débouche – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      199 Results   127 Domains   Page 4
  www.prerromanicoasturiano.es  
Au départ d´Oviedo, la route du Naranco, direction Ules, débouche sur une zone de stationnement d´où un chemin de 150 m vous mène à destination, à 200 m. de Santa Mª de Naranco.
Se accede a pie por un camino de 150 m. desde el aparcamiento, al que se llega desde Oviedo por la carretera del Naranco, dirección Ules. A 200 m. de Santa Mª del Naranco.
  www-hagi.ist.osaka-u.ac.jp  
La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
  www.dyna-mess.de  
La promenade, avec sa vaste zone piétonne pleine d’arbres et de bancs où s’asseoir, débouche sur Plaza Catalunya et de là, en direction de la mer, s’étend Las Ramblas, une des avenues mythiques de Barcelone, connue pour ses nombreux kiosques à fleurs et ses artistes de rue.
¡La espina dorsal de Barcelona! Una de las vías más céntricas y bonitas de la ciudad. En ella abundan las tiendas de moda, así como los restaurantes, bares, terrazas y cines. El paseo, que alberga una gran zona peatonal llena de árboles y bancos para sentarse, desemboca en Plaza Catalunya, y a continuación, rumbo al mar, está Las Ramblas, una de las calles más míticas de la ciudad por los abundantes puestos de flores y actores callejeros que alberga.
  2 Hits www.ticketsflorence.com  
Abandonnez ensuite la piste pour poursuivre la descente par l'ancien chemin des Quatre Moulins, encore en partie pavé. Vous contemplerez la gorge creusée par le Siurana. Ce chemin débouche sur la rivière, en amont du moulin de l'Esquirola. Traversez-la pour suivre le PR.
Salimos de la Febró siguiendo el río por un camino ancho, aguas abajo. Cruzamos el río varias veces, dejamos la pista y seguimos descendiendo por el antiguo camino de los Quatre Molins, con algunos tramos empedrados, disfrutando del desfiladero excavado por el Siurana. El camino termina desembocando en el río, más arriba del Molí de l'Esquirola. Lo cruzaremos para seguir el PR, que nos llevará al Gorg, donde el agua se encharca y nos podremos bañar. Desde aquí, y siguiendo el GR, ascenderemos hasta Gallicant, hoy abandonado, y llegaremos al pueblo de Arbolí.
  3 Hits web-japan.org  
Si le Concept Geotropolis débouche sur la viabilisation d’un milieu de vie souterrain confortable pour l’homme, il nous deviendra possible de tirer parti de tous les avantages offerts par les environnements souterrains, tels qu’une excellente isolation de la chaleur et du froid, et une protection contre les tremblements de terre, ce qui au Japon n’est nullement négligeable.
Por debajo del Gran Tokio se extiende una gruesa capa de barro, incluyendo Sagamihara. La capa es muy resistente, lo que la hace ideal para el desarrollo de instalaciones profundas. Si el Concepto Geotrópolis nos lleva al desarrollo de un hábitat confortable bajo el suelo, podremos aprovecharnos de las ventajas del medio subterráneo, como su excelente aislamiento del calor y del frío y la protección contra terremotos. Algún día, el espacio habitable de Japón se extenderá bajo el suelo.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Le secteur du bois se développe de façon prometteuse. Pourtant, la prise de conscience sociale croissante sur l´impact écologique des forêts à croissement rapide débouche sur un usage multi-fonctionnel de la forêt.
La Comunidad Autónoma del País Vasco se compone de tres provincias con un área de 7,233 km2 en los que el bosque cubre el 61% del terreno. El sector maderero se está desarrollando de forma prometedora. Sin embargo, la creciente concienciación social sobre el impacto ecológico de los bosques de crecimiento rápido está desembocando en un uso multifuncional del bosque. Así, sin duda, los futuros mercados exigirán que una certificación que garantice al consumidor que esa madera se ha originado en un bosque administrado con cuidados ecológicos y responsabilidad social. Este informe proporciona algunos puntos de vista y preguntas sobre la certificación dentro del contexto del bosque vasco y del comercio europeo.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Vous pourrez pratiquer différentes activités dans la région comme le ski, le vélo, la randonnée. Une piste de ski de fond débouche en face de l'établissement. La zone naturelle préservée de Rejvíz est située à 2 km et le château Kobrštejn est accessible à 3 km.
El Horský apartmán Vyhlídka está situado en una zona tranquila de Rejvíz, con vistas a las montañas Orlík, Vozka y Keprník, y ofrece alojamiento independiente, jardín con zona de barbacoa, solárium y conexión WiFi gratuita en todas sus zonas. Este apartamento hipoalergénico dispone de terraza, vistas a la naturaleza y a la montaña, suelo de madera con calefacción radiante, zona de estar, sofá cama, cocina totalmente equipada y baño privado con ducha y bidet. El restaurante más cercano está a 200... metros y hay una tienda de alimentación a 9 km. El Horský apartmán Vyhlídka cuenta con consigna de equipaje y servicio de lavandería. Entre las actividades que se pueden practicar en los alrededores están el esquí, el ciclismo o el senderismo. Además, hay una pista de esquí de fondo enfrente del establecimiento. La reserva natural de Rejvíz se encuentra a 2 km y el castillo de Kobrštejn queda a unos 3 km. El establecimiento se halla a 7 km de la torre vigía de Zlatý Chlum y a unos 9 km de las estaciones de esquí de Zlaté Hory y Příčná.
  www.ayesa.es  
Le profil multidisciplinaire de l'équipe d'ingénieurs et de techniciens d’AYESA permet que l'intégration de tous les sous-systèmes débouche sur une installation efficace et durable.
El perfil multidisciplinar del equipo de ingenieros y técnicos de AYESA permite que la integración de todos los subsistemas redunde en una instalación eficiente y sostenible.
  5 Hits km0.deputacionlugo.org  
- Débouche les avaloirs et les canalisation de 300 mm facilement
- Desemboca los tragantes y las canalizaciones de 300 mm fácilmente
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Commençons par cette grande tête. Elle se trouve sur le plafond d'une voûte, en un point où débouche, de la galerie principale, une autre galerie latérale. Elle paraît annoncer que la cavité est la grotte du Cheval par excellence.
Para entrar al interior de la caverna, a esas galerías profundas que se inician a la derecha de la entrada, los habitantes magdalenienses tenían que pasar por una angostura que les obligaba arrastrarse hasta recorrer una veintena de metros. Sólo entonces podían incorporarse y caminar erguidos en el resto de la cueva.
  2 Hits www.cityhotelsmunich.com  
Notre programme génétique débouche sur des résultats améliorés. La sélection des meilleurs reproducteurs nécessite l'œil d’un expert. Ce travail n’est pas seulement basé sur les calculs de valeur de sélection mais aussi sur la conformation et le type.
Los resultados son mucho mejores con nuestro programa de selección genética. Para seleccionar los mejores reproductores hace falta contar con los mejores expertos, que no solo se basarán en cálculos relativos a valores genéticos, sino también a conformación y tipo.
  aloe.socioeco.org  
Pour autant, il n’est pas sûr que l’appel à plus de régulations débouche sur la promotion des valeurs de responsabilité, solidarité et démocratie en économie. Les réformes peuvent tout aussi bien déboucher sur le chacun pour soi, le repli national, le retour à des pratiques autoritaires et le développement des stratégies guerrières et crispations identitaires.
Sin embargo, no está seguro que el llamado a más regulaciones desemboca en la promoción de los valores de responsabilidad, solidaridad y democracia en la economía. Las reformas pueden también desembocar en el “cada uno en su casa”, el repliegue nacional, la vuelta a prácticas autoritarias y el desarrollo de estrategias de guerra y crispaciones identitarias.
  www.aek.eus  
L'action conjointe des ALR du nord et du sud débouche ainsi sur des relations à long terme entre deux ou plusieurs communautés. La CD se concentre sur l'échange du savoir faire, l'appui institutionnel et la formation.
Las acciones conjuntas de las ALR del norte y del sur conducen a relaciones permanentes entre dos o más comunidades. La CD se centra en el intercambio del saber, el apoyo institucional y la formación. Esta modalidad promueve el diálogo entre territorios e intercambios enriquecedores para ambas partes.
  www.centreimage.ch  
Lorsque l’on débouche sur le village depuis la route de Massaguel-Verdalle, on embrasse d’un seul regard cette histoire si particulière des castelnaus. La seigneurie laïque, prospère, laisse pourtant la place à une seigneurie religieuse, celle des chartreux de Saïx qui semble, à la lumière des textes, des tentatives, des expériences et des constructions, avoir donné un élan certain au développement et à l’exploitation de toutes les ressources du territoire.
Cuando el visitante desemboca en el pueblo desde la carretera de Massaguel-Verdalle, abarca con una sola mirada la particular historia de sus habitantes. El señorío laico, próspero, cedió el lugar al religioso, el de los cartujos de Saïx que, según parece a la luz de los textos, de las tentativas, experiencias y construcciones, dio un impulso firme al desarrollo y la explotación de todos los recursos del territorio. Siguiendo el trazado del tiempo, se desvelan las caras ocultas de un patrimonio rico y variado que ha venido impregnando el paisaje desde la Edad Media.
  aiki.rs  
Vous pourrez passer un test d’évaluation de niveau auprès de l’école de langue. Le cours débouche sur l‘examen Examen d’allemand pour immigrés (« Deutschtest für Zuwanderer / DTZ) ») de niveau B1 et coûte 1,95 € par heure de cours.
El curso contiene 1000 horas. El período depende del nivel linguístico respectivo. Sí no tienen conocimientos en alemán necesita aprox. 10 meses para el curso. Puede hacer un test de clasificación en la institución responsable del curso. El curso termina con un examen “prueba de alemán para inmigrantes (DTZ)” con el nivel B1 y costa 1,95 € por hora. Si termina el curso con éxito dentro de 2 años recibe un reembolso de 50 % de los costes. No tiene que pagar si recibe
  www.cicr.org  
Il peut arriver que le CICR décide de s’exprimer publiquement, mais uniquement lorsque le dialogue confidentiel ne débouche sur aucun résultat et que le CICR considère qu'une déclaration publique peut s’avérer utile.
Para poder hablar de asuntos delicados de forma franca y constructiva, el diálogo entre el CICR y las autoridades detenedoras es, por lo general, de carácter confidencial, con el objeto de lograr mejoras efectivas. En algunas ocasiones, el CICR puede decidir hacer una declaración pública, pero lo hace sólo cuando el diálogo confidencial no produce el efecto esperado y si esa declaración puede ser verdaderamente útil. El hecho de que el CICR hable públicamente sobre asuntos de detención solo en contadas ocasiones es una prueba de la eficacia de su enfoque confidencial.
  www.porschebank.com  
De cette façon, la partie externe de la cathédrale fut couverte de marbre blanc rose comme le sommet qui débouche avec une infinité de flèches et de tours décorées avec des statues qui observent la ville.
En 1389, el francés Nicolás de Bonaventure, fue designado arquitecto jefe dando a la catedral una fuerte impronta gótica. Así, el exterior de la Catedral se encuentra revestido de mármol blanco rosado al igual que la parte superior que culmina con una infinidad de pináculos y torres coronadas por estatuas que contemplan la ciudad. Giuseppe Perego esculpió una estatua de cobre dorado en 1774 que fue ubicada en el punto más alto del templo y que es conocida como la Madonnina que se convirtió en el símbolo de Milán.
  2 Hits www.hihostels.com  
Nærøyfjord 19 km de long, c’est un bras de l’Aurlandfjord, lui-même une extension du Sognefjord. Le Nærøyfjord débouche sur la petite ville de Gudvangen. Il s’agit du fjord le plus étroit au monde, seulement 250 m au point le plus étroit.
Nærøyfjord Nærøyfjord, con 19 kilómetros de longitud, es un ramal del fiordo Aurland, que a su vez es un ramal del Sognefjord. Se extiende hasta la pequeña población de Gudvangen. Se trata del fiordo más estrecho del mundo con solo 250 metros en su punto más angosto. Las montañas de la zona se elevan 1800 metros sobre el nivel del mar. En 2005, fue inscrito en los Lugares de Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Nærøyfjord se encuentra en el condado de Sogn og Fjordane.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
La porte de la pente ouest de la mesa débouche d’un couloir naturel encerclé par deux éperons du haut plateau de l’acropole. Dans ce couloir se rejoignent plusieurs ravins visibles sur le terrain. Les ailes de la porte en tenaille forment de robustes remparts en pierre ; avant l’entré se trouve un fossé tres large.
La puerta hacia la pendiente occidental del cerro se encuentra dentro del desagüe superior de un valle natural aún más amplio abrazado por dos espolones acuminosos de la extensión superior con acrópolis. Hacia ese espolón convergen varias vías o senderos desmontados. Un robusto terraplén de piedra de manera crea el ala de la puerta en forma de tenaza, ante la entrada se encuentra un foso alargo y bastante ancho. La puerta hacia el lado norte de la acrópolis también se encuentra en una hondonada amplia que atraviesa el camino de acceso desde la parte norte de la pendiente. Una vez más un robusto terraplén de piedra crea el ala de la puerta en forma de tenaza ante la cual, en la parte norte, no se evidencia restos de la hondonada.
  2 Hits www.usability.de  
Le cas présent débouche-t-il sur une suspension du statut actuel du Brésil au regard de la maladie à l'OIE ?
¿Este caso conduce a una suspensión del actual estatus zoosanitaria de Brasil?
  millenniumindicators.un.org  
Cette classe couvre l'enseignement du troisième degré qui ne débouche pas sur un grade universitaire et l'enseignement conduisant à un diplôme universitaire ou à un diplôme équivalent. Les programmes portent sur des disciplines très variées, certains étant axés plutôt sur une formation théorique et d'autres plutôt sur une formation pratique.
Esta clase comprende la enseñanza postsecundaria que no conduce a la obtención de un título universitario y la enseñanza universitaria propiamente dicha, que culmina en la obtención de un título universitario o su equivalente. En este nivel se ofrece una gran variedad de programas especializados en diferentes disciplinas, algunos de los cuales se concentran en conocimientos teóricos, mientras que otros hacen hincapié en los conocimientos prácticos.
  2 Hits www.shochiku.co.jp  
Le sentier le plus large qui continue sur votre droite en direction du port de Bujaruelo grimpe en forte pente. Vous emprunterez celui qui part à plat sur votre gauche en longeant le pylône. Le sentier traverse le ravin de Lapazosa et après une côte, il débouche sur une cabane de bergers en mauvais état.
El sendero más ancho que continúa a nuestra derecha en dirección al puerto de Bujaruelo, sube en fuerte pendiente. Tomaremos el que sale a nuestra izquierda a pie plano, bordeando la pilona; el sendero cruza el barranco de Lapazosa y tras una subida llega a una caseta de pastores en no muy buenas condiciones.
  www.worldcoalition.org  
La campagne pour Sakineh débouche sur des manifestations mondiales
América La Organización de Estados Americanos estudia una moratoria
  2 Hits negociosparacasa.com  
Un nouveau CMS Adobe Experience Manager débouche sur un partenariat étroit avec KBC - Étude de cas d'AMPLEXOR
A single, centralized content management platform for one of the largest bank insurers in Belgium
  www.mamamia.com.tw  
L‘hôtel fait l’angle d‘une rue en face de l‘église Notre-Dame de Týn (Matka Boží před Týnem) avec une petite place qui donne sur la cour d’Ungelt – un lieu chargé d‘histoire. Le chemin entre l‘hôtel et l‘église Notre-Dame de Týn débouche directement après quelques dizaines de mètres sur la place de la Vieille Ville (Staroměstské náměstí).
Cruzando la calle, la esquina de nuestro hotel confina con la iglesia de Nuestra Señora ante Týn, y delante del mismo hay una replaceta con la entrada en el patio Ungelt, la histórica alhóndiga. A unos metros el camino entre el hotel y la iglesia de Nuestra Señora ante Týn desemboca directamente en la plaza de la Ciudad Vieja de Praga.
  www.dvietespaliene.lv  
Banjul se trouve sur l'île Sainte-Marie, là où le fleuve Gambie débouche sur l'océan Atlantique. L'île est reliée au continent par ferry et par plusieurs ponts. La capitale de la Gambie est une petite et charmante ville portuaire pleine d'histoire et d'intéressants édifices coloniaux.
Banjul se encuentra en la Isla St. Mary, donde el río Gambia desemboca en el océano Atlántico. La isla está conectada al continente por ferris y por varios puentes. La capital de Gambia es una pequeña y encantadora ciudad portuaria llena de historia e interesantes edificios coloniales.
  arc.eppgroup.eu  
Après la Seconde Guerre mondiale, des partis politiques reprennent la coopération au niveau européen. Une initiative des démocrates-chrétiens suisses débouche sur la création des "Nouvelles Équipes Internationales" (NEI).
Tras la Segunda Guerra Mundial se reanudó la cooperación entre partidos políticos a escala europea. Gracias a una iniciativa de los demócratas cristianos suizos se establecieron los "Nuevos Equipos Internacionales" (NEI).
  2 Hits www.meininger-hotels.com  
Depuis la Gare centrale (Central Station), dirigez-vous vers la sortie située à côté du poste de police, qui débouche sur la rue Reventlowsgade. Empruntez les escaliers, vous tomberez sur un magasin Seven Eleven à l'angle à droite.
Desde la estación central, tome la siguiente salida en dirección a la comisaría que da a la calle Reventlowsgade. Suba las escaleras hacia esta calle hasta que vea la multitienda 7/11 en la esquina derecha. Baje por la calle Istedgade y verá nuestro establecimiento en un minuto.
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
"Nous considérons le laboratoire comme une expérience scientifique, déclare Tony Maples de Pandemonia. Le week-end est l'éprouvette, les participants sont les ingrédients et les responsables de l'atelier, les catalyseurs. Le résultat? Il est imprévisible". Chaque laboratoire débouche sur des résultats différents en fonction de la variété des contextes dans lesquels les participants utilisent le théâtre scientifique.
"Para nosotros el laboratorio es un experimento: el fin de semana es la probeta en que metemos a los participantes. Los responsables del taller son los catalizadores. ¿El resultado? Muy difícil de pronosticar," dice Tony Maples de Pandemonia. Los resultados de cada laboratorio son muy diferentes, reflejan la variedad de situaciones en que los participantes utilizan el teatro de la ciencia. Los investigadores universitarios, por ejemplo, mejoran luego sus conferencias con demostraciones teatrales, mientras que los funcionarios de los museos dramatizan sus presentaciones.
  www.echo.lu  
Le commerce électronique permet plus d'efficacité en optimisant les capacités de réponse et le sens des responsabilités tout en réduisant les coûts. Il réduit les obstacles de départ, en particulier pour les nouveaux acteurs et les PME, élargit les marchés existants et débouche sur des secteurs d'activité inédits.
Se estima que los ingresos del comercio electrónico a través de Internet pueden alcanzar los doscientos mil millones de ecus a escala mundial de aquí al año 2000. Por consiguiente, el comercio electrónico ofrece oportunidades considerables a Europa y sus socios comerciales. Por añadidura, aumenta la eficacia empresarial, dado que mejora la capacidad de respuesta y el sentido de la responsabilidad y reduce los costes. Asimismo, reduce los obstáculos iniciales, especialmente para los nuevos participantes y las PYME, amplía los mercados existentes y crea ámbitos comerciales totalmente nuevos. Los consumidores se benefician de una mayor capacidad de elección, ya que pueden comparar y elegir inmediatamente entre una amplia gama de ofertas y disponen de más productos especializados, precios más bajos y un servicio más adecuado a la demanda.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow