility of literary translators. Note that only full and honorary members are entitled to list their profiles (biographical sketch and selected bibliography) in the directory.
  www.ottawapolice.ca  
Les membres sélectionnés pour faire partie de la Garde du drapeau du SPO ont le privilège et la responsabilité de représenter chacun des membres du Service de police tout au long de l'année. Des bottes reluisantes et un uniforme impeccable sont de la plus haute importance, tout comme une connaissance des manœuvres et la discipline voulue pour garder son sang-froid devant une foule.
Members selected to join the OPS Colour Party take on the privilege and responsibility of representing each and every member of the Police Service throughout the year. Shining boots, pressed uniforms, and an awareness of the drill & discipline required to maintain their composure in front of a crowd is of the utmost importance. Colour Party members are selected based upon interest, knowledge of drill, and willingness to contribute to the team. Each member holds a true appreciation of the importance of promoting and maintaining our positive image within the community.
  osago.tachki.ua  
De la salle d’exposition à l’atelier de service, en passant par le soutien administratif, les ventes et l’administration, tous les membres de notre équipe participent régulièrement à des ateliers, à des séminaires et à des cours de qualité où ils ont le privilège de progresser sur le plan professionnel et parfaire leurs compétences.
From the showroom to the service center, to administrative support and sales, all our team members regularly participate in workshops, seminars and courses which allow them to hone their skills and progress professionally. For our customers, our commitment to continuing education translates into an impeccable experience, from the very first visit to our showroom up to the delivery and maintenance of vehicles.
  perspectives.ctf-fce.ca  
Les membres de l’équipe des Services à la profession ont le privilège de collaborer non seulement avec les organisations Membres de la FCE et les organisations partenaires d’outre-mer mais aussi, à travers ces organisations, avec des enseignantes et des enseignants de tous les coins du Canada et de plusieurs pays en développement.
The Services to the Profession team members have the privilege to work not only with CTF Member organizations and partner organizations overseas, but also, through these organizations, with teachers from all over Canada and several developing countries. Whether it is through international development projects or our own programs such as Imagineaction, our ultimate objective is the same: to have a positive and lasting impact on students, their learning and their environment, as well as on teachers and communities. Our programs and services focus on leadership development at the teaching, administrative, and community level.
  namm-musikmesse-russia.ru.messefrankfurt.com  
Les bienfaits ne sont pas seulement pour les gens qui écoutent, mais aussi pour les musicien(ne)s/chanteurs(euses) qui ont le privilège de partager leur art et à la fois alléger un peu les douleurs physiques et morales de gens en fin de vie et leur entourage.
The benefits are not only for people who listen, but also for musicians / singers who have the privilege of sharing their art and at the same time relieving some of the physical and moral pain of people at the end Of life and their surroundings. It is proven that music alleviates pain. And it calms the heart and the soul.
  www.pornqualitybbw.com  
Dans le village animiste de Gnamandou, en Guinée forestière, des témoins "toubabs" ont le privilège d'assister à une cérémonie d'initiation. Ces spectateurs se laissent pénétrer par l'intensité et le mystère de la scène même si les codes leur...
The 8th of May 1945 is a key date for the French history. Each year, one celebrates the victory over the Nazi Germany. On the other side of the Mediterranean in Algeria, this day of glory is one day of mourning. During the celebration of the victory in 1945, Algerians asserted their will of...
  www.marathondessables.com  
Ils ont le privilège de collaborer avec des organismes de bienfaisance partenaires qui ont réussi à lutter contre la stigmatisation, à sensibiliser et à fournir une aide vitale aux personnes ayant des problèmes de santé mentale.
They are privileged to be working with partner charities who have achieved so much in tackling stigma, raising awareness, and providing vital help for people with mental health challenges. The team of charity partners working on Heads Together covers a wide range of mental health issues that are close to The Duke and Duchess and Prince Harry’s passions.
  diskus.pl  
Toutes les participations en action sous soumises au droit suisse. Les investisseurs ont le privilège de pouvoir suivre les avancées de la marque en accédant à une plate-forme Internet qui leur est réservée.
DuBois et fils is offering a limited number of investors and watch aficionados the chance to own a piece of a company with over 230 years of watchmaking excellence. Every new investor will have the privilege to buy either 2 or 3 limited edition watches by DuBois et fils at a special shareholder rate - depending on the level of investment.
  www.vallediassisi.com  
Cette composition explique la richesse de nos ressources, notre capacité d’adaptation, notre expérience et notre complémentarité. Voici les quatre piliers de l’équipe de direction, ainsi que certains des membres de notre équipe multidisciplinaire qui ont le privilège de mener à bien les projets de notre clientèle.
Our team members come from diverse geographic and professional backgrounds. It is this medley of resources that lends us our richness, adaptability, experience and synergy. We are pleased to introduce the four members of the Lemieux Bédard executive team, as well as a few of the individuals who make up the multidisciplinary group responsible for ensuring the success of our clients’ projects.
  himalayaabadi.com  
Les Etats membres participent dès le début aux conversations qui s'engagent avec les organisateurs d'une Expo et ils ont le privilège de faire valoir leur point de vue quant à l'organisation des évènements auxquels ils ont l'intention de participer.
It is clear that the more members the BIE has, the more effective its authority and the more substantial the savings for the members. It is thus in the interest of all governments of states likely to organise or participate in Exhibitions to adhere to the Convention of 1928 and become a member of the Bureau International des Expositions.
  www.fruitlogistica.com  
Les plongeurs ont le privilège de pouvoir découvrir dans leur habitat naturel de nombreuses espèces animales et végétales. Les rencontres les plus courantes se déroulent sur les flancs des parois rocheuses recouvertes de vie avec des anémones, des étoiles de mer, des éponges.
Divers have the privilege of discovering in their natural habitat many animal and vegetable species. The most common encounters take place on the slopes of the rocky walls covered with Sea Stars and sponges.
  tubepornplus.com  
Le SuiteBeach B&B possède seulement quelques chambres. Toutes sont confortable et ont le privilège d'offrir une vue sur la mer fascinante. Le point fort de l'hôtel est définitivement le service: attentif, ponctuel, personnalisé et a pour objectif le maximum de confort et de relaxation des clients qui profitent de leur séjour dans un environnement familial et amical.
The SuiteBeach B&B has only a few rooms and all offering maximum of comfort. All have the privilege of offering a lovely sea view. The highlight of the hotel is definitely the service: attentive, accurate, personalized and aimed at maximum comfort and relaxation of the guest, who enjoy his stay in a family-friendly environment.
  turbobitpremium.info  
Les clients de Tholaria Boutique Hôtel ont le privilège de gouter la cuisine grecque et des recettes très spéciales traditionnelles avec une liste de prix spéciale qui est ci-dessous
Guests of Tholaria Boutique Hotel have the privilege of enjoying the wonderful home cooking and some very special traditional recipes with a special price list which is below.
  www.montrealinc.ca  
Une fois lauréats de la Fondation, les entrepreneurs ont le privilège de bénéficier de conseils personnalisés de gens d’affaires chevronnés qui permettent à leur entreprise de connaître un succès à la hauteur de leurs ambitions.
Thanks to the generosity of its donors, the Foundation is able to offer grants to facilitate the start-up of new businesses in Montreal. Once they have been awarded a grant, the entrepreneurs have the privilege of being provided with advice from experienced business people and experts who enable their company to experience the success they are striving for.
  salonsdejeux.lotoquebec.com  
Après le dévoilement des gagnants du jeu Nouvelle lune, un tirage détermine deux participants qui ont le privilège de s’affronter dans un duel visant à obtenir le meilleur pointage.
Once New Moon winners have been named, a draw to select two participants will be conducted to go head to head in a duel for the highest score.
  www.novotel.com  
Les habitants de Barcelone ont le privilège de pouvoir accéder à 4,2 km de plage de sable fin à tout juste 10 mn du centre ville… Appréciable !
The people of Barcelona share the privilege of being within easy reach – 10 minutes from the city centre – of 4.2 km of soft sandy beaches. A surprising treat for the visitor!
  2011.da-fest.bg  
Ceux qui vivent à Engolasters ont le privilège d'avoir une maison à mi-chemin entre la capitale et un grand parc naturel protégé. En outre, son emplacement privilégié offre une excellente vue sur la vallée centrale.
Those who live in Engolasters enjoy the privilege of having a house halfway between the capital and a large protected natural park. In addition, its privileged location offers excellent views towards the central valley. Few places in the world gather the comfort of living near a big city together with the beauty, tranquility and quality of life offered by a natural environment protected by UNESCO.
  www.lgfb.ch  
Comme Noël rime avec magie, les enfants de moins de 13 ans ont le privilège de se faire offrir leur séjour au ski à Chamonix.
To grant you a pleasant stay, as on the slopes as within the Hotel, your child’s stay is offered by the TEMMOS group (child under 13 y.o.)..
  3 Hits www.pc.gc.ca  
Peu d'étudiantes de 21 ans ont le privilège de dire qu'une semaine de travail peut inclure une présentation à leur Directeur général et une expédition de camping dans la forêt pluviale de la côte Pacifique.
Few 21 year old students can claim that their "everyday work" can include giving a presentation to the CEO of their company one day and camping in the Pacific Coastal rain forest the next.
  mcluhan-salon.de  
Peu de grands sites fossilifères dans le monde ont le privilège d’avoir un musée sur le site lui-même, ce que les spécialistes appellent un musée in situ.
Very few large fossil sites around the world are privileged enough to have an on-site museum, which specialists call an in situ museum.
  www.tpk-translations.ch  
Les membres ont le privilège d’observer nos modules tierce partie neutre
Staying connected in the field of conflict resolution through exclusive information on our website
  www.leag.de  
Les invités ont le privilège de profiter des installations de l'Aqua Hotel Promenade ****.
Guests have the privilege of enjoying the facilities at Aqua Hotel Promenade ****.
  fmh.ch  
Le complexe tient son nom de la piscine-cascade « Oasis », entouré par le jardin méditerranéen. Les hôtes du Spazio Oasi et de Hotel Laguna ont le privilège d’avoir un accès direct à la partie supérieure de la piscine.
The complex takes its name from the fascinating waterfall pool Oasis, surrounded by the Mediterranean gardens. The guests of Spazio Oasi and Hotel Laguna have the privilege of having direct access to the top of the pool.
  www.cuba-baracoa.net  
Ceux qui pratiquent la plongée ont le privilège de pénétrer dans la grande poche de sa baie et, de là, d'observer les restes de galions et de navires endormis dans le mystérieux monde marin sans que personne n'arrache leurs centenaires secrets.
by excellence a fishing area. The ones who practice scuba diving have the privilege of getting into the "Bolsón de la Bahía" (bay) and observe once there, what's left of galleons and ships that lie in the mysterious underwater world without letting anyone take away its more than one hundred secrets. The material wealth is obtained by different ways. The production of cacao is one of the most outstanding forms. It is precisely here, where best chocolate of the country is produced in big quantities. A mixture of coconut water with honey from the bees , fruits, and sugar help us obtained the "Cucurucho"; indeed, a delicious regional typical sweet. The "Bacán" is a typical food made with dry coconuts, unripe bananas, different types of spices, pork, beef or chicken meat, and a special way of its elaboration that has passed from one generation to another one. The city is bathed by the trade winds coming from the north. Its yearly average temperature is about 26 C.° ; but we might feel relief when it is too hot because there are eight rivers of deep and crystalline waters such as: The Toa with the greatest volume of water of all with 120- km long . We can also mention the historical Duaba, through which the General Major, Antonio Maceo y Grajales landed in 1895 to fight for the Independence War. Its cultural traditions are never set aside. It's the cradle of painters, handicraftsmen, and sculptors of relevance. It is also the cradle of a great number of musicians who developed different rhythms like the immortal Cuban Son , headed by Elio Revé. The continuous contact with the past, still living in the present turns the stay in Baracoa into a unique possibility of learning things that won't ever be erased from our minds, since they would go quiet deep into our hearts.
  www.cpp.hk  
Les physiothérapeutes ont le privilège de s’autoréglementer et de profiter d’une grande confiance et d’un grand respect du public. Par nos gestes professionnels et notre responsabilité envers ceux que nous soignons, assurons-nous de continuer de mériter cette confiance et ce respect.
I haven't seen those recommendations yet so will refrain from commenting. Modalities may be useful as they can offer temporary relief of symptoms. And that temporary relief is really important as anyone who has experienced pain can attest to. But that is not the end point.
  6 Hits parl.gc.ca  
Nous devons savoir à quoi cela va nous mener. De plus, les gens du Grand Nord ont le privilège de payer les prix de la grande agglomération de Montréal. Tous les gens du Grand Nord font des économies en achetant chez nous.
Right now, we are trying to make our way in the dark. Marché Central du Nord employs 15 people, who process, prepare, package and ship grocery orders. We care about our customers, and we want to give them the best service and fresh, quality products. We need to know how this program is going to affect us. In addition, our northern customers are fortunate enough to pay the same prices as customers in the greater Montreal area. We save people in northern Canada money. They receive Metro's flyer and can buy ground beef on sale for $1.99 a pound, ham for 99¢ a pound. They just have to pay the shipping. All of our northern customers pay the same price as our in-store customers do. If a bottle of Ketchup is on for 99¢ or $1.99, we charge that same price plus the cost of shipping. There are no hidden costs. We have been doing things that way for 20 years. We have always respected our customers. Many people who come to Montreal from up north shop with us, because they want the quality and prices we can offer.
  kunsthausbaselland.ch  
Les centres de formation professionnelle offrent des programmes qui dirigent jeunes et adultes directement sur le marché du travail. Ces étudiants ont le privilège d’obtenir un diplôme menant à une profession sans avoir à suivre une formation générale.
Vocational training centres offer programs that lead young people and adults directly to the labour market. These students have the advantage of obtaining a diploma leading to a vocation without having to enrol in a general education program. These programs result in diplomas of vocational studies (DEP) and attestations of vocational specialization (ASP). It is also possible to obtain certificates of professional training (AFP) and certificates of skills training (AEP). However, to access these students must be referred by their counsellor at Emploi-Québec.
  www.tnogueira.pt  
Les Premiers rangs ont le privilège d’être positionnés directement sur la plage sous la pinède.
Prima Fila structures have the privilege of being located directly on the beach, in the pine forest.
  www.dermatology.ca  
Ayant souvent reçu la distinction de Professeur de l’année de la Société des étudiants en médecine de l’Université Dalhousie, le Dr Langley demeure un mentor pour les nombreux jeunes résidents en dermatologie et un collègue d’un grand soutien pour ceux qui ont le privilège de travailler avec lui.
Being awarded Professor of the Year many times by the Dalhousie Medical Students Society, Dr Langley remains a mentor for many young dermatology residents and a supportive colleague to those privileged to work with him.
  web-japan.org  
Le Grand Prix de Formule 1 tient le pinacle du monde du sport automobile. C’est le dessus du panier, d’abord parce que seulement vingt pilotes ont le privilège de s’aligner en lice, et ensuite parce que le vainqueur est sacré le pilote le plus rapide de la planète.
The Formula 1 Grand Prix stands at the top of the motor sport world. Only about 20 drivers can compete, and the winner becomes the fastest racer in the world. This year, Sato Takuma (27) is competing in the Formula 1 as a regular driver for the Lucky Strike BAR-Honda team, attracting wide-eyed attention from many racing fans.
  www.wto.int  
Ma réponse est, ici encore, simple et claire: en contribuant à renforcer son efficacité, sa légitimité et sa transparence. En restant au service de tous ses membres. Mais en améliorant la qualité de ce service, comme doivent le faire les organisations qui ont le privilège d’utiliser les ressources du contribuable.
How must the Secretariat and the Director General accompany this evolution in the goals of the organization? My answer is, once again, simple and clear – in contributing to the strengthening of both the efficiency, legitimacy and transparency of the WTO. In remaining at the service of all the WTO members, of course! But in improving the quality of that service, as do all other organizations which rely, for their funding, on taxpayers' money.
  www.fin.gov.on.ca  
Monsieur le Président, les gouvernements sont élus pour servir la population qu'ils ont le privilège de représenter.
The McGuinty government will continue to partner with business to create the right conditions for jobs and growth.
  csis.gc.ca  
Les employés du SCRS ont le privilège de pouvoir accéder à des dossiers historiques et ils tentent de donner cette chance à tous les Canadiens en collaborant avec les archivistes du pays.
The exchange runs in both directions. A more interactive relationship with the academic community allows the Service to share some of its own expertise and interests, which in turn can help scholars – political scientists, historians, psychologists – to identify new avenues of research.
  www.cra-arc.gc.ca  
Bien que ces deux catégories d'organismes soient partiellement ou totalement exemptes d'impôt, les organismes de bienfaisance ont le privilège supplémentaire de pouvoir délivrer des reçus officiels de dons.
What? Gifts made by way of direct designation (the designation of the charity as the direct beneficiary of an RRSP, RRIF, or life insurance policy) will be treated as endowments for the purpose of the DQ rules. This means that such gifts will be subject only to the 3.5 percent DQ while they are held as capital, and the 80 percent disbursement requirement in the year they are liquidated.
  blog.local.ch  
Mais fort heureusement, ils ont évité tout l’aspect physique du déménagement grâce à une entreprise de professionnels qui s’est aussi occupée de transporter cartons et meubles. Désormais, ces mêmes collègues ont le privilège de travailler dans des bureaux fraîchement rénovés et aménagés.
Traditionally, 1 April (or 2 April, in this year’s case) is an important date for relocating in Switzerland. Many of my colleagues have been busy packing boxes recently, too. But hopefully they’ve spared themselves the trouble of hauling boxes and furniture around by hiring a professional moving company. And at least their office move has been taken care of – newly renovated and equipped at
  www.oiq.qc.ca  
L'ARM scelle une collaboration de longue date entre l'Ordre des ingénieurs du Québec et les autorités compétentes de la France, en intégrant les processus de reconnaissance des qualifications professionnelles en France et au Québec. Grâce à cette entente, les ingénieurs diplômés au Québec ont le privilège de faire reconnaître leur titre en France.
The MRA seals a long-standing collaboration between the OIQ and the competent authorities in France by integrating the professional qualification recognition processes in France and Québec. Thanks to this agreement, engineers who have graduated in Québec have the privilege of obtaining recognition of their title in France and may register in the French Directory of the CNISF. Even though the French professional system is quite different, the title of Québec engineering graduates will have the same value as the title of engineers who have earned their degree in France. The procedures for an engineer who graduates in Québec to register in France will also be simplified. The underlying goals of the MRA are protection of the public, maintenance of the quality of professional services, compliance with the standards for the French language, fairness, transparency and reciprocity.
  teottawa.ca  
L’infrastructure est bonne de sorte que des millions d’enfants peuvent jouer chaque jour dans tous les coins du pays. Nos supporters ont le privilège de ne regarder que les meilleurs. La réalité en Pologne est tout à fait inverse, le pays doit faire face à de nombreux problèmes et obstacles.
Ex-England footballer Jimmy Greaves once said, “it’s a funny old game” when asked about his thoughts on football. Support for the same sport can differ no matter where you go. The reality is that when we consider this sport between Britain and Poland you can see such vast extremities. Britain is the quintessential modal of how to run the sport. A business machine, watched by millions around the world and commanding the highest prices and money in all aspects of the game. The infrastructure is in place so that millions of kids can play everyday and in any place around the country. Our supporters privileged to watch only the finest. In Poland the opposite is true with so many problems and obstacles still to overcome. However, even though the contrasts of the sport are so different this doesn’t dissuade the average football fan from watching their team and nor should it. Just because the money is not so high doesn’t mean that the football played is of a terrible standard. The passion of the fans is testimony to how football is the true global sport. Even after Euro 2012 has been and gone the faithful Warsaw fans will still support their team and still dream of better days. The mark of a true fan is one who supports his team through not only the golden era’s but also through the low ebbs.
  www.unige.ch  
Dans le cadre du dixième anniversaire de l'adhésion de la Suisse à l'ONU, le Forum suisse de politique internationale, le Foraus-forum de politique étrangère, et l'Association suisse de politique étrangère ont le privilège d'accueillir Joseph Deiss, ancien Conseiller fédéral et ancien Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, Kassym-Jomart Tokayev, Directeur général de l'ONU à Genève, et l'ambassadeur Dante Martinelli, Représentant permanent de la Suisse auprès de l'ONU à Genève, pour une soirée-discussion publique exceptionnelle.
As part of the tenth anniversary of the accession of Switzerland to the United Nations, the Swiss Forum for International Politics, Foraus-Forum of Foreign Policy, and the Swiss Association for Foreign Policy have the privilege to welcome Joseph Deiss, former Federal Councillor and former President of the General Assembly of the United Nations, Kassym-Jomart Tokayev, Director General of the UN in Geneva and Ambassador Dante Martinelli, permanent Representative of Switzerland to the UN in Geneva, for an evening of exceptional public discussion. It will take stock of the role of Switzerland during the first decade and especially to address the issues that exist in Switzerland, such as the desire to integrate the Security Council, to reform or even review the international institutional architecture for sustainable development and the environment.
  www.zvon.de  
Il est aussi difficile de déterminer le nombre de visiteurs qui ont monté ces ânes à cette époque que d’estimer la quantité d’eau apportée à la Wartburg par leurs prédécesseurs au fil des siècles. Aujourd’hui, seuls les enfants ont le privilège de monter un âne… à moins que vous ne dépassiez pas 60 kilos !
The Hölzer family from Eisenach has run the donkey station for generations. It is open from Easter until the autumn, weather permitting. If you want to ensure that donkey rides are available on the day of your visit, please call the operators of the donkey station:
  www.wilms.be  
Alors que les Jeux se dérouleront à Toronto, et en l’honneur du 150e anniversaire que se partagent le Canada et la banque cette année, ces organisations ont le privilège de souhaiter à de nouveaux citoyens la bienvenue dans notre pays qui bénéficie d’une liberté depuis.
The 2017 Invictus Games, in partnership with Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) and CIBC, welcome new Canadians at a special citizenship ceremony at Nathan Philips Square. With the Games taking place in Toronto, and in celebration of Canada’s and the bank’s shared 150th anniversary this year, these organizations are honoured to welcome new citizens to a country that enjoys a long-established freedom, shaped by the sacrifices of the very servicemen and women competing in the Invictus Games.
  www.bie-paris.org  
Les Etats membres participent dès le début aux conversations qui s'engagent avec les organisateurs d'une Expo et ils ont le privilège de faire valoir leur point de vue quant à l'organisation des évènements auxquels ils ont l'intention de participer.
Being a Member-State to BIE allows a State to take part in all discussions related to the organisation of the Expos and to express their views on the matter. The Member-States participate from the beginning in the discussions with the Expo organisers (a participants meeting), and they have the privilege of being heard in the organisation of events to which they intend to participate.
Arrow 1 2 3 4 Arrow