zones tampons – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.vekaslide.md
  Sites miniers majeurs d...  
Des garanties ont été apportées pour une bonne gestion des zones tampons urbaines et rurales via les plans locaux d’urbanisme, ou plans de secteur, mettant en œuvre les dispositions générales du Code de l’aménagement prévues pour l’environnement des monuments et sites classés.
Overall, the protection measures for the sites are adequate. Guarantees have been provided for the sound management of the urban and rural buffer zones through local town planning or sector plans, implementing the general provisions of the Development Code for the environment of the listed monuments and sites.
  La Vallée du Madriu-Per...  
Dans ce paysage culturel encyclopédique et essentiel, la sédimentation de faits physiques et d’expériences anthropiques est continue. Les zones tampons, incluant l’élargissement réalisé en 2006 jusqu’à la frontière internationale entre l’Andorre et l’Espagne, permettent de protéger la totalité du bien.
In the Valley, a distinctive relationship between the populations and nature is evident. Based on respect for the environment and its emblematic character, this relationship has never faltered among the local population. Its character is defined by the wise use of the resources offered by the mountain and by the deep respect for the associated values and qualities. The customary standards that have preserved it and that rule it are the result of this symbiosis between man and his environment. The Madriu-Perafita-Claror Valley conserves its qualities intact. Historically preserved because of its distance from urban pressure areas and, for the most part, the absence of any road, the few interventions that could affect its authenticity, such as the use of some construction materials or the presence of mobile huts that do not conform to the heritage character of the Valley, are perfectly reversible.
  Cueva de las Manos, Río...  
Les attributs du bien, représentés par le site archéologique, son cadre environnant et ses représentations artistiques incarnant la valeur universelle exceptionnelle de la Cueva de las Manos, Río Pinturas, sont tout à fait présents dans la zone centrale et les zones tampons et ne sont pas confrontés à des menaces imminentes dues au développement ou à la négligence.
The inscribed property encompasses 600 ha with a buffer zone of 2,338 ha. The attributes of the property, represented by the archaeological site, the surrounding setting, and its artistic depictions, that convey the Outstanding Universal Value of the Cueva de las Manos, Río Pinturas, are fully present both in the nuclear and buffer zones and have not been altered and do not face any imminent threats due to development or negligence.
  Minaret et vestiges arc...  
Cela exige le développement accru des capacités du personnel du Ministère afghan de la Culture et de l'Information chargé de la préservation du bien ; l'identification précise du bien du patrimoine mondial dont les limites et les zones tampons doivent être clairement définies ; l'assurance de la stabilité et de la conservation à long terme du Minaret ; l'assurance de la sécurité du site ; et enfin la mise au point et l'application d'un système de gestion global assorti d'une politique de conservation à long terme.
Proposals for the protection of the Minaret and its environs are under scientific discussion. They would seek to monitor erosion of the riverbanks adjacent to the Minaret, any further movement in the level of inclination of the monument along with any degradation in the historic fabric in general, and mitigate any adverse observations with appropriate programs of stabilization and conservation measures where necessary. Measures for the protection and monitoring of the wider archaeological site are currently under review and an approved program of research and public awareness raising is likely to be instigated in the long term.
  Forêts humides Gondwana...  
On notera cependant que, les éléments de ce site sériel étant relativement proches les uns des autres et reliés par des couloirs d’habitats semi‑naturels et des zones tampons, des mesures de gestion intensives sont appliquées pour compenser leur faible taille et leur morcèlement, conformément aux plans et politiques de gestion approuvées.
In 1993, Governments agreed to establish a Coordinating Committee, comprised of on-ground managers from these agencies and the Australian Government, to facilitate the cooperative management of the property at an operational level. A Technical and Scientific Advisory Committee and a Community Advisory Committee have also assisted with management advice since their establishment in 2002.
  Cimetières de tombes mé...  
Les limites des composantes comportent les attributs nécessaires à l'expression de la valeur universelle exceptionnelle du bien en série. Certaines zones tampons ont été revues lors du processus d'évaluation, afin de mieux inclure et protéger les importantes caractéristiques du cadre dans lequel les cimetières se situent.
The integrity of the serial property is based on the ability of the selected 28 components to represent the widespread phenomena, importance and diversity of the stećci in southeast Europe. Each of the components has been conserved in situ. The state of conservation of the burial grounds and tombstones is generally stable, and each of the components are relatively well preserved. Their conditions could be improved through maintenance and active management to prevent natural processes of deterioration. The tombstones are not currently affected by development pressures. The boundaries of the components include the attributes necessary to express the Outstanding Universal Value of the serial property. Some of the buffer zones were revised during the evaluation process to better incorporate and preserve the important characteristics of the settings in which the burial grounds are located.
  Côte de la découverte –...  
Ces fragments de dimension réduite ont besoin d’une gestion intensive. Les six aires protegées qui composent ce site sont contigües, avec deux autres situées dans une proximité raisonnable et reliés par des corridors d’habitats et de zones tampons semi-naturelles.
The organization responsible for the management of most of the natural areas that make up the property is the Chico Mendes Institute for Biodiversity Conservation (ICMBio), an autonomous federal agency under the Ministry of the Environment (three national parks – Descobrimento, Monte Pascoal and Pau Brasil, two federal biological reserves -. Sooretama and Una, and three special reserves (Veracruz, Pau Brasil/Ceplac and Linhares).  Several management authorities are involved in the use of various management and protection instruments within the conservation units that make up the property, including the development and implementation of management plans, training and renewal of the advisory boards; the creation of ecological corridors and the establishment of a mosaic for the integrated management of protected areas. The main challenges for the protection seem to be an obligation to monitor deforestation and burning practices in the buffer zone, to improve cooperation with the Pataxó Indians of the region, to develop a campaign for environmental education, to consider the creation of new protected areas in the region, and to obtain more resources for the implementation of recommendations and management plans.  In this context, the federal government and the States, together with private initiatives, seek to implement the protection of these areas by strengthening the basic infrastructure, and increasing human resources and surveillance activities.
  Les Sundarbans - UNESCO...  
Les limites du bien permettent de protéger tous les types de végétation que l’on peut rencontrer dans la mangrove, une zone de haute valeur pour la flore et la faune, en particulier, les oiseaux. Les zones tampons terrestres et maritimes qui entourent le bien renforcent son intégrité sans toutefois en faire partie.
The property is composed of three wildlife sanctuaries and has a history of effective national legal protection for its land, forest and aquatic environment since the early 19th century. All three wildlife sanctuaries were established in 1977 under the Bangladesh Wildlife (Preservation) (Amendment) Act, 1974, having first been gazetted as forest reserves in 1878. Along with the Forest Act, 1927, the Bangladesh Wildlife (Preservation) (Amendment) Act 1974, control activities such as entry, movement, fishing, hunting and extraction of forest produces. A number of field stations established within Sundarbans West assist in providing facilities for management staff. There are no recognised local rights within the reserved forest with entry and collection of forest products subject to permits issued by the Forest Department.
  Complexe W-Arly-Pendjar...  
La zone tampon du Complexe W-Arly-Pendjari couvre une superficie totale de 1 101 221 ha et se compose de zones bénéficiant d’un statut de protection différent (réserves cynégétiques, réserves de faune sauvage et zones tampons spéciales légalement créées), toutes établies par des lois nationales.
The property benefits from long-term legal protection through national laws and receives financial and technical support from the States and some development partners. Five of the protected areas making up the W-Arly-Pendjari Complex are protected as national parks (managed as IUCN Category II). The four hunting reserves within Benin and Burkina Faso are also managed under the same regime as national parks, noting that sustainable hunting is permitted. The hunting in these reserves is regulated through annual quotas, closely monitored and aimed at generating benefits for local communities and conservation of nature.
  Complexe W-Arly-Pendjar...  
La zone tampon du Complexe W-Arly-Pendjari couvre une superficie totale de 1 101 221 ha et se compose de zones bénéficiant d’un statut de protection différent (réserves cynégétiques, réserves de faune sauvage et zones tampons spéciales légalement créées), toutes établies par des lois nationales.
The property benefits from long-term legal protection through national laws and receives financial and technical support from the States and some development partners. Five of the protected areas making up the W-Arly-Pendjari Complex are protected as national parks (managed as IUCN Category II). The four hunting reserves within Benin and Burkina Faso are also managed under the same regime as national parks, noting that sustainable hunting is permitted. The hunting in these reserves is regulated through annual quotas, closely monitored and aimed at generating benefits for local communities and conservation of nature.
  L’Œuvre architecturale ...  
Le dossier de proposition d’inscription fournit un tableau utile indiquant pour chaque élément les formes de protection légales qui lui sont applicables. Tous les sites constitutifs sont protégés au niveau national/fédéral et leurs zones tampons sont protégées de manière appropriée soit par la législation, soit par des mécanismes de planification.
Many of the components received early protection, mostly in the two decades following Le Corbusier’s death. Some, like the Maisons de la Weissenhof-Siedlung in Stuttgart and the Unité d’habitation in Marseille, were given protection during Le Corbusier’s lifetime. The nomination dossier sets out for each component the relevant forms of legislative protection. All component sites are protected at a national/federal level and their buffer zones are adequately protected by either legislation or planning mechanisms. Given the importance of detail and setting for these 20th century buildings, it is crucial that their protection is sufficiently encompassing and sensitive to allow for protection of interiors, exteriors, context and setting.