était en vigueur – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 38 Résultats  parl.gc.ca
  Comités de la Chambre d...  
Je sais, d'après les données de l'assurance-récolte, que la superficie ensemencée a en fait baissé par rapport à ce qu'elle était dans les années 70, lorsque la Loi sur le transport du grain de l'Ouest était en vigueur et que la production céréalière était reine.
I know from some of the crop insurance data that the seeded acreage has actually been dropping from what it was in the 1970s when the WGTA was in place and grain production was king. We are finding that forage acres in particular are reducing. I couldn't quote you numbers. The trend is slightly downward, but nowhere near a rapid rate.
  Transports-No. 3-Témoig...  
M. Anderson: Je crois savoir que cette disposition se trouvait, sous la même forme, dans la loi qui était en vigueur auparavant. Cela n'a posé aucun problème. Monsieur le sénateur, vous soulevez la question de l'équivalence des compétences de l'Office et de la Commission canadienne des droits de la personne.
Mr. Anderson: I understand that the provision was in the previous act in the same form. It has not resulted in any difficulty in the previous legislation. The question of equivalency of position of the agency in the Canadian Human Rights Commission has been raised by you, senator. I do not personally think there is a major issue there. That is an area that the department is also following closely. It is not something that has been totally handed over to the agency.
  Comités de la Chambre d...  
Ce n'est pas qu'ils sont dans une position moins avantageuse, si je peux m'exprimer ainsi, comparativement à ce que c'était lorsque la disposition déterminative était en vigueur, mais ils ne sont pas dans une position moins avantageuse par rapport à tous les autres Canadiens.
I should point out that what happens to flight attendants because of this situation is that they get credit for every hour they work. If they work, for example, 38 hours in a week, they get credit for 38 hours. If they work 29 hours in a week, they get credit for 29 hours. That is the same treatment every other Canadian worker receives under EI. It's not that they're in a less advantageous situation, if I can put it in those terms, compared to where they were when they had the deeming provision in place, but they're not in a less advantageous position as compared to all other Canadians.
  Comités de la Chambre d...  
Comme je le disais, nous avons incité les employés de tous nos consulats en sol américain, nos délégués commerciaux en quelque sorte, à informer non seulement les entreprises, mais aussi les autorités municipales de passation des marchés, que cette exclusion était en vigueur et que les règles de passation des marchés étaient moins restrictives, c'est-à-dire qu'elles leur permettaient de rechercher la meilleure valeur qui soit sans avoir à se plier à une quelconque politique d'achat préférentielle.
As I already indicated, we have encouraged our representatives in consulates throughout the United States, our trade commissioners, to inform not just the contracting companies but also municipal contracting authorities of the fact that a waiver is in place and they are not restricted in their procurement opportunities. They can seek the best value in their procurement processes, including not being restricted by any kind of Buy American provision. So we have made efforts to do that.
  Comités de la Chambre d...  
Si la loi était en vigueur et que vous aviez le droit d'enquêter sur toutes les subventions de un million de dollars et plus, vous ne le feriez pas systématiquement; ce serait aléatoire. Par exemple, si un ministère ne fait pas son travail adéquatement, il y a potentiellement deux responsables, soit vous, soit le ministère.
If the act were in force and you could investigate all the grants of one million dollars and more, you would not do so systematically, it would be done on a random basis. For example, if a department is not doing its work properly, there are potentially two entities responsible for that: either you or the department. If we were to give you this power, is there not a risk that a department could subsequently say that if funds were misappropriated, the Auditor General could have looked into the matter?
  Comités de la Chambre d...  
Deuxième point: si un tel règlement était en vigueur, serait-on en mesure de réaliser ces investissements de 3,3 milliards de dollars? La réponse courte, c'est non. La technologie d'AgrEvo n'est pas encore approuvée en Europe.
Point two, if you had had this rule, could you have realized that $3.3 billion? The short answer is no. AgrEvo's technology has still not been approved in Europe. So you would have foregone that under the rules that you're proposing here: a major internationally competitive and internationally attractive investment in a technology.
  Comités de la Chambre d...  
Si cela était en vigueur aujourd'hui, est-ce que M. Epp pourrait suggérer une procédure à la Chambre pour faire adopter une résolution? Je voudrais savoir comment cela se passerait. Est-ce qu'on deviendrait des chasseurs de têtes?
If this process were in place today, how would Mr. Epp suggest the House go about passing a resolution? How would this work? Would we become headhunters, so to speak? Would we receive expert advice? Would we chart our observations? Would we be responsible for interviewing prospective candidates? I'm merely trying to understand how the process would work.
  Comités de la Chambre d...  
Lorsque ce programme était en vigueur et que des fonds étaient disponibles, la province de Québec n'avait pas identifié les deux routes dont vous avez parlé comme étant des priorités qui auraient pu bénéficier d'un financement sous les auspices de ce programme.
Besides, the two highways you talked about were eligible to the PSAR program, which has unfortunately run out of funds. May be you could suggest that the program become again a priority and that we allocate it the necessary funding. That would be a legitimate representation. When the program was implemented and funds were available, the province of Quebec had not identified the two highways you talked about as priorities that could have taken advantage of a funding under that program.
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur le ministre, à la page 11 de votre exposé, vous dites que l'on n'a pas attaché tellement d'importance à la stratégie de pêche autochtone qui était en vigueur. Vous évoquez les neuf permis de pêche communautaires qui ont été accordés et les neuf autres espèces pour lesquelles des permis de pêche ont été accordés aux termes de la stratégie de pêche autochtone.
Mr. Minister, on page 11 of your submission you talk about how not much focus has been placed on the aboriginal fishing strategy that has been in place. You talk about the nine communal licences granted and the nine other species for which licences have been granted under the aboriginal fishing strategy. What's your view on the licences already granted under the AFS? Are you suggesting that they should be credited to the rights recognized by the Supreme Court in the Marshall decision, or separate and apart?
  Comités de la Chambre d...  
Du point de vue statistique, 94 p. 100 des cas dont nous sommes saisis seraient exclus de notre programme si ce que propose le projet de loi était en vigueur. Compte tenu de la réaction très positive des victimes à cette approche, j'aimerais que nous en parlions aussi.
It would be responding to the conditional sentencing. I'm thinking of a particular program that is happening in the courthouse here in Ottawa that uses restorative justice principles. A lot of the cases we receive are cases involving conditional sentencing, the resolution of which has been very satisfactory to victims as well. Statistically, when we look at the cases we've received under what is being proposed, 94% of the cases we have used would be excluded from the work we do. Considering how positive victims have been to that approach, I wanted to look at it as well.
  Comités de la Chambre d...  
Nos membres l'avaient ratifiée, par vote, et elle était en vigueur, mais on nous obligeait encore une fois à la rouvrir, et cette fois-ci, pas simplement l'employeur mais également le ministre des Transports de l'époque, M. Anderson, ainsi que le ministre du Travail et l'ensemble du gouvernement.
We had negotiated a collective agreement with our employer under the laws of the country. Our members had ratified it, voted on it, and it was in place, but we were again forced to open it, not just by the employer but by the then transportation minister Mr. Anderson, the labour minister, and the government. They joined in saying that somehow we were being anti-democratic, when our members were being faced with the ultimatum of losing their jobs or taking another cut. I would make the argument that the only people who were undemocratic in those days were the employer and the government in their actions against us.
  Comités de la Chambre d...  
Il est alors possible de revenir au tarif douanier s'appliquant à la nation la plus favorisée qui était en vigueur lorsque le cas a été soulevé ou immédiatement avant l'entrée en vigueur de l'entente.
The last thing that's interesting in the Canada-EFTA free trade agreement is the safeguard mechanism. In article 25 there is a transition period for the shipbuilding industry at five to 15 years, depending on the goods, but there's an ability to use the safeguard mechanism if serious injury is shown. The duties can go back up to the MFN rate either when the case was brought or immediately before the agreement came into effect. That gives a three-year adjustment, so it's conceivable that we could go down close to zero if serious injury is felt by the shipbuilding industry. The duties can go back up to the original rate for a three-year period to allow the shipbuilding industry to adjust.
  Comités de la Chambre d...  
Vous savez que tout le monde proteste à cor et à cri. Si vous travailliez pour Air Canada—ce qui n'est pas mon cas—si cette loi était en vigueur, vous sauriez qu'une enquête va avoir lieu. On peut lire dans le National Post d'aujourd'hui qu'une enquête se déroule actuellement sur les tarifs à Moncton.
Right now, he doesn't have to consult anybody and he doesn't have to do anything. But the reality is that you've seen the airlines out there, because that's the context in which this came out. You know the airlines out there, and you know the prices between Moncton and Toronto have dropped. You know everybody is yelling and screaming. Certainly if you were acting for Air Canada now—and I'm not acting for Air Canada—assuming that the act was in place, you know something is going on and you know there's going to be an inquiry. The National Post today reported that there's an inquiry about pricing in Moncton. If I were Air Canada, I'd probably get my counsel and go and start talking to the bureau.
  Comités de la Chambre d...  
Tous les électeurs devraient avoir accès au bureau de leur député. Dans le parc immobilier en général, un édifice existant doit être conforme au code qui était en vigueur au moment de sa construction.
Mr. Claude Charbonneau: ...to electors. All electors should have access to their member's office. In real properly holdings generally, an existing building must comply with the code that was in effect at the time it was built. It's only when major renovations are made to a building that it has to brought up to the current code. If the building housing a member's office dates from the 1960s and isn't accessible for persons with disabilities, the building's owner is required to make it accessible only if he's doing a major renovation. So it's up to the member not to choose that location and to lease an office that's accessible. That can be difficult in small towns.
  Comités de la Chambre d...  
M. Douglas Hedley: ...du programme, je tiens à dire que l'accord de protection de revenu à long terme que nous avons conclu avec les provinces, et qui était en vigueur depuis le début jusqu'au milieu des années 90, allait bientôt prendre fin.
Mr. Douglas Hedley: —behind that, if I may, let me recall that our long-term safety net agreement with provinces, which we have had since the early to mid-1990s, was running out. Indeed, it is currently expected to run out at the end of March 2000. When we put it in place, what we said to do was to put it in place to run through that period of time and then have a look at what package we need for the longer term federally, provincially, with farmers, as we renew the five- or seven-year agreement on safety nets. That's in part the rationale for why it was put in for two years.
  Comités de la Chambre d...  
Quand des représentants du MAINC témoignent devant notre comité, ils ne reconnaissent jamais publiquement que les services ne sont pas comparables, ou qu'ils ne sont pas suffisamment financés. Même quand la directive 20-1 était en vigueur, l'existence de ces problèmes n'a jamais été reconnue publiquement.
When INAC testifies before our committee, they never make a public admission that services are not comparable or are not being funded at an appropriate level. Even under Directive 20-1, there's never been that public acknowledgement that this situation exists. Now we're being told in their testimony that the new way forward, and the only way forward, is the enhanced prevention model. They use Alberta, because that was the first province where it was instituted, as the frame in which they assess it. They continue to say that it works in Alberta, even though preliminary evidence says it's problematic.
  Comités de la Chambre d...  
Ils ont reconnu que, oui, le contexte exigeait que l'accent soit mis sur le genre de programmation axée sur les gens au lieu d'une programmation plus institutionnelle comme celle qui était en vigueur depuis les années 80 et au début des années 1990.
Mr. Guillermo Rishchynski: I think that was an excellent exercise in embassy headquarters cooperation, because in many ways, many of the recommendations that we put forward as an embassy, in terms of the need based on circumstances in Colombia to re-orient the nature of Canadian development assistance, were listened to across the river. They recognized that, yes, the context demanded a focus on people-centred kinds of programming as opposed to the more institutional nature of our programming that had evolved over the course of the 1980s and early 1990s.
  Comités de la Chambre d...  
Leurs taux d'achèvement sont parmi les plus élevés au Canada à l'heure actuelle. La province est dotée d'un solide programme d'apprentissage, qui ressemble à bien des égards à celui qui était en vigueur ici avant le changement de gouvernement.
Look no farther than the province right next door, Alberta. They're doing a terrific job over there. Their completion rates are probably amongst the highest in Canada right now. They've got a great apprenticeship program that is in many respects similar to the one we had here before the change in administration. If you ever want to take a look at an apprenticeship program that's working well, look no farther than Alberta. They've got a great program there next door.
  Comités de la Chambre d...  
Mme Piette, de Kingston, m'a dit qu'une nouvelle politique était en vigueur au sujet de la paye rétroactive et qu'aux termes de cette nouvelle politique, la paye serait désormais rétroactive seulement à la date à laquelle la demande a été présentée, et non plus à la date de l'invalidité ou à la date de la libération des forces armées, peu importe la recommandation faite par le médecin du ministère.
MCpl Lucy Critch-Smith: I think that's what it is. I think they look at the fact that especially for retroactive pay they're looking at a fair amount of money. I was told by Kingston, by Ms. Piette, that a new policy had come out with regard to the retroactive pay and the policy now was that it would only be retroactive to the date the application was initially submitted as opposed to the date of the disability or the date of release from the military, regardless of what the DVA doctor recommended.
  Comités de la Chambre d...  
L'État fédéral a délivré une autorisation d'acquisition d'armes à feu aux propriétaires de ces armes de poing avant qu'ils ne les achètent. Puis, l'État a approuvé l'enregistrement de ces armes de poing conformément à la loi qui était en vigueur jusqu'au 1er décembre 1998.
The federal government issued the owners of these firearms a firearms acquisition certificate before they purchased these handguns. Then the government approved the registration of their handguns in accordance with the law that existed up until December 1, 1998.
  Comités de la Chambre d...  
Je propose qu'on adopte la statu quo, qu'on maintienne la façon de faire qui était en vigueur lors de la dernière séance qu'on a tenue.
I move that we adopt the status quo, that we follow the same procedure we followed at our last meeting.
  Comités de la Chambre d...  
Je vais présenter la motion qui correspond à la formule qui était en vigueur à compter du 15 février 2005.
I will table the motion that corresponds to the formula we adopted on February 15, 2005.
  Comités mixtes - REGS (...  
M. Wappel: Est-ce que la LAPC était en vigueur en 1994?
Mr. Wappel: Was PCAA in effect in 1994?
  Comités de la Chambre d...  
J'ai en main un document provenant du Conseil du Trésor. Il était en vigueur lorsque j'étais au ministère de la Défense nationale et il l'est encore aujourd'hui. Malheureusement, il est en anglais.
Here is a Treasury Board document. It was in force when I worked for National Defence, and it still applies. Unfortunately, it is in English.
  Comités de la Chambre d...  
Lorsque M. Taylor a témoigné l'autre jour, je l'ai brièvement interrogé pour savoir s'il est vrai qu'une grande partie des dommages qu'ont subis les stocks de poissons sont survenus quand l'ancienne loi était en vigueur.
In the testimony Mr. Taylor provided to us the other day, I was asking him a little bit about the reality that a lot of the damages that have happened to fish stocks have happened under the old act; we're not even operating under a new act. With that in mind, he certainly did recognize that there need to be changes.
  Comités de la Chambre d...  
Revenant à ce que vous avez dit au sujet de la carte EXPRES et du programme NEXUS—soit que cela ne vaut que pour un poste frontalier—y a-t-il en cours entre les deux gouvernements et les agences responsables des discussions en vue d'étendre cela, de telle sorte qu'une fois que vous avez été approuvé, que ce soit en vertu du programme EXPRES ou en vertu de NEXUS, cela vaille pour tout poste frontalier, par exemple, ou tout aéroport, si cela était en vigueur dans les aéroports?
On the point you made about the FAST card and NEXUS—that it's only for one border crossing—are there any discussions going on between the two governments and the agencies responsible to extend it, so that once you've been approved, whether it's under FAST or under NEXUS, it's good across any border crossing, for instance, or any airport if they started up at the airport?
  Comités de la Chambre d...  
Oui. La personne a été licenciée en juillet 2007. La loi était en vigueur mais beaucoup d'éléments sont antérieurs à avril 2007. La personne a été congédiée en juillet 2007.
Yes. This person's employment was terminated in July 2007. The act has come into force, but there are many layers and there are other variables that go beyond April 2007. The actual termination of employment of this person, this individual, is July 2007.
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur le président, le seul problème, c'est que si nous sommes empêtrés dans ces anicroches aujourd'hui, alors que la mesure n'est pas encore en vigueur, imaginez ce qui se passerait si la loi était en vigueur.
Mr. Inky Mark: I'd like to make a brief comment. Mr. Chair, the only problem is that if we're running into these snags now when the legislation is not in effect, imagine what would happen if the legislation were in effect. Where do these communities go? They can't come to this committee.
  Comités de la Chambre d...  
Dans sa première mouture, la loi a fait l'objet d'un réexamen et elle a cessé d'être en vigueur en 2006. D'après des témoignages, elle n'a servi qu'une fois de 2001 à 2006, alors qu'elle était en vigueur — une seule fois en cinq ans.
This bill, in its original form, sunset and expired in 2006. We also heard evidence that from 2001 to 2006, when this bill was in force, it was used precisely once--one time in five years. Since that time, in the five years hence, there has been no evidence we have heard before this committee that any of these extraordinary powers are necessary. On the contrary, we heard evidence that successful prosecutions under the existing Criminal Code provisions have been conducted.
  Comités de la Chambre d...  
M. Barry Stemshorn: Au moment de la mise en place de l'accord, rien n'était prévu et pourtant le protocole était en vigueur. Nous ne faisions que combler un vide puisque nous n'avions aucune indication de la réunion des parties, laquelle n'avait pas encore eu lieu à ce moment-là.
Mr. Barry Stemshorn: At the time the agreement was set up, there was nothing in place, and yet the protocol was in force. So we were filling a vacuum because of lack of guidance from the meeting of the parties, which had not occurred at that time.
1 2 Arrow