fu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 18 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Politiche dell...  
L'allargamento è il processo con il quale nuovi paesi aderiscono all'UE. Da quando fu fondata nel 1957, l'UE è passata da 6 paesi membri a 28.
Enlargement is the process whereby countries join the EU. Since it was founded in 1957, the EU has grown from 6 countries to 28.
On parle d’«élargissement» lorsque de nouveaux pays adhèrent à l'Union européenne (UE). Depuis sa création en 1957, l'UE est passée de 6 à 28 États membres.
Unter Erweiterung versteht man den Prozess, in dessen Rahmen Länder der EU beitreten. Seit ihrer Gründung 1957 ist die EU von 6 auf 28 Länder gewachsen.
La ampliación es el proceso de incorporación de nuevos países a la UE. Desde su fundación en 1957, la UE ha pasado de 6 a 28 Estados miembros.
O termo «alargamento»refere-se ao processo de adesão de novos países à UE. Desde a criação da UE em 1957, o número dos países que a constituem passou de 6 para 28 países.
Διεύρυνση είναι η διαδικασία προσχώρησης χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Από την ίδρυσή της το 1957, η ΕΕ διευρύνθηκε από 6 σε 28 κράτη μέλη.
Onder "uitbreiding" verstaan we het proces waarbij nieuwe landen lid worden van de EU. Sinds de oprichting in 1957 is de EU gegroeid van 6 naar 28 landen.
Proces rozšíření umožňuje do EU vstupovat novým zemím. Od svého založení v roce 1957 se Evropská unie rozšířila ze 6 zemí až na dnešních 28 členských států.
Udvidelse er den proces, hvorved lande kommer med i EU. Siden oprettelsen i 1957 er EU vokset fra 6 medlemslande til 28.
Laienemine on protsess, mille raames riigid ühinevad ELiga. Alates ELi rajamisest 1957. aastal, on selle liikmesriikide arv kasvanud 6-st 28-ni.
EU:n laajentumisella tarkoitetaan prosessia, jossa uudet maat liittyvät EU:n jäseniksi. EU perustettiin vuonna 1957, minkä jälkeen sen jäsenmaiden lukumäärä on kasvanut 6:sta 28:ään.
A bővítés az a folyamat, melynek során új tagországok csatlakoznak az Európai Unióhoz. Az EU 1957. évi megalapítása óta az uniós tagországok száma 6-ról 28-ra emelkedett.
Rozszerzenie to proces polegający na przyłączeniu do Unii nowych krajów. Od utworzenia UE w 1957 r. liczba państw członkowskich wzrosła z 6 do 28.
Extinderea este procesul prin care diverse ţări aderă la Uniunea Europeană. De la crearea sa, în 1957, UE s-a extins de la 6 la 28 de ţări.
Rozširovanie je proces, ktorým sa krajiny stávajú členmi EÚ. Od vzniku Únie v roku 1957 sa počet jej členských štátov rozrástol zo 6 na 28.
Širitev je postopek, s katerim se država pridruži Evropski uniji. Število držav EU se je od ustanovitve Evropske unije leta 1957 povečalo s 6 na 28.
Utvidgning är den process som innebär att nya länder ansluter sig till EU. Sedan starten 1957 har EU vuxit från 6 länder till 28.
Par paplašināšanos sauc procesu, kurā valstis pievienojas ES. Kopš ES dibināšanas 1957. gadā ES dalībvalstu skaits ir palielinājies no 6 līdz 28.
It-tkabbir hu l-proċess li permezz tiegħu il-pajjiżi jingħaqdu fl-UE. Mill-ħolqien tagħha fl-1957 'l hawn, l-UE kibret minn 6 pajjiżi għal 28.
Tugtar méadú ar an bpróiseas trína dtagann tíortha isteach san AE. Ó bunaíodh in 1957 é, mhéadaigh an AE ó 6 Bhallstát go 28.
  EUROPA - I padri fondat...  
Il politico e consigliere economico francese Jean Monnet dedicò sé stesso alla causa dell'integrazione europea. Fu il maggior ispiratore del "Piano Schuman" che prevedeva l'unione dell'industria pesante europea.
Zij heeft dus meegedeeld dat er in de 1ste plaats een memorandum zal worden overgelegd ten aanzien van de agrarische structuur in de ruimste zin van het woord.
  EUROPA - I padri fondat...  
Il banchiere internazionale, uomo d'affari e politico Johan Willem Beyen fu un politico olandese che, con il suo "Piano Beyen", infuse nuova vita al processo di integrazione europea alla metà degli anni '50.
Beyen is one of the lesser-known members of the group of Founding Fathers of the EU. Amongst the people who knew him he was admired for his charm, international orientation and social ease.
Joseph Bech est l'homme politique luxembourgeois qui participa à la création de la Communauté européenne du charbon et de l’acier au début des années 1950, et qui joua un rôle prépondérant dans l'intégration européenne à la fin de cette décennie.
Der internationale Bankier, Geschäftsmann und Politiker Johan Willem Beyen war ein niederländischer Staatsmann, der dem Prozess der europäischen Integration in der Mitte der 1950er Jahre mit seinem „Beyen-Plan“ neues Leben einflößte.
  EUROPA - I padri fondat...  
Joseph Bech è stato il politico lussemburghese che contribuì alla costituzione della Comunità europea del carbone e dell'acciaio nei primi anni ’50 e fu uno dei principali architetti dell'integrazione europea negli ultimi anni '50.
It was a joint memorandum from the Benelux countries that led to the convening of the Messina Conference in June 1955, paving the way for the European Economic Community.
Le premier chancelier de la République fédérale d'Allemagne, qui fut à la tête de ce nouvel État de 1949 à 1963, modifia plus que quiconque le visage de l'Allemagne de l’après-guerre et le cours de l’histoire européenne.
Joseph Bech war der luxemburgische Politiker, der in den frühen 1950er Jahren an der Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl mitwirkte und eine treibende Kraft der europäischen Integration in den späten 1950er Jahren war.
  EUROPA - I Paesi europe...  
I Paesi Bassi sono anche famosi per i loro grandi pittori. Il XVII secolo fu il periodo dei maestri fiamminghi, tra cui Rembrandt van Rijn, Johannes Vermeer e Jan Steen. Il XIX e XX secolo non furono da meno, grazie ad artisti di estremo talento quali Vincent van Gogh e Piet Mondriaan.
Die wichtigsten Industriezweige sind die Lebensmittelverarbeitung, die chemische Industrie und Erdölraffinerie sowie elektrische und elektronische Maschinen. Das Land hat einen dynamischen Agrarsektor und ist für den Anbau von Pflanzen und Schnittblumen bekannt. Der Hafen von Rotterdam ist einer der größte in Europa und bedient ein riesiges Hinterland, das sich bis nach Deutschland und Mitteleuropa hinein erstreckt.
Nederland heeft in de geschiedenis veel beroemde kunstschilders voortgebracht. De 17e eeuw was de tijd van de Hollandse Meesters, zoals Rembrandt van Rijn, Johannes Vermeer en Jan Steen. In de 19e en 20e eeuw waren er even uitzonderlijke kunstenaars, zoals Vincent van Gogh en Piet Mondriaan.
Madalmaad on olnud suurte maalikunstnike kodumaaks. 17. sajandil tegutsesid hollandi meistrid, nagu Rembrandt van Rijn, Johannes Vermeer ja Jan Steen 19. ja 20. sajandi suured kunstnikud Vincent van Gogh ja Piet Mondriaan ei olnud vähem tähelepanuväärsed.
Alankomaissa on kautta aikojen ollut tunnettuja taidemaalareita. Maalaustaiteessa 1600-luku oli hollantilaisten mestarien aikaa. Heitä olivat muun muassa Rembrandt van Rijn, Johannes Vermeer ja Jan Steen. 1800- ja 1900-lukujen merkittäviä taiteilijoita olivat muun muassa Vincent van Gogh ja Piet Mondriaan.
  EUROPA - Consiglio euro...  
Il Consiglio europeo fu creato nel 1974 come sede informale di discussione tra i leader dell'UE. Ben presto è divenuto l'organo che stabilisce gli obiettivi e le priorità dell'UE.
The European Council began informally in 1974 as a forum for discussion between EU leaders. It rapidly developed into the body which fixed goals and priorities for the bloc.
Le Conseil européen a été créé en 1974 en tant qu'instance informelle de discussion entre les dirigeants européens. Il s'est rapidement structuré pour devenir l'organe qui détermine les objectifs et les priorités de l'UE.
Der Europäische Rat wurde 1974 in der Absicht geschaffen, ein informelles Gesprächsforum für die Staats- und Regierungschefs der EU einzurichten. Er hat sich schnell zu dem Gremium entwickelt, das die Ziele und Prioritäten für die EU festlegt.
El Consejo Europeo comenzó a funcionar de manera informal en 1974 como foro de debate entre los dirigentes de la UE. Rápidamente evolucionó hasta convertirse en el órgano que fijaba los objetivos y las prioridades para el conjunto de países miembros.
O Conselho Europeu teve início informalmente em 1974 enquanto espaço de debate para os dirigentes europeus. Rapidamente passou a ser o órgão que define os objetivos gerais e as prioridades para a União Europeia.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο άρχισε να λειτουργεί ανεπίσημα το 1974 ως φόρουμ συζήτησης μεταξύ των ηγετών της ΕΕ. Γρήγορα εξελίχθηκε σε φορέα που καθορίζει τους στόχους και τις προτεραιότητες της Ένωσης.
De Europese Raad is in 1974 informeel opgericht als gespreksforum voor de EU-leiders. Al snel ontwikkelde het zich tot een orgaan dat de doelstellingen en prioriteiten voor de EU vastlegde.
Неофициално Европейският съвет започва работа през 1974 г. като форум за дискусии между лидерите на ЕС. Той бързо се превръща в орган, който определя целите и приоритетите на Съюза.
Počeci Europskoga vijeća sežu do 1974., kada je služilo kao forum za neslužbene rasprave čelnika država članica. Brzo se razvilo u tijelo koje određuje ciljeve i prioritete europskoga bloka.
Evropská rada se začala neformálně scházet od roku 1974 a působila jako diskuzní fórum vedoucích představitelů EU. Velmi rychle se z ní stal orgán, který určoval cíle a priority pro státy společenství.
Det Europæiske Råd startede i 1974 uformelt som et diskussionsforum for EU's ledere. Det udviklede sig hurtigt til et organ, der fastlagde mål og prioriteter for sammenslutningen.
Euroopa Ülemkogu alustas ametlikult tegevust 1974. aastal ELi juhtide arutelufoorumina. Temast sai kiiresti organ, mis kehtestas ühenduse jaoks eesmärgid ja prioriteedid.
Eurooppa-neuvosto aloitti vuonna 1974 epävirallisena EU-johtajien keskustelufoorumina. Siitä kehittyi kuitenkin nopeasti EU:n tavoitteiden ja painopisteiden laatija.
Az Európai Tanács 1974-ben az uniós vezetők közötti informális vitafórumként indult. Hamarosan a Közösségek fő döntéshozatali szervévé lépett elő, amely a célkitűzésekről és a prioritásokról határoz.
Nieformalnie Rada Europejska rozpoczęła swoją działalność w 1974 roku jako forum dyskusyjne dla przywódców UE. Szybko przekształciła się w organ, który wyznacza ogólne cele i priorytety Unii.
Consiliul European şi-a început activitatea în 1974, ca forum de discuţii între liderii europeni. A devenit rapid organism de sine stătător, asumându-şi rolul de a stabili priorităţi şi obiective pentru întreaga Uniune.
Európska rada začala v roku 1974 ako neformálne fórum na diskusie medzi lídrami EÚ. Rýchlo sa z nej stal orgán, ktorý stanovoval ciele a priority celej Únie.
Evropski svet je nastal leta 1974 kot forum za razpravljanje med voditelji EU. Hitro je prerasel v organ, ki določa cilje in prednostne naloge Unije.
Europeiska rådet började 1974 som ett diskussionsforum för EU-ländernas stats- och regeringschefer. Det utvecklades snabbt till ett organ som lägger fast unionens mål och prioriteringar.
Eiropadome neoficiāli sāka darboties 1974. gadā kā forums, kur noritēja apspriedes starp ES valstu vadītājiem. Drīz vien tā kļuva par instanci, kas noteica bloka valstu mērķus un prioritātes.
Il-Kunsill Ewropew beda b’mod informali fl-1974 bħala forum għal diskussjoni bejn il-mexxejja tal-UE. Malajr żviluppa fl-entità li tiżviluppa l-għanijiet u l-prijoritajiet għall-UE.
Thosaigh an Chomhairle Eorpach go neamhfhoirmiúil sa bhliain 1974 mar fhóram díospóireachta idir ceannairí an AE. Níorbh fhada gur tháinig sí chun bheith mar chomhlacht a shocraíonn spriocanna agus tosaíochtaí don bhloc.
  Introduzione  
La cooperazione europea all'inizio fu soltanto il proseguimento di alcune alleanze militari del periodo bellico. Per esempio, il trattato dell'Unione occidentale risalente al marzo 1948 prorogava l'alleanza di Francia, Gran Bretagna e Belgio, la quale in seguito fu estesa e costituì l'Unione dell'Europa occidentale (UEO) (EN), (FR).
A cooperação europeia começou por ser apenas o prolongamento de certas alianças militares constituídas durante a guerra. Por exemplo, o Tratado da União Ocidental, de Março de 1948, prorrogava a aliança entre a França, a Grã-Bretanha e a Bélgica. Esta aliança viria a alargar-se e a constituir a União da Europa Ocidental (UEO) (EN) (FR). Quase simultaneamente, a cooperação europeia era aplicada à economia com a criação, em Abril de 1948, da Organização Europeia de Cooperação Económica, que viria a transformar-se na Organização de Cooperação e de Desenvolvimento Económico (OCDE) (EN) (FR). Pouco tempo depois, surgia a Europa política com a criação do Conselho da Europa (DE) (EN) (FR) (IT), que viria a permitir o alargamento da cooperação europeia a múltiplas formas de actividade política, técnica, social e económica. No entanto, por muito alargada que fosse, esta cooperação continuava a ser um trabalho de colaboração entre Estados.
  Introduzione  
La cooperazione europea all'inizio fu soltanto il proseguimento di alcune alleanze militari del periodo bellico. Per esempio, il trattato dell'Unione occidentale risalente al marzo 1948 prorogava l'alleanza di Francia, Gran Bretagna e Belgio, la quale in seguito fu estesa e costituì l'Unione dell'Europa occidentale (UEO) (EN), (FR).
A cooperação europeia começou por ser apenas o prolongamento de certas alianças militares constituídas durante a guerra. Por exemplo, o Tratado da União Ocidental, de Março de 1948, prorrogava a aliança entre a França, a Grã-Bretanha e a Bélgica. Esta aliança viria a alargar-se e a constituir a União da Europa Ocidental (UEO) (EN) (FR). Quase simultaneamente, a cooperação europeia era aplicada à economia com a criação, em Abril de 1948, da Organização Europeia de Cooperação Económica, que viria a transformar-se na Organização de Cooperação e de Desenvolvimento Económico (OCDE) (EN) (FR). Pouco tempo depois, surgia a Europa política com a criação do Conselho da Europa (DE) (EN) (FR) (IT), que viria a permitir o alargamento da cooperação europeia a múltiplas formas de actividade política, técnica, social e económica. No entanto, por muito alargada que fosse, esta cooperação continuava a ser um trabalho de colaboração entre Estados.
  EUROPA - I padri fondat...  
Fu un memorandum congiunto degli Stati del Benelux a portare alla convocazione della Conferenza di Messina del giugno 1955 che aprì poi la strada alla costituzione della Comunità economica europea.
Ein gemeinsames Memorandum der Benelux-Länder führte zur Einberufung der Konferenz von Messina im Juni 1955, die der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft den Weg bereitete.
Joseph Bech was de Luxemburgse politicus die begin jaren vijftig meehielp bij de oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal. Daarnaast was hij eind jaren vijftig een van de belangrijkste vormgevers van de Europese integratie.
Zašto smo zapravo pokrenuli europski projekt nakon Drugog svjetskog rata ? Zbog toga što smo mislili da je neophodno stvoriti novu Europu i to takvu u kojoj je moguće pomirenje između Francuske i Njemačke.
Proč jsme zahájili evropský projekt po druhé světové válce? Protože jsme považovali za naprosto nezbytné vytvořit novou Evropu, v níž se bude moci usmířit Francie a Německo.
Hvorfor ville vi egentlig skabe Europa i kølvandet på anden verdenskrig? Vi mente, at det var absolut nødvendigt at skabe et nyt Europa, så vi på denne nye baggrund kunne få forsoning mellem Frankrig og Tyskland.
Miks me tegelikult alustasime Euroopa lõimimist pärast teist maailmasõda? Kuna me uskusime, et uue Euroopa loomine on hädavajalik, et Prantsusmaa ja Saksamaa saaksid leppida.
Valójában mi volt az oka, hogy Európát rögtön a második világháború után kívántuk létrehozni? Úgy gondoltuk, hogy mindenképpen meg kell teremtenünk egy új Európát, hogy az új keretek között Franciaország és Németország összebékülhessen.
Dlaczego, tak naprawdę, po drugiej wojnie światowej rozpoczęliśmy projekt integracji europejskiej? Ponieważ uważaliśmy, że aby umożliwić proces pojednania między Francją a Niemcami, należy koniecznie stworzyć nową Europę.
Čo nás v skutočnosti viedlo k vytvoreniu európskeho projektu hneď po ukončení druhej svetovej vojny? Považovali sme za nevyhnutné vybudovať novú Európu, ktorá umožní zmierenie medzi Francúzskom a Nemeckom.
Kāpēc gan doma par vienotas Eiropas izveidi radās uzreiz pēc Otrā pasaules kara? Mēs bijām pārliecināti, ka ir absolūti nepieciešams izveidot jauna modeļa Eiropu, kurā Francija un Vācija spētu rast izlīgumu.
  EUROPA - L'UE in sintes...  
la politica agricola comune (PAC) fu creata nel 1960 per far sì che l’Europa potesse coprire il proprio fabbisogno di prodotti alimentari a prezzi accessibili. L’agricoltura è ancora uno dei maggiori settori di cui si occupa l’UE.
The inflation rate should be no more than 1.5 percentage points above the rate for the three EU countries with the lowest inflation over the previous year;
Die Inflationsrate darf nicht mehr als 1,5 Prozentpunkte über der Inflationsrate der drei EU-Länder mit der niedrigsten Inflation im Vorjahr liegen.
Zasada „pomocniczości” polega na podejmowaniu decyzji w UE jak najbliżej obywatela. Innymi słowy, Unia podejmuje działania na poziomie wspólnotowym wyłącznie wówczas, gdy są one bardziej skuteczne od działań podejmowanych na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym (z wyjątkiem spraw leżących wyłącznie w jej gestii).
Ta izraz se nanaša na merjenje, kako uspešna je država, podjetje, gospodarska panoga v primerjavi z drugimi državami, podjetji, gospodarskimi panogami. „Merilo uspešnosti“ (benchmark) je standard, na podlagi katerega se ocenjuje uspešnost.
ES tiesību aktus publicē visās oficiālajās valodās, un jebkuru no šīm valodām var izmantot, vēršoties ES institūcijās. Protams, Eiropā runā vēl daudzās citās valodās, un Eiropa sargā savu nacionālo un reģionālo valodu dažādību. Tā ir daļa no tās bagātā kultūras mantojuma. Eiropas Komisija vada programmas, lai veicinātu valodu mācīšanos un valodu daudzveidību.
Dan ifisser pajjiż li applika biex jissieħeb ma' l-Unjoni Ewropea. Ladarba, l-applikazzjoni tkun uffiċjalment aċċettata, dan isir pajjiż kandidat (ara hawn taħt).
  Trattato che istituisce...  
Fu così che nacque l'idea di mettere in comune la produzione franco-tedesca del carbone e dell'acciaio e che venne istituita la Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA). Tale scelta non era dettata solamente da una logica economica, ma anche da motivi politici, poiché queste due materie prime costituivano l'elemento chiave dell'industria e della potenza dei due paesi.
Thus the idea of pooling Franco-German coal and steel production came about and the European Coal and Steel Community (ECSC) was formed. This choice was not only economic but also political, as these two raw materials were the basis of the industry and power of the two countries. The underlying political objective was to strengthen Franco-German solidarity, banish the spectre of war and open the way to European integration.
C'est ainsi qu'est née l'idée de mettre en commun la production franco-allemande de charbon et d'acier et que la Communauté européenne du charbon et de l'acier (CECA) a vu le jour. Ce choix n'était pas seulement inspiré par une logique économique mais aussi politique, car ces deux matières premières étaient à la base de l'industrie et de la puissance de ces deux pays. L'objectif politique sous-jacent était bien de renforcer la solidarité franco-allemande, d'éloigner le spectre de la guerre et d'ouvrir la voie de l'intégration européenne.
Frankreich, Deutschland, Italien, Belgien, Luxemburg und die Niederlande nehmen die Herausforderung an und nehmen Vertragsverhandlungen auf. Dieses Vorgehen steht im Gegensatz zu der ursprünglichen Absicht des hohen französischen Beamten Jean Monnet, der die Idee entwickelt und einen einfacheren und technokratischeren Mechanismus vorgeschlagen hatte. Die sechs Gründerstaaten sind jedoch nicht bereit, einen einfachen Entwurf zu akzeptieren, und sie einigen sich auf etwa hundert Artikel, die eine komplexe Gesamtheit bilden.
De este modo surgió la idea de poner en común la producción de acero y carbón de Francia y Alemania y de crear la Comunidad Europea del Carbón y del Acero. La lógica que inspiró tal decisión era política además de económica, ya que ambas materias primas eran fundamentales para la industria y la potencia de los dos países. El objetivo político subyacente era reforzar la solidaridad franco alemana, alejar el fantasma de la guerra y abrir la vía de la integración europea.
A França, a Alemanha, a Itália, a Bélgica, o Luxemburgo e os Países Baixos aceitaram o desafio e começaram a negociar um tratado. Esta abordagem não respeitou a vontade inicial de Jean Monnet, alto funcionário francês e inspirador da ideia, que tinha proposto um mecanismo mais simples e tecnocrático. Contudo, os seis Estados fundadores não aceitaram um simples esboço, tendo chegado a acordo sobre uma centena de artigos que constituíam um todo complexo.
Tegen deze achtergrond ontstond het idee om de Franse en Duitse kolen- en staalproductie te bundelen en zag de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) het licht. Deze beslissing werd niet alleen ingegeven door economische maar ook door politieke redenen, want het waren deze twee grondstoffen die de basis vormden voor de industrie en de macht in beide landen. De onderliggende politieke doelstelling was het versterken van de Frans-Duitse solidariteit, het afwenden van de oorlogsdreiging en het vrijmaken van de weg voor Europese integratie.
Denne opfordring blev taget op af Belgien, Frankrig, Italien, Luxembourg, Nederlandene og Tyskland, som indledte forhandlinger om en traktat. Denne måde at gribe tingene an på afveg fra den simplere, mere teknokratiske løsning, som var blevet foreslået af idéens ophavsmand, Jean Monnet, en højtstående fransk embedsmand. De seks stiftende lande var imidlertid ikke indstillet på at godkende et simpelt udkast, og de enedes i stedet om en kompleks retsakt med omkring hundrede artikler.
Tällöin syntyi ajatus Ranskan ja Saksan hiili- ja terästuotannon yhdistämisestä, ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisö (EHTY) syntyi. Sen syntyyn vaikuttivat taloudellisten seikkojen ohella poliittiset seikat, sillä näiden kahden maan teollisuus ja vaikutusvalta perustuivat näihin raaka-aineisiin. Poliittisena tavoitteena oli lujittaa saksalais-ranskalaista solidaarisuutta, hälventää sodan uhkakuvaa ja käynnistää Euroopan yhdentyminen.
På så sätt föddes idén om att slå samman Frankrikes och Västtysklands kol- och stålproduktion, och Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG) upprättades. Detta var inte bara ett ekonomiskt utan också ett politiskt beslut, eftersom dessa två råvaror låg till grund för ländernas industriella och ekonomiska makt. Det övergripande politiska målet var att stärka solidariteten mellan Frankrike och Tyskland, att lämna minnet av kriget bakom sig och bana väg för europeisk integration.
  SCADPlus: I principi fo...  
Una volta ottenuta l'autonomia dalla Danimarca nel 1979, la Groenlandia decise di uscire dall'Unione. Il suo ritiro fu possibile previa modifica dei trattati ratificati da tutti gli Stati membri. La Convenzione propone di introdurre nell'articolo I-59 della Costituzione una clausola di ritiro volontario, che rappresenta un'innovazione di fondamentale importanza.
The existing treaties do not contain any exit clause for a Member State which wishes to withdraw from the Union and they have been concluded for an indeterminate period. The only precedent in this connection is the withdrawal of Greenland in 1985. Having become independent from Denmark in 1979, Greenland then decided to leave the Union. This withdrawal was possible following an amendment of the Treaties ratified by all the Member States. The Convention proposes introducing into Article I-59 of the Constitution a voluntary withdrawal clause, which is a major innovation.
Les traités actuels ne prévoient aucune clause de sortie pour un État membre qui souhaite se retirer de l'Union et ils ont été conclus pour une durée indéterminée. Le seul antécédent en la matière est le retrait du Groenland en 1985. Ayant obtenu son autonomie par rapport au Danemark en 1979, le Groenland décida alors de quitter l'Union. Ce départ fut possible après une modification des traités ratifiée par tous les États membres. La Convention propose d'introduire dans l'article I-59 de la Constitution une clause de retrait volontaire, ce qui constitue une innovation majeure.
Die derzeitigen Verträge sehen keine Bestimmungen über den Austritt eines Mitgliedstaats vor, der die Union verlassen möchte, und sie gelten auf unbegrenzte Zeit. Der einzige einschlägige Präzedenzfall ist der Austritt Grönlands im Jahr 1985. Nachdem Grönland im Jahr 1979 die Autonomie von Dänemark erlangt hatte, beschloss es, die Union zu verlassen. Dieser Austritt war möglich nach einer Änderung der Verträge, die von allen Mitgliedstaaten ratifiziert wurde. Der Konvent schlägt vor, in Artikel I-59 eine Bestimmung über den freiwilligen Austritt aus der Union aufzunehmen, was eine wichtigere Neuerung darstellen würde.
Los Tratados actuales son de duración indefinida y no prevén cláusulas de salida para los Estados miembros que deseen retirarse de la Unión. El único precedente es la retirada de Groenlandia en 1985. Tras haber obtenido su autonomía de Dinamarca en 1979, Groenlandia decidió abandonar la Unión. Esta retirada fue posible gracias a una modificación de los Tratados ratificada por todos los Estados miembros. La Convención propone introducir en el artículo I-59 de la Constitución una cláusula de retirada voluntaria, lo que supone una novedad importante.
Os Tratados actuais não prevêem nenhuma cláusula de saída para um Estado-Membro que deseje retirar-se da União e foram celebrados por um período indeterminado. O único antecedente na matéria é a saída da Gronelândia em 1985. Tendo obtido a sua autonomia em relação à Dinamarca em 1979, a Gronelândia decidiu então retirar-se da União. Esta saída foi possível após uma modificação dos Tratados ratificada por todos os Estados-Membros. A Convenção propõe introduzir no artigo I -59 da Constituição uma cláusula de saída voluntária, o que constitui uma inovação importante.
In de huidige Verdragen zijn geen bepalingen opgenomen voor het geval dat een lidstaat zich uit de Unie wil terugtrekken. De Verdragen worden voor onbepaalde tijd gesloten. Het enige precedent terzake vormt de terugtrekking van Groenland in 1985. Groenland werd in 1979 autonoom ten opzichte van Denemarken en besloot toen uit de Unie te treden. Het vertrek van Groenland werd mogelijk nadat alle lidstaten een wijziging van de Verdragen hadden geratificeerd. De Conventie stelt in artikel I-59 van de Grondwet een clausule voor vrijwillige terugtrekking voor, wat een belangrijke vernieuwing vormt.
De nuværende traktater indeholder ingen bestemmelser om udtræden for en medlemsstat, der ønsker at udtræde af EU, og de er indgået for en ubestemt periode. Det eneste fortilfælde på dette område er Grønlands udtræden i 1985. Grønland opnåede hjemmestyre i forhold til Danmark i 1979, og besluttede derefter at forlade EU. Denne udtræden blev mulig efter en traktatændring, som blev ratificeret af alle medlemsstater. Konventet foreslår, at der i artikel I-59 i forfatningen indføjes en bestemmelse om frivillig udtræden, hvilket er en vigtig nyskabelse.
Nykyisissä perustamissopimuksissa ei ole lauseketta, jonka mukaisesti jäsenvaltio voisi halutessaan erota unionista, ja sopimukset on tehty määräämättömäksi ajaksi. Ainoa ennakkotapaus on Grönlannin eroaminen vuonna 1985. Saatuaan itsehallinnon suhteessa Tanskaan vuonna 1979 Grönlanti päätti erota unionista. Tämä eroaminen tuli mahdolliseksi, kun perustamissopimuksia tarkistettiin kaikkien jäsenvaltioiden ratifioimin muutoksin. Valtuuskunta ehdottaa perustuslakiin sisällytettäväksi unionista eroamista koskevan I-59 artiklan. Tämä on merkittävä uudistus.
De nuvarande fördragen har slutits på obestämd tid och innehåller ingen klausul om utträde för en medlemsstat som önskar lämna unionen. Det enda exemplet på ett utträde hittills är Grönlands utträde 1985. När Grönland fick självstyre 1979 beslutade man att lämna unionen. Utträdet blev möjligt efter en fördragsändring som ratificerades av samtliga medlemsstater. Konventet föreslår att det i artikel I-59 i konstitutionen ska införas en klausul om frivilligt utträde, vilket innebär en stor förändring.
  L'UE in sintesi - Perch...  
Victor Hugo, ad esempio, vagheggiava gli "Stati Uniti d'Europa" ispirandosi ad ideali pacifisti ed umanisti. Ma questo sogno fu brutalmente smentito dalle terribili guerre che prostrarono l'Europa nella prima metà del XX secolo.
Before becoming a real political objective, the idea of uniting Europe was just a dream in the minds of philosophers and visionaries. Victor Hugo, for example, imagined a peaceful ‘United States of Europe’ inspired by humanistic ideals. The dream was shattered by the terrible wars that ravaged the continent during the first half of the 20th century.
Avant qu’elle ne se concrétise en un véritable projet politique, l’idée européenne resta limitée au cercle des philosophes et des visionnaires. La perspective des «États-Unis d’Europe», selon la formule de Victor Hugo, correspondait à un idéal humaniste et pacifique. Les tragiques conflits qui brisèrent le continent durant la première moitié du XXe siècle lui ont apporté un brutal démenti.
Zunächst war die Vorstellung von einem geeinten Europa nur ein Traum von Philosophen und Visionären. Erst später wurde daraus ein konkretes politisches Ziel. Victor Hugo konnte sich beispielsweise friedliche, vom humanistischen Denken inspirierte „Vereinigte Staaten von Europa“ vorstellen. Dieser Traum wurde durch zwei schreckliche Kriege, die den Kontinent in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts erschütterten, zerstört.
Antes de convertirse en un objetivo político real, la idea de unir Europa no era más que un sueño de filósofos y visionarios. Víctor Hugo, por ejemplo, imaginó unos pacíficos "Estados Unidos de Europa" inspirados por ideales humanistas. El sueño se truncó a consecuencia de las dos terribles guerras que asolaron el continente durante la primera mitad del siglo XX.
A ideia de uma Europa unida começou por ser apenas um sonho de filósofos e visionários antes de se tornar um verdadeiro projecto político. Victor Hugo, por exemplo, imaginou uns "Estados Unidos da Europa" pacíficos e inspirados num ideal humanitário. O sonho foi desfeito pelos trágicos conflitos que assolaram o continente na primeira metade do século XX.
Πριν πάρει τη μορφή του συγκεκριμένου πολιτικού σχεδιασμού, η ιδέα της ενωμένης Ευρώπης δεν ήταν παρά ένα όνειρο για φιλοσόφους και οραματιστές. Ο Βίκτωρ Ουγκώ, για παράδειγμα, οραματιζόταν τις ειρηνικές «Ηνωμένες Πολιτείες της Ευρώπης», εμπνεόμενες από ανθρωπιστικά ιδεώδη. Το όνειρο, όμως, αυτό γκρεμίστηκε από τους φρικτούς πολέμους που ρήμαξαν την ήπειρο κατά το πρώτο μισό του 20ου αιώνα.
Voor het een echte politieke doelstelling werd, was een Europese eenmaking niet meer dan een droom van filosofen en visionairen. Het idee van een vreedzame „Verenigde Staten van Europa”, zoals bijvoorbeeld Victor Hugo voor ogen had, sloot aan bij een humanistisch ideaal. De droom werd echter ruw verstoord door de gruwelijke oorlogen die Europa in de eerste helft van de twintigste eeuw teisterden.
Než se stala reálným politickým cílem, byla myšlenka sjednocené Evropy kdysi pouhým snem filozofů a vizionářů. Například Victor Hugo, inspirován humanistickými ideály, snil o mírumilovných „Spojených státech evropských“. Strašlivé války, které zpustošily Evropu v první polovině dvacátého století, však těmito představami značně otřásly.
Tanken om et forenet Europa var en drøm for filosoffer og idealister længe inden det blev det et konkret politisk mål.. Victor Hugo forestillede sig f.eks. et "Europas Forenede Stater", der byggede på fred og humanistiske idealer. Drømmen brast med de to verdenskrig, der ødelagde det europæiske kontinent i første halvdel af det 20. århundrede.
Enne kui Euroopa ühendamise ideest sai poliitiline eesmärk, oli see vaid filosoofide ja visionääride unistus. Victor Hugo näiteks unistas rahuarmastavatest Euroopa Ühendriikidest, mis lähtuksid humanistlikest ideaalidest. Unistused purunesid 20. sajandi esimesel poolel Euroopat laostanud kahe kohutava sõja tõttu.
Yhdistynyt Eurooppa oli, ennen kuin siitä tuli todellinen poliittinen tavoite, vain filosofien ja visionäärien unelma. Esimerkiksi Victor Hugo haaveili ”Euroopan yhdysvalloista”, jossa vaalittaisiin rauhaa ja humanistisia ihanteita. Unelman romuttivat hirvittävät sodat, jotka Euroopassa käytiin 1900-luvun ensimmäisellä puoliskolla.
Mielőtt valós politikai céllá vált volna, az egyesült Európa képe csak a filozófusok és a látnokok képzeletében élt. Victor Hugo például egy humanista eszményeken alapuló, békés „Európai Egyesült Államokat” képzelt el. A borzalmas háborúk azonban, amelyek a 20. század első felében sújtották a kontinenst, darabokra zúzták ezt az álmot.
Zanim idea zjednoczonej Europy stała się realnym celem politycznym przez długi czas pozostawała mrzonką filozofów i wizjonerów. Przykładem niech będzie hasło „Stanów Zjednoczonych Europy” autorstwa Wiktora Hugo inspirowane ideałami humanistycznymi i pokojowymi. Wszelkie nadzieje okazały się jednak płonne, gdy w pierwszej połowie XX wieku krwawe wojny spustoszyły cały kontynent, rozwiewając sen o idylli.
Înainte de a deveni un adevărat obiectiv politic, ideea unificării Europei nu era decât un vis al filozofilor şi vizionarilor. Victor Hugo, de exemplu, a avansat ideea „Statelor Unite ale Europei”, fiind inspirat de idealurile umaniste. Visul acesta a fost însă spulberat de groaznicele războaie care au devastat continentul în prima jumătate a secolului XX.
Myšlienka zjednotenej Európy bola, prv než sa stala reálnym politickým cieľom, iba snom filozofov a vizionárov. Napríklad Victor Hugo si v duchu humanistických ideálov predstavoval mierové Spojené štáty európske. Tento sen sa rozplynul v dôsledku hrozných vojen, ktoré v prvej polovici 20. storočia spustošili kontinent.
Ideja o združeni Evropi je bila sprva zgolj sen filozofov in vizionarjev, šele nato je postala resničen politični cilj. Že Victor Hugo je na primer govoril o „Združenih državah Evrope“, v katerih bi vladali mir in humanistični ideali. Te sanje sta razblinili grozoviti vojni, ki sta v prvi polovici prejšnjega stoletja opustošili celino.
Ett enat Europa var något som filosofer och visionärer drömde om långt innan det blev ett konkret politiskt mål. En av dem var Victor Hugo, som tänkte sig ett Europas förenta stater med fred och humanistiska ideal som ledstjärna. Men drömmen krossades av de fruktansvärda världskrig som härjade på kontinenten under första hälften av 1900-talet.
Pirms ta kluva par istu politisku merki, ideja par Eiropas apvienošanu bija tikai sapnis filozofu un fantastu pratos. Piemeram, Viktors Igo, humanisma idealu iedvesmots, sapnoja par miermiligam „Eiropas savienotajam valstim”. Šo sapni aptumšoja briesmigie kari, kas izpostija kontinentu 20. gadsimta pirmaja puse.
Qabel ma saret għan politiku reali, l-idea li l-Ewropa tingħaqad kienet biss ħolma fl-imħuħ tal-filosfi u tal-viżjonarji. Victor Hugo, pereżempju, kien jimmaġina ‘Stati Uniti ta’ l-Ewropa’ paċifiċi spirati minn ideali umanistiċi. Il-ħolma spiċċat fix-xejn minħabba l-gwerer terribbli li ħarbtu l-kontintent matul l-ewwel nofs tas-seklu 20.
  EUROPA - I padri fondat...  
Il politico italiano Altiero Spinelli fu uno dei Padri dell'Unione europea. Fu inoltre una delle figure chiave dietro la proposta del Parlamento europeo per un Trattato su un’Unione europea federale, il cosiddetto "Piano Spinelli".
Above all, we must keep on increasing Parliament's level of overall involvement. That is why we are calling for a new parliamentary committee that, whatever its title, would focus exclusively on this issue. In due course, it would produce interim reports, urging Parliament to choose between the various options put forward and to build as broad a consensus as possible through open debate. The aim would be to have a reform project adopted, with everyone fully aware of the significance and implications.
Tout d'abord, nous devons associer de plus en plus souvent et de plus en plus fortement le Parlement tout entier. C'est pourquoi nous demandons la création d'une nouvelle commission parlementaire qui, quel que soit son nom, sera uniquement chargée de cette question et qui présentera au Parlement des rapports intérimaires afin de lui demander de choisir entre les différentes options qui se présenteront, de dégager, à travers de larges débats, un consensus aussi vaste que possible, avant de voter le projet final de réforme, dans la pleine conscience, par toutes les parties en présence, de tout ce qu'il signifie et implique.
In erster Linie müssen wir das gesamte Parlament immer mehr und immer stärker einbeziehen. Deshalb beantragen wir die Einsetzung eines neuen parlamentarischen Ausschusses, der – wie immer er heißen mag – sich ausschließlich mit dieser Frage befasst. Er wird dem Parlament nach und nach Zwischenberichte vorlegen und es so auffordern, zwischen verschiedenen Optionen zu wählen und über umfassende Debatten möglichst breiten Konsens zu erzielen. Bei der abschießenden Abstimmung über das Reformprojekt sollen dessen Bedeutung und Folgen allen klar sein.
En primer lugar, tendremos que procurar una participación cada vez mayor y más intensa del Parlamento en su conjunto. Esta es la razón por la que pedimos que se cree una nueva comisión parlamentaria que, con independencia de su nombre, se ocupe solo de este tema y vaya sometiendo informes provisionales al Parlamento para exhortarle a elegir entre las diferentes opciones presentadas y a construir un consenso lo más amplio posible mediante un debate abierto, hasta llegar a una votación definitiva del proyecto de reforma en la que todos seamos planamente conscientes de su significado y consecuencias.
Em primeiro lugar, é necessário que haja um maior envolvimento de todo o Parlamento. É por esse motivo que pedimos a criação de uma nova comissão parlamentar que, independentemente do nome que lhe seja dado, se ocupe apenas deste assunto. Esta comissão deverá apresentar relatórios intercalares ao Parlamento, incitando-o a escolher entre as várias opções e, através de um debate alargado, a chegar a um consenso o mais amplo possível, por forma a que, no momento do voto final do projeto de reforma, todos tenham plena consciência do que este significa e implica.
Πάνω απ' όλα, πρέπει να επιδιώξουμε τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του συνόλου του Κοινοβουλίου. Γι' αυτό ακριβώς ζητάμε να συγκροτηθεί μια νέα κοινοβουλευτική επιτροπή, η οποία, όποιο κι αν είναι το όνομά της, θα ασχολείται μόνο με το θέμα αυτό και θα υποβάλλει στο Κοινοβούλιο σχετικές εκθέσεις, καλώντας το να επιλέγει ανάμεσα στις διάφορες προτεινόμενες λύσεις και να αναζητά την ευρύτερη δυνατή συναίνεση. Στόχος θα είναι η τελική ψήφιση του σχεδίου μεταρρύθμισης με πλήρη επίγνωση, από όλους, του τι αυτό σημαίνει και συνεπάγεται.
We moeten in de eerste plaats het Parlement steeds meer en steeds krachtiger inzetten. Daarom vragen we de oprichting van een nieuwe parlementscommissie die, hoe ze ook gaat heten, zich alleen daarmee bezighoudt en die gaandeweg tussentijdse verslagen bij het Parlement indient om het te laten kiezen tussen de verschillende mogelijkheden en via brede debatten een zo ruim mogelijke consensus te bereiken om te komen tot een definitieve stemming over het hervormingsproject, terwijl iedereen er zich van bewust is wat dit betekent en welke gevolgen het zal hebben.
Преди всичко трябва да продължим да засилваме цялостната роля на Парламента. Затова призоваваме за създаването на нова парламентарна комисия, която – каквото и да е нейното име – ще насочи цялото си внимание към този въпрос. В разумен срок тя ще изготви междинни доклади, призоваващи Парламента да избира между предложените различни възможности и да постигне максимално широк консенсус чрез открит дебат. Целта е да бъде приет проект за реформа, като всички трябва да са напълно наясно с неговото значение и последици.
Prije svega, moramo još više jačati ulogu Parlamenta. Zato zahtijevamo osnivanje novog parlamentarnog odbora koji će se, neovisno o nazivu, posvetiti isključivo tom pitanju. Odbor će Parlamentu pravodobno pripremati privremena izvješća i poticati ga da na temelju što je moguće šireg konsenzusa postignutog putem javne rasprave odabere jednu od predloženih mogućnosti. Cilj nam je omogućiti konačno donošenje projekta reforme pri čemu smo svi potpuno svjesni njegove važnosti i posljedica.
Především musíme neustále zvyšovat účast parlamentu na celém procesu. Proto vyzýváme k vytvoření nového parlamentního výboru, který by se (ať už se bude jmenovat jakkoli) na tuto otázku soustředil. Tento výbor bude vypracovávat průběžné zprávy a bude parlament vyzývat k tomu, aby si zvolil některou z předložených alternativ realizace a aby na základě jednání dospěl k co nejširšímu konsenzu. Cílem je přijetí reformy s tím, že si všechny strany uvědomují její význam a důsledky.
Vi må først og fremmest fortsat styrke Europa-Parlamentets overordnede engagement. Netop derfor er der behov for et nyt parlamentarisk udvalg, som, uanset hvad det kommer til at hedde, vil beskæftige sig udelukkende med dette emne. Udvalget skal på sigt fremlægge interimsrapporter og opfordre Parlamentet til at vælge mellem de foreslåede muligheder og skabe så bred enighed som muligt gennem åben debat. Målet er, at alle parter skal være fuldt ud bevidste om de vedtagne reformers betydning og konsekvenser.
Eelkõige peame suurendama Euroopa Parlamendi üldist kaasatust. Seepärast esitame üleskutse uue parlamendikomisjoni loomiseks, mis iganes selle nimeks ka ei saaks, mis keskenduks vaid kõnealusele küsimusele. Komisjon esitaks Euroopa Parlamendile vahearuandeid, kutsudes seda üles valima erinevate pakutud võimaluste vahel, ning saavutama avaliku arutelu vahendusel võimalikult laiapõhjalise üksmeele. Eesmärgiks oleks sellise reformikava vastuvõtmine, mille tähtsusest ja mõjust kõik täiesti teadlikud oleksid.
Ensiksikin koko parlamentti on otettava uudistushankkeeseen mukaan entistä vahvemmin. Siksi parlamenttiin on perustettava uusi valiokunta, joka – riippumatta riitä, miten se nimetään – keskittyy ainoastaan tähän hankkeeseen. Valiokunta voi väliraporteissaan esittää parlamentille vaihtoehtoisia malleja, joista voidaan käydä avointa keskustelua mahdollisimman laajan konsensuksen löytämiseksi. Tavoitteena olisi hyväksyä uudistus, jonka merkityksen ja vaikutukset kaikki tiedostavat.
Először is egyre jobban és egyre többször be kell vonnunk a Parlamentet a döntéshozatalba. Ezért olyan parlamenti bizottság felállítását szorgalmazzuk, amely függetlenül megnevezésétől kizárólag erre a kérdésre összpontosítana. Feladata az lenne, hogy kellő időben időközi jelentéseket készítsen, és arra ösztönözze a Parlamentet, hogy válasszon a különféle felkínált lehetőségek közül, és nyílt vitával a lehető legszélesebb konszenzust alakítsa ki a kérdésben. A cél olyan reformprojekt elfogadása, amelynek jelentésével és hozadékával mindenki teljes mértékben tisztában lenne.
Przede wszystkim musimy nieustannie zwiększać stopień ogólnego zaangażowania Parlamentu. Dlatego powinniśmy powołać nową komisję parlamentarną, która, bez względu na nazwę, zajęłaby się wyłącznie tą kwestią. Jej zadanie polegałoby na przedstawianiu Parlamentowi okresowych sprawozdań, w których przedstawiałaby mu różne możliwe rozwiązania i wzywaniu go do dokonania wyboru określonego wariantu spośród przedłożonych alternatyw oraz wypracowania jak najszerszego konsensusu w drodze otwartej debaty. Dzięki temu zanim ostateczny projekt reformy zostałby poddany pod głosowanie, każdy mógłby być w pełni świadomy jego znaczenia i konsekwencji.
În primul rând, trebuie să ne asigurăm că Parlamentul se implică din ce în ce mai mult. De aceea, solicităm formarea unei noi comisii parlamentare care, indiferent cum s-ar numi, să se ocupe exclusiv de acest aspect. Aceasta ar urma să elaboreze rapoarte interimare, prin care să-i solicite Parlamentului să aleagă dintre mai multe opţiuni posibile şi să ajungă la un consens cât mai amplu cu putinţă, prin dezbatere. Scopul ar fi adoptarea unui proiect de reformă, de ale cărui implicaţii şi semnificaţii să fim conştienţi cu toţii.
V prvom rade musíme stále viac a intenzívnejšie posilňovať mieru celkovej angažovanosti Parlamentu. Preto sa zasadzujeme za vytvorenie nového parlamentného výboru, ktorý sa bez ohľadu na jeho názov, bude venovať výlučne tejto problematike. Tento výbor postupom času predloží interné správy potrebné na to, aby Parlament mohol posúdiť možné dostupné alternatívy a aby sa prostredníctvom rozsiahlych diskusií sformoval čo najširší konsenzus. Jeho cieľom bude konečné hlasovanie o pláne reformy, pri ktorom si všetci budú plne vedomí toho, čo táto reforma znamená a čo sa ňou dosiahne.
Predvsem moramo še naprej krepiti vlogo Parlamenta. Zato pozivamo k ustanovitvi novega parlamentarnega odbora, ki se bo, s kakršnim koli imenom že, izključno posvetil temu vprašanju. Pripravil bo tudi vmesna poročila in parlament pozval, naj na podlagi čim večjega konsenza, doseženega v javni razpravi izbere eno od predlaganih možnosti. Naš cilj je, da se pri končni potrditvi projekta reform, vsi polno zavedamo pomena in posledic sprejetega.
Först och främst måste vi fortsätta att stärka hela Europaparlamentets engagemang. Därför vill vi att det inrättas ett nytt parlamentsutskott som, oavsett vad det kommer att kallas, endast ska arbeta med denna fråga. Utskottet ska lägga fram interimsrapporter där man uppmanar parlamentet att välja något av de beslutsalternativ som presenteras, och att skapa så stor konsensus som möjligt genom breda diskussioner. Målet ska vara att anta reformprojektet och att alla ska vara fullt medvetna om vad det innebär.
Vispirms mums jāraugās, lai Parlaments lielākā mērā būtu iesaistīts vispārējos procesos. Tālab mēs aicinām izveidot jaunu parlamentāro komiteju, kura neatkarīgi no sava nosaukuma nodarbotos tikai un vienīgi ar šo jautājumu. Tā vajadzīgajā termiņā sagatavotu starpposma ziņojumus, uz kuru pamata Parlaments izvēlētos vislabāko no dažādiem izvirzītajiem variantiem un atklātās diskusijās veidotu pēc iespējas lielāku vienprātību. Mērķis būtu pieņemt reformu projektu, ikvienam pilnībā apzinoties tā nozīmīgumu un ietekmi.
Qabel kollox għandna bżonn ninpenjaw dejjem iktar u b'saħħa dejjem ikbar, il-Parlament kollu kemm hu. Għaldaqstant nitolbu t-twaqqif ta' kummissjoni parlamentari ġdida, jisimha x'jisimha, li taħdem biss fuq din it-tema. Biż-żmien, tippreżenta rapporti temporanji, biex tħeġġeġ il-Parlament jiddeċiedi bejn l-għażliet differenti li jiġu ppreżentati u biex permezz ta' dibattiti jibni kunsens wiesgħa. Sakemm naslu għal proġett ta' riforma finali, li tiegħu kulħadd ikun jaf it-tifsira u l-implikazzjonijiet.
Thar aon ní eile, ba cheart cur le ról iomlán na Parlaiminte agus an ról sin a neartú. Sin an fáth go bhfuil coiste nua parlaiminte á lorg againn agus cuma cén t-ainm a bheidh air ní dhíreodh sé ach ar an ábhar sin amháin agus chuirfeadh sé tuarascálacha eatramhacha faoi bhráid na Parlaiminte ag iarraidh cinntí uirthi idir na roghanna éagsúla a chuirfí faoina bráid agus an chomhthuiscint is leithne is féidir a fháil trí phlé forleathan. Is é an cuspóir a bheadh ann tionscadal athchóirithe a ghlacadh go dtuigfeadh cách a bhrí agus a impleachtaí.
  EUROPA - I padri fondat...  
Il politico italiano Altiero Spinelli fu uno dei Padri dell'Unione europea. Fu inoltre una delle figure chiave dietro la proposta del Parlamento europeo per un Trattato su un’Unione europea federale, il cosiddetto "Piano Spinelli".
Above all, we must keep on increasing Parliament's level of overall involvement. That is why we are calling for a new parliamentary committee that, whatever its title, would focus exclusively on this issue. In due course, it would produce interim reports, urging Parliament to choose between the various options put forward and to build as broad a consensus as possible through open debate. The aim would be to have a reform project adopted, with everyone fully aware of the significance and implications.
Tout d'abord, nous devons associer de plus en plus souvent et de plus en plus fortement le Parlement tout entier. C'est pourquoi nous demandons la création d'une nouvelle commission parlementaire qui, quel que soit son nom, sera uniquement chargée de cette question et qui présentera au Parlement des rapports intérimaires afin de lui demander de choisir entre les différentes options qui se présenteront, de dégager, à travers de larges débats, un consensus aussi vaste que possible, avant de voter le projet final de réforme, dans la pleine conscience, par toutes les parties en présence, de tout ce qu'il signifie et implique.
In erster Linie müssen wir das gesamte Parlament immer mehr und immer stärker einbeziehen. Deshalb beantragen wir die Einsetzung eines neuen parlamentarischen Ausschusses, der – wie immer er heißen mag – sich ausschließlich mit dieser Frage befasst. Er wird dem Parlament nach und nach Zwischenberichte vorlegen und es so auffordern, zwischen verschiedenen Optionen zu wählen und über umfassende Debatten möglichst breiten Konsens zu erzielen. Bei der abschießenden Abstimmung über das Reformprojekt sollen dessen Bedeutung und Folgen allen klar sein.
En primer lugar, tendremos que procurar una participación cada vez mayor y más intensa del Parlamento en su conjunto. Esta es la razón por la que pedimos que se cree una nueva comisión parlamentaria que, con independencia de su nombre, se ocupe solo de este tema y vaya sometiendo informes provisionales al Parlamento para exhortarle a elegir entre las diferentes opciones presentadas y a construir un consenso lo más amplio posible mediante un debate abierto, hasta llegar a una votación definitiva del proyecto de reforma en la que todos seamos planamente conscientes de su significado y consecuencias.
Em primeiro lugar, é necessário que haja um maior envolvimento de todo o Parlamento. É por esse motivo que pedimos a criação de uma nova comissão parlamentar que, independentemente do nome que lhe seja dado, se ocupe apenas deste assunto. Esta comissão deverá apresentar relatórios intercalares ao Parlamento, incitando-o a escolher entre as várias opções e, através de um debate alargado, a chegar a um consenso o mais amplo possível, por forma a que, no momento do voto final do projeto de reforma, todos tenham plena consciência do que este significa e implica.
Πάνω απ' όλα, πρέπει να επιδιώξουμε τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του συνόλου του Κοινοβουλίου. Γι' αυτό ακριβώς ζητάμε να συγκροτηθεί μια νέα κοινοβουλευτική επιτροπή, η οποία, όποιο κι αν είναι το όνομά της, θα ασχολείται μόνο με το θέμα αυτό και θα υποβάλλει στο Κοινοβούλιο σχετικές εκθέσεις, καλώντας το να επιλέγει ανάμεσα στις διάφορες προτεινόμενες λύσεις και να αναζητά την ευρύτερη δυνατή συναίνεση. Στόχος θα είναι η τελική ψήφιση του σχεδίου μεταρρύθμισης με πλήρη επίγνωση, από όλους, του τι αυτό σημαίνει και συνεπάγεται.
We moeten in de eerste plaats het Parlement steeds meer en steeds krachtiger inzetten. Daarom vragen we de oprichting van een nieuwe parlementscommissie die, hoe ze ook gaat heten, zich alleen daarmee bezighoudt en die gaandeweg tussentijdse verslagen bij het Parlement indient om het te laten kiezen tussen de verschillende mogelijkheden en via brede debatten een zo ruim mogelijke consensus te bereiken om te komen tot een definitieve stemming over het hervormingsproject, terwijl iedereen er zich van bewust is wat dit betekent en welke gevolgen het zal hebben.
Преди всичко трябва да продължим да засилваме цялостната роля на Парламента. Затова призоваваме за създаването на нова парламентарна комисия, която – каквото и да е нейното име – ще насочи цялото си внимание към този въпрос. В разумен срок тя ще изготви междинни доклади, призоваващи Парламента да избира между предложените различни възможности и да постигне максимално широк консенсус чрез открит дебат. Целта е да бъде приет проект за реформа, като всички трябва да са напълно наясно с неговото значение и последици.
Prije svega, moramo još više jačati ulogu Parlamenta. Zato zahtijevamo osnivanje novog parlamentarnog odbora koji će se, neovisno o nazivu, posvetiti isključivo tom pitanju. Odbor će Parlamentu pravodobno pripremati privremena izvješća i poticati ga da na temelju što je moguće šireg konsenzusa postignutog putem javne rasprave odabere jednu od predloženih mogućnosti. Cilj nam je omogućiti konačno donošenje projekta reforme pri čemu smo svi potpuno svjesni njegove važnosti i posljedica.
Především musíme neustále zvyšovat účast parlamentu na celém procesu. Proto vyzýváme k vytvoření nového parlamentního výboru, který by se (ať už se bude jmenovat jakkoli) na tuto otázku soustředil. Tento výbor bude vypracovávat průběžné zprávy a bude parlament vyzývat k tomu, aby si zvolil některou z předložených alternativ realizace a aby na základě jednání dospěl k co nejširšímu konsenzu. Cílem je přijetí reformy s tím, že si všechny strany uvědomují její význam a důsledky.
Vi må først og fremmest fortsat styrke Europa-Parlamentets overordnede engagement. Netop derfor er der behov for et nyt parlamentarisk udvalg, som, uanset hvad det kommer til at hedde, vil beskæftige sig udelukkende med dette emne. Udvalget skal på sigt fremlægge interimsrapporter og opfordre Parlamentet til at vælge mellem de foreslåede muligheder og skabe så bred enighed som muligt gennem åben debat. Målet er, at alle parter skal være fuldt ud bevidste om de vedtagne reformers betydning og konsekvenser.
Eelkõige peame suurendama Euroopa Parlamendi üldist kaasatust. Seepärast esitame üleskutse uue parlamendikomisjoni loomiseks, mis iganes selle nimeks ka ei saaks, mis keskenduks vaid kõnealusele küsimusele. Komisjon esitaks Euroopa Parlamendile vahearuandeid, kutsudes seda üles valima erinevate pakutud võimaluste vahel, ning saavutama avaliku arutelu vahendusel võimalikult laiapõhjalise üksmeele. Eesmärgiks oleks sellise reformikava vastuvõtmine, mille tähtsusest ja mõjust kõik täiesti teadlikud oleksid.
Ensiksikin koko parlamentti on otettava uudistushankkeeseen mukaan entistä vahvemmin. Siksi parlamenttiin on perustettava uusi valiokunta, joka – riippumatta riitä, miten se nimetään – keskittyy ainoastaan tähän hankkeeseen. Valiokunta voi väliraporteissaan esittää parlamentille vaihtoehtoisia malleja, joista voidaan käydä avointa keskustelua mahdollisimman laajan konsensuksen löytämiseksi. Tavoitteena olisi hyväksyä uudistus, jonka merkityksen ja vaikutukset kaikki tiedostavat.
Először is egyre jobban és egyre többször be kell vonnunk a Parlamentet a döntéshozatalba. Ezért olyan parlamenti bizottság felállítását szorgalmazzuk, amely függetlenül megnevezésétől kizárólag erre a kérdésre összpontosítana. Feladata az lenne, hogy kellő időben időközi jelentéseket készítsen, és arra ösztönözze a Parlamentet, hogy válasszon a különféle felkínált lehetőségek közül, és nyílt vitával a lehető legszélesebb konszenzust alakítsa ki a kérdésben. A cél olyan reformprojekt elfogadása, amelynek jelentésével és hozadékával mindenki teljes mértékben tisztában lenne.
Przede wszystkim musimy nieustannie zwiększać stopień ogólnego zaangażowania Parlamentu. Dlatego powinniśmy powołać nową komisję parlamentarną, która, bez względu na nazwę, zajęłaby się wyłącznie tą kwestią. Jej zadanie polegałoby na przedstawianiu Parlamentowi okresowych sprawozdań, w których przedstawiałaby mu różne możliwe rozwiązania i wzywaniu go do dokonania wyboru określonego wariantu spośród przedłożonych alternatyw oraz wypracowania jak najszerszego konsensusu w drodze otwartej debaty. Dzięki temu zanim ostateczny projekt reformy zostałby poddany pod głosowanie, każdy mógłby być w pełni świadomy jego znaczenia i konsekwencji.
În primul rând, trebuie să ne asigurăm că Parlamentul se implică din ce în ce mai mult. De aceea, solicităm formarea unei noi comisii parlamentare care, indiferent cum s-ar numi, să se ocupe exclusiv de acest aspect. Aceasta ar urma să elaboreze rapoarte interimare, prin care să-i solicite Parlamentului să aleagă dintre mai multe opţiuni posibile şi să ajungă la un consens cât mai amplu cu putinţă, prin dezbatere. Scopul ar fi adoptarea unui proiect de reformă, de ale cărui implicaţii şi semnificaţii să fim conştienţi cu toţii.
V prvom rade musíme stále viac a intenzívnejšie posilňovať mieru celkovej angažovanosti Parlamentu. Preto sa zasadzujeme za vytvorenie nového parlamentného výboru, ktorý sa bez ohľadu na jeho názov, bude venovať výlučne tejto problematike. Tento výbor postupom času predloží interné správy potrebné na to, aby Parlament mohol posúdiť možné dostupné alternatívy a aby sa prostredníctvom rozsiahlych diskusií sformoval čo najširší konsenzus. Jeho cieľom bude konečné hlasovanie o pláne reformy, pri ktorom si všetci budú plne vedomí toho, čo táto reforma znamená a čo sa ňou dosiahne.
Predvsem moramo še naprej krepiti vlogo Parlamenta. Zato pozivamo k ustanovitvi novega parlamentarnega odbora, ki se bo, s kakršnim koli imenom že, izključno posvetil temu vprašanju. Pripravil bo tudi vmesna poročila in parlament pozval, naj na podlagi čim večjega konsenza, doseženega v javni razpravi izbere eno od predlaganih možnosti. Naš cilj je, da se pri končni potrditvi projekta reform, vsi polno zavedamo pomena in posledic sprejetega.
Först och främst måste vi fortsätta att stärka hela Europaparlamentets engagemang. Därför vill vi att det inrättas ett nytt parlamentsutskott som, oavsett vad det kommer att kallas, endast ska arbeta med denna fråga. Utskottet ska lägga fram interimsrapporter där man uppmanar parlamentet att välja något av de beslutsalternativ som presenteras, och att skapa så stor konsensus som möjligt genom breda diskussioner. Målet ska vara att anta reformprojektet och att alla ska vara fullt medvetna om vad det innebär.
Vispirms mums jāraugās, lai Parlaments lielākā mērā būtu iesaistīts vispārējos procesos. Tālab mēs aicinām izveidot jaunu parlamentāro komiteju, kura neatkarīgi no sava nosaukuma nodarbotos tikai un vienīgi ar šo jautājumu. Tā vajadzīgajā termiņā sagatavotu starpposma ziņojumus, uz kuru pamata Parlaments izvēlētos vislabāko no dažādiem izvirzītajiem variantiem un atklātās diskusijās veidotu pēc iespējas lielāku vienprātību. Mērķis būtu pieņemt reformu projektu, ikvienam pilnībā apzinoties tā nozīmīgumu un ietekmi.
Qabel kollox għandna bżonn ninpenjaw dejjem iktar u b'saħħa dejjem ikbar, il-Parlament kollu kemm hu. Għaldaqstant nitolbu t-twaqqif ta' kummissjoni parlamentari ġdida, jisimha x'jisimha, li taħdem biss fuq din it-tema. Biż-żmien, tippreżenta rapporti temporanji, biex tħeġġeġ il-Parlament jiddeċiedi bejn l-għażliet differenti li jiġu ppreżentati u biex permezz ta' dibattiti jibni kunsens wiesgħa. Sakemm naslu għal proġett ta' riforma finali, li tiegħu kulħadd ikun jaf it-tifsira u l-implikazzjonijiet.
Thar aon ní eile, ba cheart cur le ról iomlán na Parlaiminte agus an ról sin a neartú. Sin an fáth go bhfuil coiste nua parlaiminte á lorg againn agus cuma cén t-ainm a bheidh air ní dhíreodh sé ach ar an ábhar sin amháin agus chuirfeadh sé tuarascálacha eatramhacha faoi bhráid na Parlaiminte ag iarraidh cinntí uirthi idir na roghanna éagsúla a chuirfí faoina bráid agus an chomhthuiscint is leithne is féidir a fháil trí phlé forleathan. Is é an cuspóir a bheadh ann tionscadal athchóirithe a ghlacadh go dtuigfeadh cách a bhrí agus a impleachtaí.
  EUROPA - I padri fondat...  
Il politico italiano Altiero Spinelli fu uno dei Padri dell'Unione europea. Fu inoltre una delle figure chiave dietro la proposta del Parlamento europeo per un Trattato su un’Unione europea federale, il cosiddetto "Piano Spinelli".
Above all, we must keep on increasing Parliament's level of overall involvement. That is why we are calling for a new parliamentary committee that, whatever its title, would focus exclusively on this issue. In due course, it would produce interim reports, urging Parliament to choose between the various options put forward and to build as broad a consensus as possible through open debate. The aim would be to have a reform project adopted, with everyone fully aware of the significance and implications.
Tout d'abord, nous devons associer de plus en plus souvent et de plus en plus fortement le Parlement tout entier. C'est pourquoi nous demandons la création d'une nouvelle commission parlementaire qui, quel que soit son nom, sera uniquement chargée de cette question et qui présentera au Parlement des rapports intérimaires afin de lui demander de choisir entre les différentes options qui se présenteront, de dégager, à travers de larges débats, un consensus aussi vaste que possible, avant de voter le projet final de réforme, dans la pleine conscience, par toutes les parties en présence, de tout ce qu'il signifie et implique.
In erster Linie müssen wir das gesamte Parlament immer mehr und immer stärker einbeziehen. Deshalb beantragen wir die Einsetzung eines neuen parlamentarischen Ausschusses, der – wie immer er heißen mag – sich ausschließlich mit dieser Frage befasst. Er wird dem Parlament nach und nach Zwischenberichte vorlegen und es so auffordern, zwischen verschiedenen Optionen zu wählen und über umfassende Debatten möglichst breiten Konsens zu erzielen. Bei der abschießenden Abstimmung über das Reformprojekt sollen dessen Bedeutung und Folgen allen klar sein.
En primer lugar, tendremos que procurar una participación cada vez mayor y más intensa del Parlamento en su conjunto. Esta es la razón por la que pedimos que se cree una nueva comisión parlamentaria que, con independencia de su nombre, se ocupe solo de este tema y vaya sometiendo informes provisionales al Parlamento para exhortarle a elegir entre las diferentes opciones presentadas y a construir un consenso lo más amplio posible mediante un debate abierto, hasta llegar a una votación definitiva del proyecto de reforma en la que todos seamos planamente conscientes de su significado y consecuencias.
Em primeiro lugar, é necessário que haja um maior envolvimento de todo o Parlamento. É por esse motivo que pedimos a criação de uma nova comissão parlamentar que, independentemente do nome que lhe seja dado, se ocupe apenas deste assunto. Esta comissão deverá apresentar relatórios intercalares ao Parlamento, incitando-o a escolher entre as várias opções e, através de um debate alargado, a chegar a um consenso o mais amplo possível, por forma a que, no momento do voto final do projeto de reforma, todos tenham plena consciência do que este significa e implica.
Πάνω απ' όλα, πρέπει να επιδιώξουμε τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του συνόλου του Κοινοβουλίου. Γι' αυτό ακριβώς ζητάμε να συγκροτηθεί μια νέα κοινοβουλευτική επιτροπή, η οποία, όποιο κι αν είναι το όνομά της, θα ασχολείται μόνο με το θέμα αυτό και θα υποβάλλει στο Κοινοβούλιο σχετικές εκθέσεις, καλώντας το να επιλέγει ανάμεσα στις διάφορες προτεινόμενες λύσεις και να αναζητά την ευρύτερη δυνατή συναίνεση. Στόχος θα είναι η τελική ψήφιση του σχεδίου μεταρρύθμισης με πλήρη επίγνωση, από όλους, του τι αυτό σημαίνει και συνεπάγεται.
We moeten in de eerste plaats het Parlement steeds meer en steeds krachtiger inzetten. Daarom vragen we de oprichting van een nieuwe parlementscommissie die, hoe ze ook gaat heten, zich alleen daarmee bezighoudt en die gaandeweg tussentijdse verslagen bij het Parlement indient om het te laten kiezen tussen de verschillende mogelijkheden en via brede debatten een zo ruim mogelijke consensus te bereiken om te komen tot een definitieve stemming over het hervormingsproject, terwijl iedereen er zich van bewust is wat dit betekent en welke gevolgen het zal hebben.
Преди всичко трябва да продължим да засилваме цялостната роля на Парламента. Затова призоваваме за създаването на нова парламентарна комисия, която – каквото и да е нейното име – ще насочи цялото си внимание към този въпрос. В разумен срок тя ще изготви междинни доклади, призоваващи Парламента да избира между предложените различни възможности и да постигне максимално широк консенсус чрез открит дебат. Целта е да бъде приет проект за реформа, като всички трябва да са напълно наясно с неговото значение и последици.
Prije svega, moramo još više jačati ulogu Parlamenta. Zato zahtijevamo osnivanje novog parlamentarnog odbora koji će se, neovisno o nazivu, posvetiti isključivo tom pitanju. Odbor će Parlamentu pravodobno pripremati privremena izvješća i poticati ga da na temelju što je moguće šireg konsenzusa postignutog putem javne rasprave odabere jednu od predloženih mogućnosti. Cilj nam je omogućiti konačno donošenje projekta reforme pri čemu smo svi potpuno svjesni njegove važnosti i posljedica.
Především musíme neustále zvyšovat účast parlamentu na celém procesu. Proto vyzýváme k vytvoření nového parlamentního výboru, který by se (ať už se bude jmenovat jakkoli) na tuto otázku soustředil. Tento výbor bude vypracovávat průběžné zprávy a bude parlament vyzývat k tomu, aby si zvolil některou z předložených alternativ realizace a aby na základě jednání dospěl k co nejširšímu konsenzu. Cílem je přijetí reformy s tím, že si všechny strany uvědomují její význam a důsledky.
Vi må først og fremmest fortsat styrke Europa-Parlamentets overordnede engagement. Netop derfor er der behov for et nyt parlamentarisk udvalg, som, uanset hvad det kommer til at hedde, vil beskæftige sig udelukkende med dette emne. Udvalget skal på sigt fremlægge interimsrapporter og opfordre Parlamentet til at vælge mellem de foreslåede muligheder og skabe så bred enighed som muligt gennem åben debat. Målet er, at alle parter skal være fuldt ud bevidste om de vedtagne reformers betydning og konsekvenser.
Eelkõige peame suurendama Euroopa Parlamendi üldist kaasatust. Seepärast esitame üleskutse uue parlamendikomisjoni loomiseks, mis iganes selle nimeks ka ei saaks, mis keskenduks vaid kõnealusele küsimusele. Komisjon esitaks Euroopa Parlamendile vahearuandeid, kutsudes seda üles valima erinevate pakutud võimaluste vahel, ning saavutama avaliku arutelu vahendusel võimalikult laiapõhjalise üksmeele. Eesmärgiks oleks sellise reformikava vastuvõtmine, mille tähtsusest ja mõjust kõik täiesti teadlikud oleksid.
Ensiksikin koko parlamentti on otettava uudistushankkeeseen mukaan entistä vahvemmin. Siksi parlamenttiin on perustettava uusi valiokunta, joka – riippumatta riitä, miten se nimetään – keskittyy ainoastaan tähän hankkeeseen. Valiokunta voi väliraporteissaan esittää parlamentille vaihtoehtoisia malleja, joista voidaan käydä avointa keskustelua mahdollisimman laajan konsensuksen löytämiseksi. Tavoitteena olisi hyväksyä uudistus, jonka merkityksen ja vaikutukset kaikki tiedostavat.
Először is egyre jobban és egyre többször be kell vonnunk a Parlamentet a döntéshozatalba. Ezért olyan parlamenti bizottság felállítását szorgalmazzuk, amely függetlenül megnevezésétől kizárólag erre a kérdésre összpontosítana. Feladata az lenne, hogy kellő időben időközi jelentéseket készítsen, és arra ösztönözze a Parlamentet, hogy válasszon a különféle felkínált lehetőségek közül, és nyílt vitával a lehető legszélesebb konszenzust alakítsa ki a kérdésben. A cél olyan reformprojekt elfogadása, amelynek jelentésével és hozadékával mindenki teljes mértékben tisztában lenne.
Przede wszystkim musimy nieustannie zwiększać stopień ogólnego zaangażowania Parlamentu. Dlatego powinniśmy powołać nową komisję parlamentarną, która, bez względu na nazwę, zajęłaby się wyłącznie tą kwestią. Jej zadanie polegałoby na przedstawianiu Parlamentowi okresowych sprawozdań, w których przedstawiałaby mu różne możliwe rozwiązania i wzywaniu go do dokonania wyboru określonego wariantu spośród przedłożonych alternatyw oraz wypracowania jak najszerszego konsensusu w drodze otwartej debaty. Dzięki temu zanim ostateczny projekt reformy zostałby poddany pod głosowanie, każdy mógłby być w pełni świadomy jego znaczenia i konsekwencji.
În primul rând, trebuie să ne asigurăm că Parlamentul se implică din ce în ce mai mult. De aceea, solicităm formarea unei noi comisii parlamentare care, indiferent cum s-ar numi, să se ocupe exclusiv de acest aspect. Aceasta ar urma să elaboreze rapoarte interimare, prin care să-i solicite Parlamentului să aleagă dintre mai multe opţiuni posibile şi să ajungă la un consens cât mai amplu cu putinţă, prin dezbatere. Scopul ar fi adoptarea unui proiect de reformă, de ale cărui implicaţii şi semnificaţii să fim conştienţi cu toţii.
V prvom rade musíme stále viac a intenzívnejšie posilňovať mieru celkovej angažovanosti Parlamentu. Preto sa zasadzujeme za vytvorenie nového parlamentného výboru, ktorý sa bez ohľadu na jeho názov, bude venovať výlučne tejto problematike. Tento výbor postupom času predloží interné správy potrebné na to, aby Parlament mohol posúdiť možné dostupné alternatívy a aby sa prostredníctvom rozsiahlych diskusií sformoval čo najširší konsenzus. Jeho cieľom bude konečné hlasovanie o pláne reformy, pri ktorom si všetci budú plne vedomí toho, čo táto reforma znamená a čo sa ňou dosiahne.
Predvsem moramo še naprej krepiti vlogo Parlamenta. Zato pozivamo k ustanovitvi novega parlamentarnega odbora, ki se bo, s kakršnim koli imenom že, izključno posvetil temu vprašanju. Pripravil bo tudi vmesna poročila in parlament pozval, naj na podlagi čim večjega konsenza, doseženega v javni razpravi izbere eno od predlaganih možnosti. Naš cilj je, da se pri končni potrditvi projekta reform, vsi polno zavedamo pomena in posledic sprejetega.
Först och främst måste vi fortsätta att stärka hela Europaparlamentets engagemang. Därför vill vi att det inrättas ett nytt parlamentsutskott som, oavsett vad det kommer att kallas, endast ska arbeta med denna fråga. Utskottet ska lägga fram interimsrapporter där man uppmanar parlamentet att välja något av de beslutsalternativ som presenteras, och att skapa så stor konsensus som möjligt genom breda diskussioner. Målet ska vara att anta reformprojektet och att alla ska vara fullt medvetna om vad det innebär.
Vispirms mums jāraugās, lai Parlaments lielākā mērā būtu iesaistīts vispārējos procesos. Tālab mēs aicinām izveidot jaunu parlamentāro komiteju, kura neatkarīgi no sava nosaukuma nodarbotos tikai un vienīgi ar šo jautājumu. Tā vajadzīgajā termiņā sagatavotu starpposma ziņojumus, uz kuru pamata Parlaments izvēlētos vislabāko no dažādiem izvirzītajiem variantiem un atklātās diskusijās veidotu pēc iespējas lielāku vienprātību. Mērķis būtu pieņemt reformu projektu, ikvienam pilnībā apzinoties tā nozīmīgumu un ietekmi.
Qabel kollox għandna bżonn ninpenjaw dejjem iktar u b'saħħa dejjem ikbar, il-Parlament kollu kemm hu. Għaldaqstant nitolbu t-twaqqif ta' kummissjoni parlamentari ġdida, jisimha x'jisimha, li taħdem biss fuq din it-tema. Biż-żmien, tippreżenta rapporti temporanji, biex tħeġġeġ il-Parlament jiddeċiedi bejn l-għażliet differenti li jiġu ppreżentati u biex permezz ta' dibattiti jibni kunsens wiesgħa. Sakemm naslu għal proġett ta' riforma finali, li tiegħu kulħadd ikun jaf it-tifsira u l-implikazzjonijiet.
Thar aon ní eile, ba cheart cur le ról iomlán na Parlaiminte agus an ról sin a neartú. Sin an fáth go bhfuil coiste nua parlaiminte á lorg againn agus cuma cén t-ainm a bheidh air ní dhíreodh sé ach ar an ábhar sin amháin agus chuirfeadh sé tuarascálacha eatramhacha faoi bhráid na Parlaiminte ag iarraidh cinntí uirthi idir na roghanna éagsúla a chuirfí faoina bráid agus an chomhthuiscint is leithne is féidir a fháil trí phlé forleathan. Is é an cuspóir a bheadh ann tionscadal athchóirithe a ghlacadh go dtuigfeadh cách a bhrí agus a impleachtaí.
  L’UE in sintesi – L’Eur...  
L'accordo di Cotonou , che prende il nome dalla capitale del Benin dove fu concluso nel 2000, segna l'inizio di una nuova fase della politica di sviluppo dell'Unione europea. Tale accordo, che lega l'Unione europea ai paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP), è l'accordo commerciale e di cooperazione più ambizioso e vasto mai concluso fra paesi sviluppati e paesi in via di sviluppo.
The Cotonou Agreement, signed in 2000 in Cotonou, the capital of Benin, marked a new stage in the EU’s development policy. This agreement between the European Union and the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries is the most ambitious and far-reaching trade and aid agreement ever concluded between developed and developing countries. It followed on from the Lomé Convention, which was signed in 1975 in Lomé, the capital of Togo, and subsequently updated at regular intervals.
L’accord de Cotonou, signé en 2000 dans la capitale du Bénin, marque une nouvelle étape de la politique de développement de l’Union européenne. Cet accord, qui lie l’Union aux pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), est l’accord le plus ambitieux et le plus vaste conclu entre des pays développés et des pays en développement. Il a succédé à la convention de Lomé, signée en 1975 à Lomé, capitale du Togo, puis régulièrement mise à jour.
Das in Cotonou, der Hauptstadt Benins, im Jahr 2000 unterzeichnete Cotonou-Abkommen kennzeichnet eine neue Phase in der Entwicklungspolitik der EU. Dieses Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Ländern Afrikas, der Karibik und des Pazifischen Raums (AKP), das ehrgeizigste und weitest reichende Handels- und Hilfsabkommen, das je zwischen Industriestaaten und Entwicklungsländern geschlossen wurde, ging aus dem 1975 in Lomé, der Hauptstadt Togos, unterzeichneten und anschließend regelmäßig aktualisierten Abkommen von Lomé hervor.
El Acuerdo de Cotonú , firmado en 2000 en la capital de facto de Benín, marca una nueva etapa en la política de desarrollo de la UE. El Acuerdo entre la Unión Europea y los países de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) es el acuerdo más ambicioso y de mayor alcance jamás suscrito entre países desarrollados y países en desarrollo. Ha sucedido al Convenio de Lomé, firmado en 1975 en la capital de Togo y actualizado posteriormente a intervalos regulares.
O Acordo de Cotonu , assinado em 2000 em Cotonu, capital do Benim, marcou uma nova etapa na política de desenvolvimento da União Europeia. Este acordo entre a União Europeia e os países de África, das Caraíbas e do Pacífico (ACP) é o mais ambicioso e mais vasto acordo de comércio e cooperação alguma vez concluído entre países desenvolvidos e países em desenvolvimento. Sucedeu à Convenção de Lomé, assinada em 1975 em Lomé, capital do Togo, e posteriormente actualizada a intervalos regulares.
HΣυμφωνία της Κοτονού , που υπογράφηκε το 2000 στην Κοτονού, την πρωτεύουσα του Μπενίν, σηματοδότησε μια νέα εποχή για την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ. Η συμφωνία αυτή μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), είναι η πλέον φιλόδοξη και μεγαλόπνοη εμπορική και αναπτυξιακή συμφωνία που έχει ποτέ συναφθεί ανάμεσα σε αναπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες. Αποτελεί συνέχεια της σύμβασης της Λομέ, η οποία υπεγράφη το 1975 στη Λομέ, την πρωτεύουσα του Τόγκο και στη συνέχεια ενημερωνόταν σε τακτά χρονικά διαστήματα.
De Overeenkomst van Cotonou , die in 2000 in de hoofdstad van Benin werd ondertekend, betekende het begin van een nieuwe fase in het ontwikkelingsbeleid van de EU. Deze overeenkomst tussen de Europese Unie en de landen van Afrika, het Caraïbisch gebied en de Stille Oceaan (de ACS-landen) is de meest ambitieuze en verreikende handels- en hulpovereenkomst ooit gesloten tussen ontwikkelde en ontwikkelingslanden. Het is de opvolger van de Overeenkomst van Lomé die in 1975 werd ondertekend in de hoofdstad van Togo en vervolgens met regelmatige tussenpozen werd geactualiseerd.
podepsaná v roce 2000 v hlavním městě Beninu zahájila novou etapu rozvojové politiky EU. Dohoda mezi Evropskou unií a africkými, karibskými a tichomořskými zeměmi (zeměmi AKT) je nejambicióznější a nejrozsáhlejší obchodní dohodou a dohodou o poskytnutí pomoci, které bylo kdy dosaženo mezi rozvinutými a rozvojovými zeměmi. Navázala na Loméskou úmluvu, která byla podepsána v roce 1975 v hlavním městě Toga a poté byla pravidelně obnovována.
Cotonou-aftalen, der blev undertegnet i 2000 i Cotonou, hovedstaden i Benin, markerede en ny fase i EU's udviklingspolitik. Aftalen mellem EU og gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet — de såkaldte AVS-stater — er den mest ambitiøse og vidtgående handels- og bistandsaftale, der nogensinde er indgået mellem industrilande og udviklingslande. Den er en videreførelse af Lomé-konventionen, som blev undertegnet i 1975 i Lomé, hovedstaden i Togo, og som efterfølgende er blevet ajourført regelmæssigt.
tähistas uue ajastu algust ELi arengupoliitikas. Kõnealune Euroopa Liidu ning Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide (AKV riigid) vaheline leping on kõige ambitsioonikam ja ulatuslikum kaubandus- ja abileping, mis kunagi arenenud riikide ja arengumaade vahel sõlmitud. Leping tulenes Lomé konventsioonist, mis sõlmiti 1975. aastal Togo pealinnas Lomés ja mida on regulaarselt ajakohastatud.
Kesäkuussa 2000 Beninin pääkaupungissa Cotonoussa allekirjoitettu Cotonoun sopimus merkitsi uutta vaihetta EU:n kehitysapupolitiikassa. Euroopan unionin sekä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren (AKT) valtioiden välillä tehty sopimus on tähän asti kunnianhimoisin ja kauaskantoisin kauppaa ja tukea koskeva sopimus kehitysmaiden ja teollisuusmaiden välillä. Se korvasi Togon pääkaupungissa vuonna 1975 allekirjoitetun ja myöhemmin säännöllisin väliajoin tarkistetun Lomén yleissopimuksen.
újabb mérföldkövet jelentett az Unió fejlesztési politikájában. Az Európai Unió, valamint az afrikai, karibi és csendes-óceáni (ún. AKCS-) országok közötti egyezmény a fejlett és a fejlodo országok között valaha megkötött legambiciózusabb és legmesszebbre mutató kereskedelmi és segélyezési megállapodás. Ennek elozménye az eredetileg 1975-ben Togo fovárosában aláírt, és késobb szabályos idoközönként megújított Loméi Egyezmény volt.
, semnat în anul 2000 la Cotonou, capitala statului Benin, marchează o nouă etapă in politica de dezvoltare a UE. Acest acord dintre Uniunea Europeană şi ţările din Africa, Caraibe şi Pacific (ACP) este de departe cel mai ambiţios şi mai vast acord încheiat vreodată între ţăril dezvoltate şi ţări în curs de dezvoltare. El a succedat Convenţiei de la Lomé, semnată în 1975 la Lomé, capitala statului Togo, iar apoi a fost treptat adus la zi.
, ktorá bola podpísaná v roku 2000 v Cotonou, hlavnom meste Beninu, znamenala novú etapu v politike rozvoja Európskej únie. Dohoda medzi Európskou úniou a štátmi Afriky, Karibiku a Tichomoria (AKT) je najambicióznejšou a najrozsiahlejšou dohodou o obchode a pomoci, aká bola kedy uzavretá medzi rozvinutými a rozvojovými krajinami. Nasledovala po Lomskej konvencii, ktorá bola pôvodne podpísaná v roku 1975 v Lomé, metropole štátu Togo, a potom pravidelne aktualizovaná.
, podpisan junija 2000 v glavnem mestu Benina, je odprl novo poglavje v razvojni politiki EU. Ta sporazum, sklenjen med Evropsko unijo in afriškimi, karibskimi in pacifiškimi (AKP) državami, je najbolj ambiciozen in daljnosežen sporazum v zgodovini na podrocju trgovine in pomoci med razvitimi državami in državami v razvoju. Sporazum je sledil Loméjski konvenciji, ki je bila podpisana leta 1975 v glavnem mestu Toga in naknadno veckrat spremenjena.
Cotonouavtalet, som undertecknades i Benins huvudstad Cotonou år 2000, markerade ett nytt skede i EU:s utvecklingspolitik. Detta avtal mellan EU och staterna i Afrika, Västindien och Stilla havet (AVS-länderna) är det mest ambitiösa och långtgående handelsavtal som någonsin ingåtts mellan utvecklade länder och utvecklingsländer. Avtalet är en vidareutveckling av Lomékonventionen som undertecknades 1975 i Togos huvudstad Lomé, och har därefter anpassats med jämna mellanrum.
, ko 2000. gadā parakstīja Beninas galvaspilsētā, iezīmēja jaunu posmu ES attīstības politikā. Šis nolīgums starp Eiropas Savienību un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstīm ir grandiozākais un darbības jomas ziņā plašākais tirdzniecības un atbalsta nolīgums, kāds jebkad noslēgts starp attīstītajām un jaunattīstības valstīm. Tas izrietēja no Lomē konvencijas, kuru parakstīja 1975. gadā Togo galvaspilsētā Lomē un pēc tam regulāri atjaunināja.
, li kien iffirmat fl-2000 f’Cotonou, il-belt kapitali tal-Benin, immarka stadju ġdid fil-politika ta’ żvilupp ta’ l-UE. Dan il-ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-pajjiżi ta’ l-Afrika, tal-Karibew u tal-Paċifiku (AKP) huwa l-aktar ftehim kummerċjali u ta’ għajnuna ambizzjuż u b’ambitu wiesa’ li qatt ġie konkluż bejn il-pajjiżi żviluppati u li qed jiżviluppaw. Segwa mill-Konvenzjoni ta’ Lomé, li kienet iffirmata fl-1975 f’Lomé, il-belt kapitali tat-Togo, u wara ġiet aġġornata f’intervalli regolari.