parties peuvent convenir – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   8 Domains
  5 Hits www.ftaa-alca.org  
[service : tout service, relevant du présent Accord, [qui est assujetti aux mesures de normalisation ou de métrologie et à toute autre mesure dont les Parties peuvent convenir lors de négociations futures].
[Servicio: cualquier servicio dentro del ámbito de aplicación de este Acuerdo[que esté sujeto a medidas de normalización o metrología y los demás que las Partes acuerden mediante negociaciones futuras].
  4 Hits www.alca-ftaa.org  
[service : tout service, relevant du présent Accord, [qui est assujetti aux mesures de normalisation ou de métrologie et à toute autre mesure dont les Parties peuvent convenir lors de négociations futures].
[Servicio: cualquier servicio dentro del ámbito de aplicación de este Acuerdo[que esté sujeto a medidas de normalización o metrología y los demás que las Partes acuerden mediante negociaciones futuras].
  negociosparacasa.com  
Les parties peuvent convenir d'une procédure d'acceptation spécifique, auquel cas l'acceptation sera subordonnée à la déclaration écrite d'acceptation d'AMPLEXOR. Le fournisseur informera AMPLEXOR par écrit dans un délai suffisamment raisonnable lorsque les biens et/ou services seront prêts à être acceptés.
Las partes podrán acordar un procedimiento de aceptación determinado, en cuyo caso la aceptación estará sujeta a la declaración de aceptación escrita de AMPLEXOR. El proveedor informará a AMPLEXOR por escrito con un período razonable de antelación cuando los bienes y/o servicios estén preparados para su aceptación.
  www.hcch.net  
Les parties peuvent convenir, par une désignation expresse, de soumettre le pacte quant à sa validité au fond, ses effets et les circonstances entraînant l'extinction de ces effets à la loi d'un Etat dans lequel la personne ou l'une des personnes dont la succession est concernée a sa résidence habituelle au moment de la conclusion du pacte ou dont elle possède alors la nationalité.
En caso de que dos o más personas cuyas sucesiones se rijan por leyes diferentes fallezcan en circunstancias que no permitan determinar el orden en que se produjeron los fallecimientos, y cuando dichas leyes regulen esa situación de forma diferente o no la regulen, ninguna de las personas fallecidas tendrá derecho alguno a la sucesión de la otra u otras.
  6 Hits www.asproseat.org  
Nonobstant la procédure prévue au paragraphe 6.e) des règles, les parties peuvent convenir conjointement de l'identité du président de la commission, auquel cas elles notifient cet accord par écrit au centre dans un délai qui ne peut dépasser cinq (5) jours civils à compter de la date de réception de la liste des candidats prévue au paragraphe 6.e).
iii. Sin perjuicio del procedimiento previsto en el párrafo 6.e) del Reglamento, las partes podrán convenir conjuntamente en la identidad del Presidente del grupo de expertos, en cuyo caso notificarán por escrito al Centro dicho acuerdo a más tardar en el plazo de cinco (5) días naturales contados a partir de la recepción de la lista de candidatos prevista en el párrafo 6.e).
  www.adifo.com  
Les paiements se font au siège social de Resch. Les Parties peuvent convenir de l’ouverture par la banque de l’Acheteur, ou par une autre banque autorisée par Resch, d’une garantie bancaire et/ou d’une assurance et/ou d’un crédit documentaire.
4.1 Sin perjuicio de acuerdos contrarios, el pago deberá realizarse dentro de los plazos acordados por las Partes y sin retención alguna que se considere por Resch como concluyente y fija. Los pagos deberán realizarse en la sede de Resch. Puede acordarse entre las Partes que el Cliente abra, a través de su banco o de un banco aceptado por Resch, una garantía bancaria y/o un bono de compañía de seguros y/o un crédito documentario. En el caso de un crédito documentario, se establece que la apertura del crédito se efectuará de acuerdo a las normas y usos generales de los créditos documentarios, registro 1993, Publicación nº 500 de la CIC.
  2 Hits ec.europa.eu  
Le droit national letton reconnaît la juridiction par consentement, par laquelle les parties bénéficient du droit de décider, d'un commun accord, de la juridiction territoriale dont dépendra leur affaire. Au moment de conclure un contrat, les parties peuvent convenir du tribunal de première instance qui réglera tout litige ultérieur lié au contrat ou au respect de ses clauses.
Sí, esta posibilidad existe. El Derecho letón permite la elección de la competencia mediante acuerdo por el que se concede a las partes el derecho de la asignación de competencia territorial para dirimir un litigio determinado. Al celebrar un contrato las partes han de especificar el tribunal de primera instancia competente para pronunciarse en cuanto al fondo sobre posibles litigios futuros relativos al contrato o al cumplimiento de las obligaciones que de él emanen. No obstante, las partes no pueden alterar la competencia sustantiva del asunto (artículo 25 de la Ley de Procedimiento Civil), es decir, la asignación del litigio civil a los diferentes niveles de los tribunales de primera instancia; además, las partes no pueden alterar la competencia exclusiva (artículo 29 de la Ley de Procedimiento Civil). La competencia establecida mediante acuerdo está sujeta a dos restricciones: