|
|
Enfin, il ya le fado. "Ce n'est plus triste que de Lisbonne, ses paroles sont plus profondes ", Victor m'a explique. J'aime que la capacité de faire le deuil de sourire portugaise qui a fait entre eux ont un mot aussi belle que leur propre, "Saudade", ce qui signifie "manquer".
|
|
|
Schließlich ist der Fado. "Das ist mehr als traurig in Lissabon, seine Texte sind tiefer ", Ich erklärte Victor. Ich mag, dass lächelnd trauern Portugiesisch Fähigkeit, die sie gemacht haben, ein Wort so schön wie seine eigene hat, "Saudade", was bedeutet "zu verpassen". Ein Wort, wo der Rest brauchen wir einen Ausdruck. Meine Freunde zu mir lleva "A Capella", eine alte Kapelle umgewandelt, wo man hören Fado bis 00.00 Uhr. DORT, eingebettet in einer Kurve von einer Straße, wo es kaum Platz, ein Auto zu drehen, wurde die Stadt zu lauschen Texte wie diese, die deine Seele beschreiben. ¡Saudade Portugal!
|