sa réception – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 11 Résultats  achatsetventes.gc.ca  Page 8
  Section B : Partage des...  
Tâches d'assurance de la qualité liées à l'élaboration d'un programme de qualité assurant la qualité du produit, lors de sa réception, au cours de l'entreposage et lors de sa remise à l'utilisateur, notamment :
Quality assurance tasks associated with the development of a quality program which, will assure product quality on receipt, during storage and on issue, including such elements as:
  Section 5.Z.Z1000C - In...  
Si la CCC a une objection quelconque tant qu'au contenu de la documentation fournie, dans les quinze (15) jours de sa réception, la CCC devra informer l'entrepreneur de la nature de l'objection.
If CCC has any objection as to the content of the paperwork submitted, within fifteen (15) days of its receipt, CCC shall notify the Contractor of the nature of the objection.
  Section 5.R.R2884D - CG...  
L'entrepreneur peut contester, dans les dix (10) jours de sa réception, toute décision ou directive visée dans la CG6.1, « Modifications des travaux », et dans la CG2.2, « Interprétation du contrat ».
The Contractor may, within ten (10) days after the communication to the Contractor of any decision or direction referred to in GC6.1, "Changes in the Work", and GC2.2, "Interpretation of Contract", protest that decision or direction.
  Annexe: Instructions re...  
Au moment de sa réception, le titulaire du pouvoir d'approbation examinera la demande de contrat et accordera la pleine approbation de procéder ou indiquera les préoccupations et les modifications directes à apporter à la demande ou demandera des étapes supplémentaires avant l'attribution du contrat.
On receipt of the Contract Request, the approval authority will review it and grant full approval to proceed or identify concerns and direct changes to the request or request additional steps before award.
  Demandes de paiement pr...  
Les clients doivent aviser les entrepreneurs de toute erreur ou omission dans une facture ou dans les pièces justificatives, au plus tard 15 jours suivant la date de réception. Dans les 15 jours suivant sa réception, les clients devraient retourner à l'entrepreneur toute facture qui n'est pas conforme aux modalités du contrat afin que ce dernier en présente une nouvelle.
Clients are required to notify contractors of any error or missing information in an invoice or supporting documentation, within 15 days of receipt. Clients should return, within 15 days, any invoice not in accordance with the terms of the contract, to the contractor for resubmission.
  Section 4.1028 - Constr...  
Malgré toutes autres dispositions contenues dans le contrat, l'entrepreneur sera tenu responsable de toute perte ou de tout dommage aux travaux ou à toute partie des travaux jusqu'à la livraison du navire et sa réception définitive conformément aux dispositions du contrat.
Despite any other provisions of the Contract, the Contractor must bear and be subject to all risk of loss or damage of or to the Work or any part of the Work until delivery of the Vessel and final acceptance of same pursuant to the provisions of the Contract. If any such loss or damage should occur before such delivery and final acceptance, the Contractor must immediately (unless otherwise directed by the Contracting Authority or the Inspector and subject to such conditions as the Contracting Authority or the Inspector may impose), at its own expense and without making any claim for reimbursement, repair, restore and/or replace the Work or the part of the Work so lost or damaged.
  Section 5.R.R2884D - CG...  
1) L'entrepreneur peut contester, dans les 10 jours de sa réception, toute décision ou directive visée dans la CG6.1, « Modifications des travaux », et dans la CG2.2, « Interprétation du contrat ». 2) Toute contestation visée à l'alinéa
1) The Contractor may, within 10 days after the communication to the Contractor of any decision or direction referred to in GC6.1, " Changes in the Work", and GC2.2, "Interpretation of Contract", protest that decision or direction. 2) A protest referred to in paragraph 1) of GC8 shall be in writing, contain full reasons for the protest, be signed by the Contractor and be given to Canada. 3) If the Contractor gives a protest pursuant to paragraph 2) of GC8, any compliance by the Contractor with the decision or direction that was protested shall not be construed as an admission by the Contractor of the correctness of that decision or direction, or prevent the Contractor from taking whatever action the Contractor considers appropriate in the circumstances. 4) The giving of a protest by the Contractor pursuant to paragraph 2) of GC8 shall not relieve the Contractor from complying with the decision or direction that is the subject of the protest. 5) Subject to paragraph 6) of GC8, the Contractor shall take any action referred to in paragraph 3) of GC8 within 3 months after the date of the Certificate of Completion referred to in GC5.6, "Final Completion", and not afterwards, except where it is otherwise provided by law. 6) The Contractor shall take any action referred to in paragraph 3) of GC8 resulting from a direction under GC3.13, "Warranty and Rectification", of Defects in Work, within 3 months after the expiry of a warranty or guarantee period and not afterwards, except where it is otherwise provided by law. 7) Subject to paragraph 8) of GC8, if Canada determines that the Contractor's protest is justified, Canada shall pay the Contractor the cost of the additional labour, Plant and Material necessarily incurred by the Contractor in carrying out the protested decision or direction. 8) Costs referred to in paragraph 7) of GC8 shall be calculated in accordance with GC6.4, "Determination of Price".
  Section 4.1028 - Constr...  
1028 12 (01/05/93) Garantie L'entrepreneur garantira la coque, les machines de propulsion et les auxiliaires, accessoires et le matériel de toute sorte pour une période entière de douze (12) mois après la livraison du navire et sa réception par Sa Majesté, à l'exclusion de plus d'un (1) mois à la fois où le navire ne fonctionnera pas parce qu'il sera en réparation, contre tous défauts de conception, de matériaux et de façon, et il convient que toute partie du navire qui sera trouvée défectueuse ou qui montrera des signes de faiblesse ou d'usure extraordinaire, au cours d'une telle période, par suite d'une mauvaise conception, de mauvais matériaux et d'une mauvaise façon, sera réparée ou enlevée et remplacée, et tous ces défauts seront rectifiés aux seuls frais de l'entrepreneur.
or the Minister may from time to time direct. 1028 09 (01/06/91) Care of Vessel during Construction 1. All parts of the vessel including, but not limited to, structure, paint work, machinery, auxiliaries, appliances and apparatus shall be maintained in a satisfactory condition during the entire period of construction. Measures shall be taken to keep to a minimum any wear and damage incident to construction, and to prevent corrosion, or other deterioration, especially to unpainted, polished and moving parts. All water piping, heat exchangers, valve chests and equipment shall be kept drained, flushed, and cleaned except during trials and tests. Cold weather precautions will be taken when conditions so require. 2. The Contractor shall be responsible for the care of all machinery and equipment whether furnished by him or by the Crown. Electrical, electronic and interior communication equipment shall, at all times, be fully protected against dust, moisture, or other foreign matter, and shall not be subjected to rapid temperature changes. 3. The Contractor shall ensure that the design form of the vessel is maintained throughout the course of construction and that no distortion of materials occurs which might cause locked-in stresses. 1028 10 (01/06/91) Wharfage and Dockage Fee Until the completion of the Contract, the Contractor shall be responsible for and shall pay all expenses of wharfage, towage, dockage, running lines, electric light, heating water for testing and refilling the tanks and all other charges, fees, expenses and disbursements for incidental to the construction, launching and delivery of the vessel. If at any time after the launching and before final acceptance of the said vessel, any contingency should arise making it, in the opinion of the