|
"Quando sembra che un posto non può essere passato, Occorre passare. E 'proprio questa ". E 1895, Nanga Parbat fu inghiottito, ma la sua eredità dura
|
|
"Quand il apparaît qu'un lieu ne peut pas être transmis, est nécessaire de passer. C'est précisément cette ". Et 1895, Nanga Parbat a été avalé, mais son héritage perdure
|
|
"Wenn es scheint, dass ein Ort nicht übergeben werden kann, ist notwendig, um passieren. Es ist genau dieser ". Und 1895, Nanga Parbat wurde verschluckt, aber sein Vermächtnis währt
|
|
“Cuando todo indica que por un lugar no se puede pasar, es necesario pasar. Se trata precisamente de eso”. En 1895, el Nanga Parbat se lo tragó, pero su legado aún perdura
|
|
"Quando parece que um lugar não pode ser passado, é necessário passar. É precisamente esta ". E 1895, Nanga Parbat el se lo Trago, mas o seu legado perdura
|
|
"Als blijkt dat een plaats niet kan worden doorgegeven, moet passeren. Het is precies deze ". En 1895, Nanga Parbat el se lo Tragó, maar zijn erfenis verdraagt
|
|
"それは場所を渡すことができないことをされたら, 合格することが必要である. それは "正確にこれです. の 1895, ナンガパルバット·エルSE LOtragó, しかし、彼の遺産は耐える
|
|
"Quan tot indica que per un lloc no es pot passar, cal passar. Es tracta precisament d'això ". En 1895, Nanga Parbat el sí ho empassar, però el seu llegat encara perdura
|
|
"Kad se čini da mjesto ne može biti donesen, potrebno je donijeti. Upravo je to ". A 1895, Nanga Parbat el SE lo tragó, ali njegova ostavština ostaje
|
|
"Когда кажется, что место, не могут быть переданы, необходимо пройти. Именно это ". В 1895, Нанга Парбат EL SE Lo Trago, но его наследие переносит
|
|
"Behin leku bat ezin da gainditu, badirudi, beharrezkoa da pasatzen. Hain zuzen ere, hau ". Urtean 1895, Nanga Parbat el se lo tragó, baina bere ondarea irauten
|