zones tribales – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  parl.gc.ca
  Comités de la Chambre d...  
On parle là-bas de frontière à trois tracés parce que ce sont les Britanniques qui ont tracé la ligne de démarcation, de sorte qu'il y a une ligne qui sépare les territoires administrés du Pakistan et les zones tribales non administrées.
On the second point, I think it's absolutely true that this is not just an Afghan problem; it is a regional problem. The border between Afghanistan and Pakistan is not just a question of recognizing a line, because the border is more complex, as you mentioned. They refer to it as the three-tiered frontier because the British drew it so there's a line between the administered territories of Pakistan and the tribal agencies that are not administered.
  Comités de la Chambre d...  
Du moins, c'est le message qu'ils ont envoyé aux médias. Il y a quand même une frontière poreuse entre le Pakistan et l'Afghanistan, à cause notamment des zones tribales, etc. Est-ce que les effectifs supplémentaires des Américains auront un impact direct sur la situation?
Tell me a little bit about the Spin Boldak region. This week we heard that three Taliban leaders, three mullahs, decided to join their forces. At least that was the message they sent to the media. The border between Pakistan and Afghanistan is porous, particularly because of the tribal zones and so on. Will the additional American troops have a direct impact on the situation? As the election draws near, do you have the feeling that the insurgents are reorganizing and that this could lead to even more difficulties?
  Comités de la Chambre d...  
Notre message au gouvernement du Pakistan se veut sans cesse cohérent : il se doit de prendre des mesures appropriées pour mettre fin à la violence dans son pays, en particulier dans les zones tribales sous administration fédérale, et il se doit de faire tout en son pouvoir pour contrôler le nombre de talibans qui franchissent cette très importante frontière, ce qui revêt, bien sûr, une grande importance pour le Canada en ce moment.
Our message to the Government of Pakistan is always a consistent one: that they ought to be taking appropriate actions to put a stop to the violence in their own country, particularly in the tribal and federally administrated areas, and they ought to be doing whatever they can to control the flow of Taliban across that very important border, which is, of course, of tremendous importance to Canada at this particular time.
  Comités de la Chambre d...  
Les Pachtounes vivent des deux côtés. Je suis loin d'avoir voyagé autant que le professeur Rubin, mais je suis allé dans les zones tribales du nord du Pakistan et jamais le gouvernement d'Islamabad ne les a maîtrisées.
I particularly want to underline, and this article by Seth Jones of the RAND Corporation does that, the critical role that is played by Pakistan. We all know this. The border is open. The Pashtun people live on either side. I haven't had anything like the travelling experience of Dr. Rubin, but I have been up into the tribal areas of northern Pakistan, and the government in Islamabad has never controlled those areas. But I think what is very important is what we now have, and again I will quote just one sentence from this Seth Jones article: