assistent – Traduction en Russe – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      124 Résultats   76 Domaines
  www.lathatatlan.hu  
Un personnel local et international multilingue qui vit en Albanie, qui vous assistent du moment où vous réservez jusqu’à votre départ du territoire albanais.
A multilingual local and international staff who live in Albania care and support you from booking a product with us until you depart
  2 Résultats www.banyantree.com  
Pendant deux nuits consécutives, les équipes présentent des spectacles autour de différents thèmes. À la nuit tombée, les visiteurs assistent à une surenchère d'explosions multicolores sur la rivière Han, à Da Nang.
Международный фестиваль фейерверков в Дананге — ежегодное мероприятие, которое проводится во вьетнамском городе Дананг. Первый Международный фестиваль фейерверков в Дананге был проведен в 2008 году. Ежегодный фестиваль проводится в конце апреля, в нем принимают участие 3-4 международные команды и команда принимающего города. Каждый год шоу фейерверков посвящено разным тематикам, а представления длятся в течение двух дней. С наступлением вечера посетители фестиваля наслаждаются разноцветными пиротехническими представлениями на реке Ханган, которая протекает в Дананге. После шоу фейерверков проводятся другие мероприятия — художественные представления, выставки фоторабот фестиваля и соревнования водного спорта. Принимая участие в этих мероприятиях, посетители фестиваля получают незабываемые впечатления от очарования города на реке.
  www.fssp.org  
Ces fidèles sont d’origine ethnique différente, riches et pauvres, âgés et jeunes, instruits ou non, pratiquants ou non, en pleine communion avec leur évêque ou non, nés catholiques ou convertis, mais ils ont tous une chose en commun, à savoir, afin de pratiquer leur foi, ils assistent ou veulent assister à la Messe Latine, d’après le Missel Romain de 1962.
За двенадцать последних лет мы с моими собратьями мы осуществляли сове служение для некоторой группы верных. Это верные разного этнического происхождения, богатые и бедные, старые и молодые, образованные или нет, практикующие или нет, в полном общении со своим епископом или нет, рожденные католиками или обратившиеся, но у всех у них есть одно общее свойство – они настаивают на посещении или желании посещать латинскую Мессу по римскому миссалу 1962 года для того, чтобы исповедовать свою веру. Для большей их части речь не идет о ностальгическом возвращении в прошлое так как они слишком молоды, чтобы о нем помнить. Их мотивации различны, некоторые правомерны, другие нет. Для некоторых речь идет лишь о предпочтениях, для других это вопрос по-настоящему важный. Во всех этих случаях, кажется, что они все находят в этом источник духовного расцвета и радости.
  3 Résultats scan.madedifferent.be  
L’ITF et ses affiliés ne peuvent admettre ni tolérer les comportements qui portent atteinte à la dignité ou à l’estime de soi, ou qui créent un environnement intimidant, hostile, injurieux ou choquant. Cet engagement est valable pour toutes les personnes, hommes et femmes, qui assistent ou participent aux réunions, activités et rassemblements socioculturels de l’ITF, où que ce soit dans le monde.
Мы стремимся создавать и поддерживать рабочую атмосферу, основанную на уважении человеческого достоинства и взаимном уважении. МФТ и ее членские организации не мирятся и не терпят поведения, унижающего достоинство или самолюбие любого индивидуума, или создающего унизительную, враждебную, агрессивную или оскорбительную атмосферу. Этот подход относится ко всем делегатам, как женщинам, так и мужчинам, участвующим в заседаниях, мероприятиях и общественных собраниях, проводимых МФТ в любой части мира.
  www.baks.bund.de  
Quelque temps plus tard, il rencontra Linda, et lors de leur deuxième rendez-vous Michael et Linda se rendirent à Oxford pour rencontrer Ron May, Assistent Conservateur des Manuscrits hébraïques de la Bodleian Library.
Он начал интересоваться возможностью такого воспроизведения и, к своей удаче, получил поддержку, руководство и вдохновение от покойного профессора Дэвида Паттерсона, Президента Оксфордского Центра Исследований Иудаики. Через некоторое время Майкл встретил Линду, и на своем втором свидании они поехали в Оксфорд, чтобы увидеться с Роном Мэем, помощником куратора отдела еврейских манускриптов в Бодлеанской библиотеке.
  7 Résultats business.un.org  
Le Forum Urbain Mondial est un rassemblement biennal auquel assistent de nombreux partenaires, d'organisations non-gouvernementales, organisations communautaires, professionnels urbains, sociétés du secteur privé, universitaires aux gouvernements, autorités locales et associations nationales et...
В январе 2006 года Региональное бюро ЮНЕСКО по образованию в арабских странах, при поддержке Фонда компании "Форд", инициировало проект помощи арабским странам в удовлетворении растущей потребности в высшем образовании и предоставлении равных образовательных возможностей всем гражданам посредством... Подробнее
  www.maremmaquesalsa.com  
Président et CEO Nancy Fletcher d'OAAA ont écrit dans l'article récemment édité «Consommateurs prêtent l'attention à l'information présentée à eux et agissent là-dessus, s'ils sont dessinés à un endroit décrit sur une publicité, discutant la publicité avec des amis et la famille, ou assistent à un événement annoncé.»
Исследования отмечают, что обращающие внимание на экраны путешественники часто запоминают рекламируемые бренды. При анализе шести рекламных кампаний в разных категориях товаров и услуг (развлечения, игры, рестораны быстрого питания, путешествия и спортивные события) отмечалось удержание в памяти событий и брендов, рекламирующихся на светодиодных экранах, на уровне 75-90%.
  www.theglobalfund.org  
Le Président tanzanien, Jakaya Mrisho Kikwete, accompagné de Mme Ursula Muller, membre du Conseil d’administration du Fonds mondial représentant l’Allemagne, et de Mme Fatma Mrisho, Présidente exécutive de la Commission tanzanienne pour le VIH et le sida, assistent à la signature de la subvention.
Президент Танзании Е.П. Джакайя Мришо Киквете в сопровождении Урсулы Мюллер, Члена Правления Глобального фонда, представляющей Германию, и д-ра Фатмы Мришо, Исполнительного председателя Танзанийской комиссии по борьбе с ВИЧ/СПИДом, присутствуют на подписании соглашения о предоставлении гранта.
  www.masterandmargarita.eu  
comme assistent du directeur artistique. Il a fait de la décoration intérieure, des illustrations, des brochures, des sculptures en bois, des décorations de murs, des infographies et des couvertures de CD.
as an assistent art director. He also made illustrations, brochures, wooden sculptures, CD-covers, wall decorations, computer graphics and interiior designs. His website is his permanent exhibition hall.
  www.mtb-check.com  
L'élément central en est, entre autres, l'activation immédiate de la décomposition biologique des substances toxiques par des bactéries de nettoyage vivantes. Les microorganismes et la roche volcanique clarifiant l'eau contenus dans le nouveau SERA bio nitrivec assistent ce processus hautement efficace.
Кристально чистая здоровая вода - результат инновационной SERA биоактивной фильтрующей системы. Главное в ней, среди прочего, немедленная активация процесса биологического разложения вредных веществ живыми очищающими бактериями. Очищающие воду микро организмы и вулканическая горная порода, содержащиеся в новом SERA био нитривек (sera bio nitrivec) поддерживают этот процесс особенно эффективно.
  xpornfuck.com  
Etant donné que le poker est un jeu d'avantage et de domination, les transactions sur les informations sont rarement d'un bénéfice mutuel. Une partie en donne pratiquement toujours plus que l'autre et les deux parties en donnent aussi aux joueurs qui se trouvent autour de la table et qui assistent à la transaction.
Так как покер невозможен без всевозможных уловок и приемов убеждения, обмен информации редко приносит игрокам одинаковую пользу. Почти всегда одна сторона передает другой больше ценной информации, и обе стороны выдают информацию игрокам, наблюдающим за этой передачей. Другими словами, игроки, участвующие в обмене, платят своеобразный дивиденд другим игрокам, уделяющим этому обмену внимание.
  eycb.coe.int  
Tous les joueurs de la ville assistent aux réunions du conseil municipal; ce sont autant d'opportunités d'introduire des changements (éventuellement) dans la politique de la ville.
Все участники присутствуют на заседаниях своих горсоветов. Это дает возможность изменить курс городской политики, если такая необходимость существует.
  www.worldbank.org  
Je suis rassuré de voir que de nombreuses entreprises privées, tant parmi celles qui assistent à cette conférence que les autres, s’engagent dans la même direction.
Я с удовольствием отмечаю, что многие частные компании – и присутствующие на сегодняшней конференции, и другие – движутся в том же направлении.
  www.unigis.com  
John David Arnold a été invité à faire un séminaire micro-entreprises par WAAST une entité basée sur la foi. Ces séminaires ont attiré plusieurs milliers de personnes qui assistent à la fois un pasteur national et les conférences des femmes.
PPEP стал активным в Оверри, Нигерия, в 2008 когда доктор. Джон Дэвид Арнольд был приглашен сделать микро бизнес-семинар по WAAST веры основано лицо. Эти семинары привлекли несколько тысяч человек, посещающих как национальный Пастора и женские конференции.
  www.ewre.at  
S’ils assistent à une réunion de travail ou à une foire commerciale, ils peuvent facilement suivre leur temps depuis n’importe quel dispositif ou emplacement acceptés.
В случае участия в деловой встрече или посещения промышленной выставки ваши сотрудники смогут с легкостью включить тайм-трекер для учета рабочего времени с любого устройства и в любом согласованном месте.
  6 Résultats www.icrc.org  
Lorsque la situation l'exige, le CICR déploie ses propres équipes de spécialistes, qui assistent et forment le personnel hospitalier local.
Когда обстановка требует, МККК развертывает  собственные бригады специалистов для работы в больницах и обучения местного персонала.
  bookkaa.satamapaikka.com  
Assistent/in Regionalmanagementteam (F/M)Plein temps
Assistent/in Regionalmanagementteam (F/M)Полный рабочий день
  www.molnar-banyai.hu  
Les nouvelles unités de production d'extrudés sont inaugurées par une grande journée Portes Ouvertes (ProPond Opening). Plus de 2000 visiteurs professionnels assistent aux cérémonies d'ouverture, avec visites guidées et conférences.
Our new production facilities for extrudates have been inaugurated with a large ProPond Opening. More than 2000 trade visitors were present at the opening ceremony to enjoy guided tours and lectures.
  www.pinolini.com  
Seuls les membres du comité qui assistent à la réunion du comité en personne à l'assemblée annuelle 2 de l' 3 ans seront pris en considération pour l'extension ou de rotation dans le rôle de président.
Только члены комиссии, присутствующие на заседании комитета лично на ежегодном собрании 2 в 3 будет считаться года для расширения или вращений в роль стула.
  7 Résultats www.conventions.coe.int  
Les dispositions du titre IV de l'Accord s'appliquent aux représentants qui assistent à des réunions des Délégués des Ministres.
а) Положения Части IV Соглашения распространяются на представителей, присутствующих на совещаниях заместителей министров.
  www.resellerclub-mods.com  
Titre: Assistent in Advertising and Event Agency
обращение: Assistent in Advertising and Event Agency
  lib.unibocconi.it  
Titre: Assistent in Advertising and Event Agency
название: Assistent in Advertising and Event Agency
  icadry.com  
Titre: Assistent in Advertising and Event Agency
обращение: Assistent in Advertising and Event Agency
  2 Résultats www.bb-rail.com  
Nos ingénieurs vous assistent pour :
Наши инженеры окажут Вам следующую помощь:
  www.unodc.org  
7 février 2013 - Dans de nombreuses régions du monde, les experts de l'ONUDC assistent les pays qui en font la demande dans leurs efforts pour prévenir la criminalité et améliorer leur système de justice pénale.
06 февраля 2013 - Эксперты ЮНОДК оказывают помощь обратившимся странам в предотвращении преступности и улучшении систем уголовного правосудия. Главной задачей является усиление эффективности работы систем правосудия в рамках верховенства права, обращая особое внимание на нужды социально уязвимых групп населения, таких как дети и жертвы преступлений. Успешная борьба с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, коррупцией и терроризмом в своей основе требуют комплексной и четкой стратегии наряду с эффективной, гуманной и справедливой системой уголовного правосудия.
  www.ipci2014.org  
Ainsi, la participation à ces tests pour quelqu’un moins en mesure est évidemment une activité très rentable, avec des frais de plus de 3000 livres sterling étant demandés. Comme les gens qui assistent aux essais doivent être pris pour quelqu’un d’autre, les déguisements utilisés par les fraudeurs doivent être assez sophistiqués.
Как британская газета сообщает «Зеркало», есть тревожно большое число покушении на мошенничество на водительские права тесты в Великобритании. Эти обманы часто совершенное профессиональных мошенников, с одной из которых может быть подключен к более чем 500 случаях. Таким образом, посещающих эти тесты для кого-то менее способны, очевидно, является высокорентабельным бизнесом, с платы до 3000 британских фунтов настоящее время востребованы. Как люди, участвующие в испытаниях должны быть приняты для кого-то еще, маскировки используются мошенниками должны быть достаточно сложными. Кроме того, используя фальшивые бороды, парики и тюрбаны мошенники также используют реалистичные маски из латекса из силикона. Подчеркивается, особенно на создание реалистичных масок, с профессиональные визажисты используют при создании.
  childrenandarmedconflict.un.org  
Il s’agit d’une forme d’esclavage sexuel et de prostitution enfantine, des garçons étant vendus à des hommes riches ou puissants, notamment des militaires et des dirigeants politiques, qui les utilisent pour se distraire et à des fins sexuelles. Un autre problème que l’on tend à sous-estimer est celui du traumatisme que subissent les garçons qui assistent ou commettent des violences sexuelles.
Дети, пережившие сексуальное насилие, страдают от долгосрочных психологических травм, испытывают последствия такого насилия для своего здоровья в виде инфекций, в том числе ВИЧ/СПИДа, а также ранних беременностей. Реинтеграция этих детей становится еще более сложной задачей, поскольку общины нередко стигматизируют девочек, которые были связаны с военными группировками, или в отношении которых есть подозрение, что они были изнасилованы. Молодые матери детей, зачатых в результате изнасилования, часто остаются в военных группировках из-за формирующихся со временем семейных уз и зависимости, а также в целях избежания стигматизации в родных общинах. Такие девочки и их дети особенно уязвимы для всех форм эксплуатации, включая проституцию и торговлю людьми, и нуждаются в специальной защите.
  www.eycb.coe.int  
Tous les joueurs de la ville assistent aux réunions du conseil municipal; ce sont autant d'opportunités d'introduire des changements (éventuellement) dans la politique de la ville.
Все участники присутствуют на заседаниях своих горсоветов. Это дает возможность изменить курс городской политики, если такая необходимость существует.
  www.julabo.com  
Iris Billion, Assistent R&D
Hans-Peter Flach, Controlling
  2 Résultats www.shliaoshen.com.cn  
Les élèves du centre assistent à un cours d'espagnol de 20 leçcon par semaines.
• Визовая поддержка: Colegio Hispánico гарантирует визовую поддержку для всех участников группы
1 2 3 Arrow