au droit des – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   20 Domains
  apnature.org  
Les formes d'utilisation sus-nommées sont des exemples non exhaustifs d'une utilisation illicite. Une utilisation contraire au droit des marques est possible dans de nombreux autres cas de figure.
Это всего лишь несколько примеров недопустимого использования. Существует еще много других видов использования, нарущающих торговые права.
  2 Hits www.asproseat.org  
conseil (en interne et aux tiers) concernant toutes les questions relatives au droit des marques, des dessins et modèles industriels et des indications géographiques.
предоставление консультаций (как внутри Организации, так и третьим сторонам) по всем вопросам, связанным с правом международных товарных знаков, промышленных образцов и географических указаний.
  2 Hits www.cicr.org  
Le CICR a signé un accord avec le ministère de la Défense afin de former des officiers de l’armée libyenne au droit des conflits armés.
• Подписание с Министерством обороны соглашения о проведении с офицерами ливийской армии занятий по праву вооруженных конфликтов.
  2 Hits www.icrc.org  
Le CICR a signé un accord avec le ministère de la Défense afin de former des officiers de l’armée libyenne au droit des conflits armés.
• Подписание с Министерством обороны соглашения о проведении с офицерами ливийской армии занятий по праву вооруженных конфликтов.
  www.gnu.org  
Une coalition de groupes défendant les libertés civiles ou représentant les consommateurs s'oppose à une nouvelle proposition de directive renforçant les sanctions pour infraction au droit d'auteur ou au droit des brevets :
Коалиция гражданских свобод и группы потребителей выступают против предложенной директивы по ужесточению наказания за нарушения авторских прав и патентов:
  www.suissebank.com  
Droit aux dividendes : Le directoire établit chaque fois, selon son unique apprécia- tion conformément au droit des sociétés ainsi qu'au droit applicable, le droit au divi- dende possible de chaque classe d'actionnaire.
a. Право на получение дивидендов: в соответствии с уставом Общества и действующим законодательством, правление по своему исключительному усмотрению устанавливает право на получение дивидендов для каждого класса акционеров.
  www.fargobank.ru  
Droit aux dividendes : Le directoire établit chaque fois, selon son unique apprécia- tion conformément au droit des sociétés ainsi qu'au droit applicable, le droit au divi- dende possible de chaque classe d'actionnaire.
a. Право на получение дивидендов: в соответствии с уставом Общества и действующим законодательством, правление по своему исключительному усмотрению устанавливает право на получение дивидендов для каждого класса акционеров.
  www.nij.bg  
Toutes les marques et marques déposées mentionnées dans l'offre internet et le cas échéant protégées par des tiers sont soumises sans restriction au droit des marques applicable et aux droits de propriété de leur propriétaire déclaré.
Все фирменные и товарные знаки, упомянутые на сайте, могут быть защищены третьими лицами. Положения соответствующего классификационного права и права собственности владельцев распространяются на эти знаки без каких-либо ограничений. Упоминание не дает права делать выводы о том, что на фирменный знак не распространяются права третьих лиц!
  www.suissebank.ru  
Droit aux dividendes : Le directoire établit chaque fois, selon son unique apprécia- tion conformément au droit des sociétés ainsi qu'au droit applicable, le droit au divi- dende possible de chaque classe d'actionnaire.
a. Право на получение дивидендов: в соответствии с уставом Общества и действующим законодательством, правление по своему исключительному усмотрению устанавливает право на получение дивидендов для каждого класса акционеров.
  www.fargobank.com  
Droit aux dividendes : Le directoire établit chaque fois, selon son unique apprécia- tion conformément au droit des sociétés ainsi qu'au droit applicable, le droit au divi- dende possible de chaque classe d'actionnaire.
a. Право на получение дивидендов: в соответствии с уставом Общества и действующим законодательством, правление по своему исключительному усмотрению устанавливает право на получение дивидендов для каждого класса акционеров.
  www.opcw.org  
6. Aucune disposition de la présente Convention ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit des Etats parties de demander et de fournir une assistance à titre bilatéral et de conclure des accords individuels avec d'autres Etats parties en ce qui concerne la fourniture d'urgence d'une assistance.
6. Ничто в настоящей Конвенции не должно истолковываться как препятствующее праву государств-участников запрашивать и предоставлять помощь на двусторонней основе и заключать с другими государствами-участниками отдельные соглашения относительно экстренного предоставления помощи.
  www.conventions.coe.int  
La présente Convention ne porte pas atteinte au droit des Etats qui sont Parties à la Convention européenne sur la valeur internationale des jugements répressifs de conclure entre elles des accords bilatéraux ou multilatéraux, relatifs aux questions réglées par cette Convention, pour en compléter les dispositions ou pour faciliter l'application des principes dont elle s'inspire.
3. Настоящая Конвенция не ущемляет прав государств, которые в качестве Договаривающихся Сторон подписали Европейскую конвенцию о международной действительности судебных решений по уголовным делам, и предоставляет им возможность заключить между собой двустороннее или многостороннее соглашение по проблемам, регулируемым данной Конвенцией, с целью дополнения ее положений или лучшего применения содержащихся в ней руководящих принципов.
  scan.madedifferent.be  
« Il s’agit d’une attaque contre nos droits. En d’autres mots, c’est l’introduction du troisième paquet portuaire ! Si nous perdions cette bataille, nous devrions renoncer à la convention collective nationale, au droit des dockers d’exécuter la manutention des cargaisons conformément à la convention 137, dont la Norvège est signataire, et cela reviendrait à déchirer la clause de l’ITF relative aux dockers.»
«Это наступление на наши права. Другими словами, это внедрение 3-его Пакета портовых реформ! Поражение в этом трудовом споре будет означать отказ от соблюдения национального коллективного договора, то есть лишение докеров права обрабатывать грузы в соответствии с 137 Конвенцией МОТ, которую подписала Норвегия, и фактическое уничтожение положения МФТ об обработке грузов только докерами".
  meiamaratonadoporto.com  
Il existe des restrictions partout, que ce soit pour des raisons politiques ou financières. Nous croyons au droit des utilisateurs du monde entier de naviguer librement et sans surveillance. C'est la raison pour laquelle nous pensons qu'il est important que tous ceux qui le souhaitent, puissent contourner les restrictions et les blocages, quels que soient les obstacles politiques ou géographiques qu'ils rencontrent.
Часто у сайтов, компаний и организаций есть дурная привычка решать за нас, что и когда нам делать в интернете. Некоторое время назад интернет перестал быть свободным. Ограничения повсюду, независимо от того, навязаны ли они по политическим причинам или сугубо ради финансовой выгоды. Мы считаем, что у каждого пользователя есть полное право пользоваться полноценным интернетом, где бы в мире он ни находился. И именно поэтому мы убеждены, что у каждого должна быть возможность обходить любые блокировки, независимо от причин их возникновения.