un tel travail – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      29 Résultats   28 Domaines
  www.porvair-sciences.com  
Lorsque l'installation et la mise en service ou doit être exécutée par la Société, des conditions particulières de la Société pour un tel travail sont applicables.
Wo die Installation und die Inbetriebnahme oder die von der Gesellschaft durchgeführt werden soll, hat die Gesellschaft die besonderen Bedingungen für eine solche Arbeit anzuwenden.
  eipcp.net  
Lorsque des sujets comme l'auto-organisation, la construction d'un réseau, le positionnement de soi ou la notion artistique de travail étaient au centre d'un tel travail en projet, ils ne faisaient pas seulement l'objet d'une recherche et d'un travail historiques ou théoriques, mais ils sont aussi devenus finalement chacun partie intégrante de la propre pratique.
Die performativen Qualitäten der Projektarbeit beruhen schließlich darauf, dass sie über die bereits genannten Eigenschaften hinaus auch die Verknüpfung von einübenden und aufführenden Verfahren einschließt. Wenn Themen wie Selbstorganisation, Netzwerkbildung, Selbstpositionierung oder der künstlerische Arbeitsbegriff im Zentrum solcher Projektarbeit standen, waren sie nicht nur Gegenstand historischer oder theoretischer Untersuchung und Aufarbeitung, sondern entwickelten sich im Vollzug auch jeweils zum Teil der eigenen Praxis. Alle Teilnehmer/innen - Studierende, Lehrende und eingeladene Gäste - waren im Verlauf der gemeinsamen Arbeit in Prozesse etwa der Netzwerkbildung ebenso eingebunden wie in Verfahren und Strategien der Selbstpositionierung im Feld. Auf der Basis einer kritischen Analyse von Bedingungen und Verhältnissen solcher Aktivitäten wurden diese mittels Ausstellung, Tagung oder Video in einer Weise auf die Bühne gebracht, dass die Partizipierenden diese selbst vollführten und im Sinne Judith Butlers in der Wiederholung verschoben.[16] Die Tatsache der Aufführbarkeit wies dabei die Bedingungen und Verhältnisse als nicht gegeben, sondern kontingent und gestaltbar aus, die Aufführung selbst vollzog die Gestaltung. In diesem Wechselspiel von nachahmender Nähe und theatraler Distanz, das integrierter Bestandteil der beschriebenen Projektarbeit ist, ist ihr politisches Potential angelegt, das nicht zuletzt auch die Zwickmühle der Lehre im Kunstfeld auf die Bühne bringt, um mit deren Naturalisierungen zu brechen.
  republicart.net  
Lorsque des sujets comme l'auto-organisation, la construction d'un réseau, le positionnement de soi ou la notion artistique de travail étaient au centre d'un tel travail en projet, ils ne faisaient pas seulement l'objet d'une recherche et d'un travail historiques ou théoriques, mais ils sont aussi devenus finalement chacun partie intégrante de la propre pratique.
Die performativen Qualitäten der Projektarbeit beruhen schließlich darauf, dass sie über die bereits genannten Eigenschaften hinaus auch die Verknüpfung von einübenden und aufführenden Verfahren einschließt. Wenn Themen wie Selbstorganisation, Netzwerkbildung, Selbstpositionierung oder der künstlerische Arbeitsbegriff im Zentrum solcher Projektarbeit standen, waren sie nicht nur Gegenstand historischer oder theoretischer Untersuchung und Aufarbeitung, sondern entwickelten sich im Vollzug auch jeweils zum Teil der eigenen Praxis. Alle Teilnehmer/innen - Studierende, Lehrende und eingeladene Gäste - waren im Verlauf der gemeinsamen Arbeit in Prozesse etwa der Netzwerkbildung ebenso eingebunden wie in Verfahren und Strategien der Selbstpositionierung im Feld. Auf der Basis einer kritischen Analyse von Bedingungen und Verhältnissen solcher Aktivitäten wurden diese mittels Ausstellung, Tagung oder Video in einer Weise auf die Bühne gebracht, dass die Partizipierenden diese selbst vollführten und im Sinne Judith Butlers in der Wiederholung verschoben.[16] Die Tatsache der Aufführbarkeit wies dabei die Bedingungen und Verhältnisse als nicht gegeben, sondern kontingent und gestaltbar aus, die Aufführung selbst vollzog die Gestaltung. In diesem Wechselspiel von nachahmender Nähe und theatraler Distanz, das integrierter Bestandteil der beschriebenen Projektarbeit ist, ist ihr politisches Potential angelegt, das nicht zuletzt auch die Zwickmühle der Lehre im Kunstfeld auf die Bühne bringt, um mit deren Naturalisierungen zu brechen.
  transversal.at  
Lorsque des sujets comme l'auto-organisation, la construction d'un réseau, le positionnement de soi ou la notion artistique de travail étaient au centre d'un tel travail en projet, ils ne faisaient pas seulement l'objet d'une recherche et d'un travail historiques ou théoriques, mais ils sont aussi devenus finalement chacun partie intégrante de la propre pratique.
Die performativen Qualitäten der Projektarbeit beruhen schließlich darauf, dass sie über die bereits genannten Eigenschaften hinaus auch die Verknüpfung von einübenden und aufführenden Verfahren einschließt. Wenn Themen wie Selbstorganisation, Netzwerkbildung, Selbstpositionierung oder der künstlerische Arbeitsbegriff im Zentrum solcher Projektarbeit standen, waren sie nicht nur Gegenstand historischer oder theoretischer Untersuchung und Aufarbeitung, sondern entwickelten sich im Vollzug auch jeweils zum Teil der eigenen Praxis. Alle Teilnehmer/innen - Studierende, Lehrende und eingeladene Gäste - waren im Verlauf der gemeinsamen Arbeit in Prozesse etwa der Netzwerkbildung ebenso eingebunden wie in Verfahren und Strategien der Selbstpositionierung im Feld. Auf der Basis einer kritischen Analyse von Bedingungen und Verhältnissen solcher Aktivitäten wurden diese mittels Ausstellung, Tagung oder Video in einer Weise auf die Bühne gebracht, dass die Partizipierenden diese selbst vollführten und im Sinne Judith Butlers in der Wiederholung verschoben.[16] Die Tatsache der Aufführbarkeit wies dabei die Bedingungen und Verhältnisse als nicht gegeben, sondern kontingent und gestaltbar aus, die Aufführung selbst vollzog die Gestaltung. In diesem Wechselspiel von nachahmender Nähe und theatraler Distanz, das integrierter Bestandteil der beschriebenen Projektarbeit ist, ist ihr politisches Potential angelegt, das nicht zuletzt auch die Zwickmühle der Lehre im Kunstfeld auf die Bühne bringt, um mit deren Naturalisierungen zu brechen.
  2 Résultats www.nato.int  
Cela impliquait la réparation des dommages causés par la violence, ainsi que la mise en place d'un gouvernement local sérieux. Un accord pour entamer un tel travail avait été atteint, mais le rythme et le niveau de l'engagement laissaient beaucoup à désirer.
Trotzdem waren im Sommer des Jahres 2004 wegen klarer Bescheide der internationalen Staatengemeinschaft einige positive Tendenzen festzustellen. Die Kosovo-Albaner schienen zu erkennen, dass sie "zu wenig zu spät" getan hatten, um die Gewalt zurückzudrängen, und sie sahen, dass die Unruhen ihrem Ansehen geschadet und sie selbst internationale Unterstützung eingebüßt hatten. Viele waren sich auch darüber im Klaren, dass sich die Kosovo-Albaner ernsthaft bemühen mussten, die internationale Staatengemeinschaft wie auch die Serben wieder davon zu überzeugen, dass sie wirklich die Absicht hatten, eine multiethnische Gesellschaft aufrechtzuerhalten. Dies erforderte, dass die durch die Gewalt entstandenen Schäden wieder behoben wurden und eine vernünftige örtliche Verwaltungsstruktur entwickelt wurde. Auf die Einleitung dieser Art von Maßnahmen hatte man sich geeinigt, aber Tempo und Ausmaß des Engagements ließen viel wünschen übrig.
  www.gnu.org  
J'ai trouvé un grand nombre de programmeurs impatients de collaborer à GNU à temps partiel. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées indépendamment ne fonctionneraient pas ensemble.
Ich denke, die Goldene Regel verlangt, dass, wenn ich ein Programm mag, ich es mit Anderen gemeinsam nutzen muss, die es mögen. Softwareanbieter hingegen wollen die Benutzer entzweien und unterwerfen, wobei sie jeden Anwender dazu verpflichten, nicht mit anderen zu teilen. Ich weigere mich, die Solidarität mit anderen Nutzern auf diese Weise brechen. Ich kann nicht guten Gewissens eine Vertraulichkeits- oder eine Softwarelizenzvereinbarung unterzeichnen. Jahrelang arbeitete ich im Labor für künstliche Intelligenz (KI-Labor), um solchen Tendenzen und unwirtlichen zu widerstehen, aber schließlich sind sie zu weit gegangen: Ich konnte nicht in einer Institution bleiben, in der solche Dinge gegen meinen Willen geschahen.
  www.sitesakamoto.com  
Disciples de San Millán de la Cogolla, décédée dans l'année 574 et selon Braulio, son biographe, tenté de christianiser les tribus Cantabrique, à celui prédit sa mort par le rejet qui a montré la parole de Dieu, ont été ceux qui ont creusé en son honneur un tel travail; D'autres théories disent qu'ils étaient des adeptes de l'enfant martyrs Justus et Pastor, Alcalá de Henares abattus pour proclamer leur foi, la 6 du mois d'août 304, quand ils étaient à peine sept et neuf ans.
Zahlreich sind die Spuren der ersten Siedler, die den Schutz der Natur in diesem Bereich gesucht und fand zu seiner Pensionierung und ihren Glauben verloren, wo die Bedrohung durch Waffen. Das könnte der Beginn dieser Kirche zu sein. Disciples of San Millán de la Cogolla, starb im Jahr 574 und nach Braulio, sein Biograph, versucht, die Stämme Kantabrischen christianisieren, zu dem er seinen Tod vorhergesagt durch die Ablehnung, die das Wort Gottes zeigte, wurden ihm zu Ehren gruben, dass eine solche Arbeit; Andere Theorien sagen, sie wurden Anhänger des Kindes Märtyrer einfach und Pastor, geschlachtet in Alcala de Henares durch die Verkündigung ihres Glaubens, DER 6 August 304, wenn sie es nur sieben und neun Jahre alt. Zwischen einem und eine andere Möglichkeit ist auch das Gründungsdatum des Tempels, zwischen dem vierten Jahrhundert und VI, ignoriert von Historiker sind sich einig.
  www.maremmaquesalsa.com  
Cependant, jusqu'ici il n'y a aucun plan clair pour coordonner un tel travail, entre de divers organismes gouvernementaux, pour adapter les solutions existantes à la technologie se développante rapidement.
Die Verfahren für das Vorbereiten des Inhalts der informierenden Materialien für Outdoor-Bildschirme müssen durch freie Richtlinien auch geregelt werden. Die Materialien und erlaubenden Leute, dass sie müssen das notwendige Training und den Abstand haben übertragen werden. Jedoch bis jetzt gibt es keinen freien Plan für die Koordinierung solcher Arbeit, zwischen verschiedenen Regierungsagenturen, für die Anpassung der vorhandenen Lösungen schnell sich entwickelnder Technologie.
  www.laika.lt  
Dans le domaine médical, le principe d’un telle collaboration n’est pas nouveau – l’interdisciplinarité joue après tout un rôle de plus en plus important étant donné que l’accent est mis sur le patient et non sur un tableau clinique. Cependant, un tel travail d’équipe ne fonctionne que si toutes les informations pertinentes sont accessibles à chaque membre de l’équipe.
Die Informationen müssen also raus aus abteilungszentrierten Subsystemen und rein in eine konsolidierte Datenstruktur. Genau diese Aufgabe übernimmt das JiveX HCM. Es stellt die notwendigen Werkzeuge bereit, um Daten unterschiedlicher Fachrichtungen und Formate innerhalb eines Systems zu bündeln, darzustellen und zu archivieren.
  catamaranresort.kemerhotelsweb.com  
Qu'il s'agisse d'une grue pour chantiers en haute-montagne ou de travaux dans des zones urbaines difficilement accessibles, Heliswiss AG monte une grue de chantier avec la plus haute précision. Un tel travail nous impose des exigences élevées en termes d'expérience.
Sei es ein Kran für Baustellen im Hochgebirge oder Arbeiten in schlecht zugänglichen Stadtgebieten, Heliswiss International AG montiert für Sie einen Baustellenkran mit der höchsten Präzision. Solch eine Arbeit stellt hohe Ansprüche an unsere Erfahrung. Die Heliswiss International AG verfügt über Piloten und Flughelfer, welche diese Erfahrung in vielen Jahren und Arbeitsstunden sammeln konnten. Dies hat uns auch zu einem professionellen und zuverlässigen Partner gemacht.
  www.tcs.ch  
Les amateurs ayant quelques notions techniques et qui se lancent dans le remplacement de leur radio de bord atteignent rapidement leurs limites quand les fiches ne conviennent pas au nouvel appareil. Le commerce spécialisé propose certes des adaptateurs pour la plupart des anciens types de voitures, mais un tel travail exige toute de même des connaissances professionnelles.
Laien mit technischem Flair, welche ein bestehendes Autoradio ausbauen können, stossen dann an fast unüberwindbare Grenzen, wenn die Stecker nicht ans neue Gerät passen. In Elektronikshops werden zwar Adapterstecker für die am meisten verbreiteten älteren Fahrzeugtypen angeboten. Grundsätzlich verlangt der Radioeinbau aber Fachkenntnisse. Der TCS rät daher, rechtzeitig einen Fachmann aufzusuchen, als einen Kurzschluss mit teuren Folgeschäden in der Fahrzeugelektrik oder gar einen Kabelbrand zu provozieren.
  www.euro.who.int  
L’OMS, sans aucun doute, a raison de sonner l’alarme en se fondant sur des éléments probants, et de demander instamment l’interdiction de ces tests, tout comme elle a raison de faire campagne contre la poursuite des monothérapies contre le paludisme, en particulier dans le secteur privé. Mais comment pouvons-nous mesurer l’impact d’un tel travail ?
Natürlich ist es richtig, dass die WHO auf der Grundlage der Evidenz Alarm schlägt und zu einem Verbot dieser Tests drängt, ebenso wie es richtig ist, dass die WHO sich öffentlich gegen den anhaltenden Einsatz von Monotherapien für Malaria, insbesondere in der Privatwirtschaft, ausspricht. Doch wie können wir die Auswirkungen dieser Arbeit messen?
  www.kmu.admin.ch  
Et puis, il ne faut pas oublier que l'égalité comporte également des aspects liés à la stratégie commerciale, par exemple pour ce qui est de l'élaboration d'un produit. Un tel travail effectué au sein d'une équipe mixte donne tout simplement de meilleurs résultats.
Hinderling: Das ist für mich einerseits ein ethisch-moralisches Anliegen. Es ist stossend, dass über die Hälfte der Weltbevölkerung lohnmässig diskriminiert wird. Daneben hat die Gleichstellung aber auch eine geschäftlich-strategische Komponente. Die frauliche Betrachtungsweise hilft bei der Produktentwicklung, da gemischtgeschlechtliche Teams einfach bessere Resultate hervorbringen.
  www.nfp53.ch  
La réalisation d’un tel travail de survol systématique ou d’une méta-analyse est complexe car un grand nombre de personnes sont généralement impliquées et de grandes quantités de données doivent être traitées.
Sorgfältig durchgeführte systematische Übersichstarbeiten und Meta-Analysen sind der Goldstandard zur Evaluation von Behandlungseffekten. Dementsprechend müssen sie auf dieselbe systematische Art und Weise durchgeführt werden wie klinische Studie. Die Durchführung einer solchen systematischen Übersichtsarbeit bzw. Meta-Analyse ist komplex, da üblicherweise eine Vielzahl Personen bei der Durchführung involviert sind und grosse Datenmenge verarbeitet werden müssen. Datenbanksysteme können helfen, diesen Prozess zu steuern und Fehler zu reduzieren.
  www.onem.be  
En tant que demandeur d'emploi, vous devez accepter tout travail salarié qui satisfait aux critères de 'l'emploi convenable'. Vous n'êtes néanmoins pas obligé d'accepter un tel travail aux Pays-Bas sauf si:
Als Arbeitsuchender müssen Sie jede Beschäftigung im Lohn- oder Gehaltsverhältnis annehmen, die die Bedingungen der 'zumutbaren Arbeit' erfüllt. Sie sind jedoch nicht verpflichtet, eine solche Beschäftigung in den Niederlanden anzunehmen, außer wenn Sie:
  www.bergeninc.com  
J'ai cherché cette information pendant un certain temps, bien fait pour un tel travail de détective obstiné, ann pour Marcus pour le partage si ouvertement. Je suis d'accord avec Tim - ground breaking - bien que cela devrait être, donc je n'ai aucune idée.
Ich habe für diese Informationen seit einiger Zeit gesucht, gut gemacht für solche hartnäckige Kriminalarbeit, ann für Marcus für das Teilen so offen. Ich stimme mit Tim - Boden brechen - obwohl das so sein sollte, habe ich keine Ahnung.
  www.acotelnet.com  
Concrètement, cela signifie que Baunat n’établira d’offre pour un tel travail sur mesure que pour des bijoux dont le diamant ou les diamants (comme principale partie d’un bijou) convient comme investissement, tant en termes de rapport qualité-prix qu’en termes de valeur de revente possible ultérieure.
Konkret bedeutet dies, dass Baunat nur Maßanfertigungsangebote für Diamantschmuck unterbreitet, dessen Diamant(en) (als wichtigster Bestandteil des Schmuckstücks) als Geldanlage geeignet ist/sind, sowohl in Bezug auf das Preis-Leistungs-Verhältnis, als auch in Bezug auf einen späteren Wiederverkauf. Anlagediamanten wieder verkaufen? Klicken Sie bitte hier.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
« Dans l'UE l'Espagne est d'avis que le régime de visa doit être supprimé. Cette question se soulève au sommet. S'il est plus loin de continuer un tel travail, les visas peuvent être supprimés », – l'ambassadeur a souligné dans sa prise de parole.
“In the EU Spain takes the view that the visas should be abolished. This issue rises at the summits. If such work will be continued, then the visas may be canceled”, – noted the ambassador in his speech.
  www.republicart.net  
Lorsque des sujets comme l'auto-organisation, la construction d'un réseau, le positionnement de soi ou la notion artistique de travail étaient au centre d'un tel travail en projet, ils ne faisaient pas seulement l'objet d'une recherche et d'un travail historiques ou théoriques, mais ils sont aussi devenus finalement chacun partie intégrante de la propre pratique.
Die performativen Qualitäten der Projektarbeit beruhen schließlich darauf, dass sie über die bereits genannten Eigenschaften hinaus auch die Verknüpfung von einübenden und aufführenden Verfahren einschließt. Wenn Themen wie Selbstorganisation, Netzwerkbildung, Selbstpositionierung oder der künstlerische Arbeitsbegriff im Zentrum solcher Projektarbeit standen, waren sie nicht nur Gegenstand historischer oder theoretischer Untersuchung und Aufarbeitung, sondern entwickelten sich im Vollzug auch jeweils zum Teil der eigenen Praxis. Alle Teilnehmer/innen - Studierende, Lehrende und eingeladene Gäste - waren im Verlauf der gemeinsamen Arbeit in Prozesse etwa der Netzwerkbildung ebenso eingebunden wie in Verfahren und Strategien der Selbstpositionierung im Feld. Auf der Basis einer kritischen Analyse von Bedingungen und Verhältnissen solcher Aktivitäten wurden diese mittels Ausstellung, Tagung oder Video in einer Weise auf die Bühne gebracht, dass die Partizipierenden diese selbst vollführten und im Sinne Judith Butlers in der Wiederholung verschoben.[16] Die Tatsache der Aufführbarkeit wies dabei die Bedingungen und Verhältnisse als nicht gegeben, sondern kontingent und gestaltbar aus, die Aufführung selbst vollzog die Gestaltung. In diesem Wechselspiel von nachahmender Nähe und theatraler Distanz, das integrierter Bestandteil der beschriebenen Projektarbeit ist, ist ihr politisches Potential angelegt, das nicht zuletzt auch die Zwickmühle der Lehre im Kunstfeld auf die Bühne bringt, um mit deren Naturalisierungen zu brechen.
  www.epo.org  
La chambre a estimé qu'une personne souhaitant exécuter un tel travail, en faisant usage de son jugement et de ses connaissances, se livrait à une activité d'ordre purement intellectuel au sens de l'art.
In T 38/86 (ABl. 1990, 384) hatte die Kammer zunächst über die Patentierbarkeit eines Verfahrens zur automatischen Erkennung und Substitution sprachlicher Ausdrücke zu befinden, die in einer Liste sprachlicher Ausdrücke oberhalb eines vorgegebenen Verständlichkeitsniveaus angesiedelt waren. Nach Ansicht der Kammer würde eine Person, die ihr Wissen und ihr Urteilsvermögen nutzen wollte, um diese Aufgabe auszuführen, eine rein gedankliche Tätigkeit im Sinne des Art. 52 (2) c) EPÜ 1973 durchführen, wobei die für diese gedanklichen Tätigkeiten herangezogenen Pläne, Regeln und Verfahren keine Erfindung im Sinne des Art. 52 (1) EPÜ 1973 seien. Die Kammer führte weiter aus, dass der Einsatz technischer Mittel ein Verfahren, das ganz oder teilweise ohne menschliche Eingriffe vonstatten gehe und das einem Menschen, der es durchführen wolle, eine gedankliche Tätigkeit abverlange, im Hinblick auf Art. 52 (3) EPÜ 1973 zu einem technischen Vorgang oder Verfahren machen könne, sodass eine Erfindung im Sinne des Art. 52 (1) EPÜ 1973 vorliege. Da ein Patentierungsverbot nur insoweit bestehe, als sich die Patentanmeldung auf die ausgeschlossenen Gegenstände oder Tätigkeiten als solche beziehe, ziele das Übereinkommen wohl darauf ab, eine Patentierung nur in den Fällen zuzulassen, in denen die Erfindung einen Beitrag zum Stand der Technik auf einem vom Patentschutz nicht ausgeschlossenen Gebiet leiste. Im vorliegenden Fall waren diese Bedingungen nicht erfüllt: Sobald die Schritte des Verfahrens zur Durchführung der betreffenden gedanklichen Tätigkeit definiert waren, erforderte die Realisierung der bei diesen Verfahrensschritten zu verwendenden technischen Mittel nur die unmittelbare Anwendung herkömmlicher technischer Verfahren und musste deshalb als für den Fachmann naheliegend angesehen werden. Wenn ein Anspruch für ein Gerät (hier: ein Textverarbeitungssystem) zur Durchführung eines Verfahrens keine anderen technischen Merkmale enthält als die, die bereits in einem Anspruch für das betreffende Verfahren angegeben sind, und das Gerät auch nicht vom physikalischen Aufbau her, sondern nur durch funktionelle Angaben, die den Verfahrensschritten entsprechen, definiert, trägt das beanspruchte Gerät zum Stand der Technik nicht mehr bei als das Verfahren, obwohl der Anspruch von seiner Formulierung her zu einer anderen Anspruchskategorie gehört. Ist in einem solchen Fall das Verfahren vom Patentschutz ausgeschlossen, so gilt dasselbe für das Gerät.