fu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  betaniatravel.it
  Sardine, Sud Africa e l...  
Ala fine, al terzo tentativo ecco il miracolo – e alla grande. La corsa delle sardine del 2010 fu qualcosa di leggendario. La
Tausende Haie: Schwarzhaie, Schwarzspitzenhaie, Spinnerhaie und Sandtigerhaie, Buckelwale und Brydewale, die mit nur einem Bissen 10.000 Fische verschlingen können.
Miles de tiburones, tiburones cobrizos, areneros, de puntas negras, de aleta negra y toro, ballenas jorobadas y rorcuales de Bryde, los cuales pueden consumir 10 000 peces en una simple bocanada.
Duizenden haaien: walvishaaien, schemerhaaien, zwartpunthaaien, tolhaaien en zandtijgerhaaien, bultrugwalvissen, en de Brydes-vinvis, die in één hap wel 10.000 vissen kan verorberen.
  La Wild Coast  
Nonostante ciò, una notte il mare si ingrossò così tanto da avere la sensazione che la barca si spezzasse in due: fu davvero spaventoso, soprattutto pensare che ci trovavamo a 10 ore di navigazione dal porto più vicino, anche se ci trovavamo solo a poche migliaia di metri dalla spiaggia.
Le fait d’être à bord d’un bateau de croisière nous a donné un accès unique à l’action du Sardine Run. Cependant, lorsque, une nuit, la mer fut si agitée que nous avons craint de voir le bateau se fendre en deux, nous nous sommes rappelés avec frayeur que nous étions à plus de 10 heures du port le plus proche, même si nous n’étions qu’à quelques milliers de mètres du rivage.
Da wir auf einem Safariboot waren, hatten wir uneingeschränkt Zugang zum Sardine Run. Als eines nachts die See aber sehr rau war und es sich so anfühlte, als würde das Schiff gleich in zwei Teile zerbrechen, da war die Vorstellung schon beängstigend, dass wir zwar nur ein paar tausend Meter vom Ufer, aber eine 10-stündige Fahrt vom nächsten sicheren Hafen entfernt waren.
Aangezien we op een liveaboard zaten, hadden we rechtstreekse toegang tot de actie van de sardine run. Toen het op een avond echter behoorlijk slecht weer werd, en het leek alsof de boot in tweeën zou breken, was het wel een angstig idee dat we ons op ruim 10 uur varen van de dichtstbijzijnde haven bevonden, ook al was het maar een paar duizend meter vanaf de kust.
  Voglia di ruggine: Le M...  
Questo relitto di livello internazionale è enorme. La Zenobia fu una nave Ro-Ro che affondò nel suo viaggio inaugurale nel 1980 ed è imperdibile. Si trova ad una profondità tra 18-42 metri ed è lunga di 174 metri.
Cette épave, connue mondialement, est gigantesque. Le Zenobia, un ancien ferry « roulier » ou « RO-RO » (de l’anglais « roll-on, roll-off »), qui a coulé en 1980 au cours de sa première traversée, est à ne manquer sous aucun prétexte. À des profondeurs comprises entre 18-42 mètres, et d’une longueur de 174 mètres, l’épave est composée de quatre ponts à camions sur quatre niveaux d’expérience différents; elle est parfaite pour tout plongeur depuis l’Open Water Diver jusqu’au plongeur tec chevronné.
Dieses Weltklassewrack ist unglaublich groß. Die Zenobia war ein Roll-on-roll-off-Schiff (eine RoRo-Fähre), die 1980 während ihrer Jungfernfahrt sank und heutzutage nicht zu verfehlen ist – in einer Tiefe von 18 – 42 Metern und mit einer Länge von 174 Metern. Sie hat vier LKW-Decks für vier sehr unterschiedliche Ausbildungsebenen, d. h. dieses Wrack ist für jeden bestens geeignet, vom Open Water Diver bis hin zum Tec-Taucher.
Este pecio de primera clase es enorme. El Zenobia era un buque de carga rodante que se hundió en su viaje inaugural en 1980 y no puedes perdértelo. Las profundidades oscilan entre los 18 y 42 metros y cuenta con una longitud de 174 metros. Cuenta con cuatro plataformas para cuatro niveles diferentes de experiencia. Este pecio es perfecto todos los niveles: desde aquellos que cuentan con una certificación Open Water Diver hasta los amantes del buceo técnico.
1980 tijdens de eerste vaart is gezonken. Je kunt het niet missen. Op een diepte van 18 – 42 meter en met een lengte van 174 meter. Er zijn vier dekken voor vrachtauto’s op vier verschillende diepteniveau’s; dit wrak is een perfecte duikstek voor Open Water-duikers tot aan de tec’s onder ons.
  La Wild Coast  
Ci siamo imbarcati su un catamarano di 86 piedi dal porto di East London. Con 12 ospiti e 6 membri dell’equipaggio questa barca fu costruita per condizioni estreme, che avremmo potuto affrontare durante il nostro viaggio.
J’avais 21 ans lorsque j’ai entendu parler pour la première fois des kilomètres de poissons migrateurs le long de la côte africaine, chassés par tous les animaux mangeurs de sardines. La BBC, le National Geographic et toutes les grandes sociétés de production y ont déjà réalisé un documentaire et, au moment où j’y suis allé, il figurait sur ma liste depuis des années. L’été 2013, après plus de 20 ans de plongée, j’ai finalement décidé qu’il était temps de m’y rendre !
Ich war 21, als ich zum ersten Mal von den Kilometer langen Fischschwärmen hörte, die die afrikanische Küste entlang wandern und dabei von wirklich jedem Tier gejagt werden, das Sardinen auf seinem Speiseplan hat. Die BBC, National Geographic und jede größere Produktionsfirma hatte schon einen Dokumentarfilm dort gedreht und ehe ich endlich dorthin fuhr, hatte das Spektakel schon jahrelang auf meiner Wunschliste gestanden. Im Sommer 2013, nach mehr als 20 Jahren als Taucher, entschloss ich mich endlich, hinzufahren!
Ik was 21 jaar oud toen ik voor eerst hoorde over de migratie van vissen langs de kust van Afrika, en de jacht op en door alle dieren die sardines op hun menu hebben staan. De BBC, National Geographic en andere grote filmproducenten hebben daar al documentaires over gemaakt en tegen de tijd dat ik er naartoe ging stond deze reis al een jaren op mijn verlanglijstje. In de zomer van 2013 – ik dook toen al twintig jaar – besloot ik dat de tijd voor mij aangebroken was!
  Incontra Mariam Fardous...  
Anni dopo, quando sentii parlare della meraviglia dei siti subacquei del Mar Rosso e dei centri subacquei a Gedda decisi di iniziare a immergermi. Quell’anno ci fu una grande alluvione a Gedda e mi resi conto quanto essere un subacqueo poteva essere una maniera perfetta per aiutare le persone.
Depuis toute jeune ; je me souviens de mon père qui me racontait des histoires sur la vie marine et sur Jeddah. Des années plus tard, lorsque j’ai entendu parler de la beauté des sites de plongée en mer Rouge et d’un centre de plongée PADI à Jeddah, j’ai décidé de commencer la plongée. Cette année, il y a eu des inondations importantes à Jeddah et j’ai compris à quel point être plongeur peut être utile pour aider les gens.
Seit ich klein war erzählte mir mein Vater immer Geschichten über das Leben im Meer und über Jeddah. Jahre später, als ich von der Schönheit der Tauchplätze im Roten Meer hörte und von dem PADI-Tauchzentrum in Jeddah erfuhr, entschied ich mich tauchen zu lernen. In dem Jahr wurde Jeddah von einer großen Flut getroffen und ich sah, wie man als Taucher den Menschen helfen kann.
Desde que era niña, recuerdo que mi padre siempre me contaba historias sobre la vida marina y sobre Jeddah. Años más tarde, cuando me enteré de la belleza de los lugares de buceo del Mar Rojo y de la posibilidad de bucear con PADI en Jeddah decidí empezar a practicar buceo. Ese mismo año tuvo lugar un gran inundación en Jeddah y puede ver cómo un buceador puede ser un buen modo de ayudar a la gente.
Toen ik nog klein was, vertelde mijn vader altijd verhalen over het leven op zee en over Jeddah. Jaren later, toen ik hoorde over de schoonheid van de duikstekken in de Rode Zee en over een PADI-duikcentrum in Jeddah, besloot ik te gaan duiken. In dat jaar vond in Jeddah een grote overstroming plaats en ik zag hoe je als duiker mensen kon helpen.
  Vi presentiamo Gary Gre...  
“Decisi di affrontare i miei demoni. Non sono certo su cosa mi abbia portato a tirarmi fuori dal buco nero nel quale ero caduto, ma fui grato di questa forza interiore e mi aggrappai a ogni possibilità con tutte e due le mani.
J’avais décidé de combattre mes démons. Je ne suis pas exactement certain de ce qui m’a sorti du trou noir dans lequel j’étais tombé, mais il y avait en moi cette volonté intérieure et j’ai saisi chaque opportunité qui se présentait à moi. L’une de ces opportunités a été l’association caritative Deptherapy, soutenue par PADI. Grâce à eux deux, j’ai eu une nouvelle vie.
Ich hatte mich dazu entschlossen, gegen meine Dämonen anzukämpfen. Ich weiß nicht genau, was mich aus diesem schwarzen Loch, in das ich gesprungen war, zurückholte, aber ich war für diese innere Bereitschaft dankbar und griff mit beiden Händen nach jeder neuen Chance. Eine dieser Chancen war die von PADI unterstützte Organisation Deptherapy. Beide zusammen schenkten mir ein neues Leben.
Decidí luchar contra mis demonios. No estoy seguro de qué fue lo que me hizo salir del oscuro agujero en el que caí, pero estoy agradecido por esta voluntad interior y cogí cada oportunidad con ambas manos. Una de estas oportunidades fue la organización benéfica Deptherapy, respaldada por PADI. Entre los dos, me concedieron una nueva vida.
Ik weet niet zeker  wat  nou precies de aanleiding is geweest om uit die diepe put te komen waar ik in was gesprongen maar ik bendankbaar voor die innerlijke kracht. Ik heb die kans met beide handen aangepakt. Een van die kansen was die liefdadigheidsinstelling Deptherapy, die door PADI wordt ondersteund. Ik was verzekerd van een nieuwe levensfase.
  Intervista My PADI : Ju...  
Poi a questi si sono aggiunti altri sintomi come gli incubi notturni, sudori notturni, e l’insonnia. Quando mi fu diagnosticato nel 2004, si sapeva poco di questo disturbo – o sulla possibile cura. La priorità era quella di farmi uscire e tornare a fare il mio lavoro come Marine, ed ho finito per concentrarmi sui miei doveri militari e a staccarmi emotivamente da mia moglie e i mie figli.
Tout a commencé par des attaques d’angoisse. Ensuite, j’ai commencé à ressentir d’autres symptômes comme la terreur, des sueurs nocturnes, des insomnies. Lorsque, en 2004, on m’a diagnostiqué, la maladie était mal connue – tout comme son traitement La priorité était de me remettre sur pieds pour que je fasse mon travail de Marine. J’ai fini par me concentrer sur mes devoirs de militaire et me suis émotionnellement déconnecté de ma femme et de mes enfants.
Es begann mit Angstanfällen. Und dann kamen zusätzliche Symptome wie Alpträume, nächtliches Schwitzen und Schlaflosigkeit dazu. Als ich 2004 die Diagnose erhielt, da wusste man noch recht wenig über die Störung und darüber, wie man sie behandeln kann. Meine Priorität war damals, wieder da raus ins Feld zu können und meine Arbeit als Marinesoldat zu machen. Das führte dazu, dass ich mich nur noch auf meine Aufgaben beim Militär konzentrierte und mich emotional völlig von meiner Frau und meinen Kindern entfernte.
Empezó con ataques de ansiedad. Finalmente, experimenté síntomas adicionales como terror nocturno, sudores nocturnos e insomnio. Cuando se me diagnosticó, en 2004, se sabía poco a cerca del síndrome y su tratamiento. La prioridad era volver a hacer mi trabajo como Marine y me centré en mis deberes militares y desconecté de mi mujer y mis hijos.
Het begon met angststoornissen. Wat later kwamen daar andere symptomen bij zoals nachtelijke paniekaanvallen en zweten, en slapeloosheid. Toen ik in 2004 de diagnose kreeg was er erg weinig over het syndroom bekend, laat staan dat er behandelingen tegen waren. Het had mijn prioriteit om toch vooral weer mijn werk te doen als marinier. Ik richtte mij weer op mijn militaire verplichtingen waardoor ik mij vervreemde van mijn vrouw en kinderen.
  7 Motivi per Diventare ...  
Quando l’Istruttrice Charlotte Faulkner si spostò sull’isola di Nassau per iniziare a lavorare presso lo Stuart Cove’s Dive Bahamas, lo fece per immergersi con gli quali di barriera caraibici e per condividere questa esperienza con i clienti. Non aveva immaginato che si sarebbe innamorata, ma questo fu esattamente ciò che accadde quando conobbe il suo collega Istruttore Beto Barbosa.
Lorsque l’instructrice Charlotte Faulkner déménagea pour l’île de Nassau et commença à travailler au centre de plongée Stuart Cove’s Dive Bahamas, c’était pour plonger avec les requins de récif des caraïbes et partager cette expérience avec ses clients. Elle n’avait pas prévu de tomber amoureuse, mais c’est exactement ce qui s’est passé lorsqu’elle rencontra l’instructeur Beto Barbosa. Ils se marièrent et travaillent maintenant au Anse Chastanet Resort de Sainte-Lucie.
Als Tauchlehrerin Charlotte Faulkner auf die Insel Nassau zog, um ihre Stelle bei Stuart’s Cove Dive Bahamas anzutreten, wollte sie mit Karibischen Riffhaien tauchen und ihre Erfahrungen mit Gästen teilen. Sich zu verlieben war nicht der Plan gewesen, aber genau das war es, was passierte, als sie ihren Kollegen, den Instructor Beto Barbosa kennenlernte. Das Paar ist mittlerweile verheiratet und beide arbeiten jetzt zusammen im Anse Chastanet Resort auf St. Lucia.
Cuando la instructora Charlotte Faulkner se mudó a la isla de Nassau para empezar a trabajar en el centro Stuart Cove’s Dive Bahamas, buceaba con tiburones de arrecife Caribeño y compartía esa experiencia con invitados. No tenía pensado enamorarse, pero eso es exactamente lo que le pasó cuando conoció al instructor Beto Barbosa. Ambos se casaron y ahora trabajan juntos en el Resort Anse Chastanet de Santa Lucía.
Toen instructeur Charlotte Faulkner naar het eiland Nassau verhuisde om daar bij Stuart Cove’s Dive Bahamas te gaan werken, was het doel om te duiken met de Caraïbische rifhaaien en die ervaring te delen met andere gasten. Ze was niet van plan om verliefd te worden, maar dat gebeurde wel toen ze collega-instructeur Beto Barbosa had ontmoet. Het stel is nu getrouwd en werken samen bij het Anse Chastanet Resort op St. Lucia.
  Le Donne PADI nella Sub...  
Fu amore a prima vista,” ricorda Sam. “A quel punto, stavo considerando l’idea della subacquea tecnica o con Rebreather come prossimo passo, ma dopo aver provato il mio primo viaggio lungo la cima in apnea, capii subito di aver trovato la mia passione. L’apnea ha aggiunto nella mia vita un livello di competizione e un miglioramento della salute fisica che non ho avevo ancora trovato nella subacquea. Mi sono innamorata della sensazione della sfida che l’apnea mi da – puoi sempre provare ad andare più profonda e per più tempo.”
Sam se rappelle: « Je suis tombée amoureuse dès la première apnée. À ce stade, je me demandais si ma prochaine étape serait de tester la plongée Tec ou avec recycleurs. Mais après une descente en apnée le long d’un bout, je savais que j’avais trouvé ma passion. Pour moi, l’apnée a fait monter d’un cran la compétitivité et le développement de la condition physique que je ne trouvais plus en plongée scaphandre. J’aime le défi de l’apnée – on peut toujours essayer de plonger plus profondément et plus longtemps ».
„Es war Liebe auf den ersten Blick“, erinnert sich Sam.  „Zur der Zeit hatte ich mir überlegt, als nächstes das Tec-Tauchen oder Rebreather-Tauchen auszuprobieren. Aber nach meinem ersten Freitauchgang an der Leine entlang nach unten wusste ich, dass ich meine Leidenschaft entdeckt hatte.  Das Freitauchen brachte für mich ein gewisses Maß an Wettbewerb mit sich und eine Weiterentwicklung meiner körperlichen Fitness – Dinge, die ich beim Gerätetauchen so nicht mehr erlebte. Ich liebe die Herausforderungen des Freitauchens – man kann immer versuchen noch tiefer zu gehen und noch länger unten zu bleiben.“
El interés de Sam por la apnea empezó desde una edad muy temprana, después de que se fuese con un amigo francés a ver Le Grand Bleu (El gran azul) en un cine al aire libre. “Ambos nos apasionamos por la idea de la apnea y al día siguiente me pase varias horas sumergiéndome para recoger piedras”. Entonces se sentaron las bases, pero no fue hasta 15 años más tarde, después de ganar un curso Discover Freediving en una subasta benéfica, cuando ocurrió su transición del buceo a la apnea.
“Het was liefde op het eerste gezicht”, aldus Sam. “Ik speelde in die tijd al met de gedachten of tec-duiken of rebreather-duiken iets voor mij zou zijn maar na die eerste keer langs de freedive-lijn wist ik dat ik mijn nieuwe passie had ontdekt. Freediving voegde een zeker wedstrijdelement en opbouwen van conditie voor mij toe, en dat vond ik niet meer in het duiken. Ik was verslingerd aan de uitdaging van het freediven – je kunt altijd proberen dieper en langer te gaan.”
  My PADI Story: Grazia P...  
Durante la mia lunga ed intensa riabilitazione e periodo di meditazione, ho preso parte a una riabilitazione fatta in acqua. Fu qui in acqua che il movimento dei subacquei che mi circondavano hanno ispirato la mia ripresa e serenità.
Un jour, j’ai été impliquée dans un accident de la route, qui m’a paralysée pendant plusieurs mois. Après être sortie du coma suite à l’accident, j’ai compris que nous n’avions qu’une vie et qu’elle pourrait ne pas être suffisante pour découvrir toutes les merveilles du monde. Pendant une longue période de rééducation intensive et de méditation, j’ai participé à une rééducation dans l’eau. Parfois, dans l’eau, des plongeurs m’entouraient et j’observais leurs mouvements. C’est ainsi que j’ai retrouvé ma santé et ma sérénité. J’ai alors voulu découvrir la plongée et dès que j’ai pu, je me suis inscrite au cours PADI Open Water Diver. Chose faite, j’ai obtenu ma certification PADI Advanced Open Water, puis j’ai commencé à voyager à travers les océans de l’Amérique du Sud, de l’Afrique du Sud et de la Thaïlande.
Aber eines Tages hatte ich bei einem Autounfall und war für viele Monate außer Gefecht gesetzt. Nachdem ich aus dem Koma erwachte, wurde mir klar, dass man nur ein Leben hat. Und das dieses Leben vielleicht gar nicht ausreicht, um alle Wunder Welt zu entdecken. Während meiner langen und intensiven Rehabilitations- und Meditationszeit, nahm ich auch Rehabilitationsmaßnahmen im Wasser teil. Und im Wasser war es dann auch, wo mich die Bewegungen der Taucher, die mich umgaben, dazu brachten, mich zu erholen und zur Ruhe zu kommen. So entdeckte ich das Tauchen und nachdem ich dann endlich den PADI Open Water Diver Kurs und danach das PADI Advanced Open Water Brevet gemacht hatte, begann ich, die Ozeane Südamerikas, Südafrikas und Thailands zu bereisen.
Pero un día tuve un accidente de tráfico, lo que me hizo parar durante varios meses. Tras salir del coma en el que me encontré tras el accidente, entendí que solo tenemos una vida y que puede no ser suficiente para descubrir todas las maravillas del mundo. Durante mi largo e intensivo período de rehabilitación y meditación, realicé rehabilitación en el agua. Fue en ese momento en el agua que el movimiento de los buceadores que me rodeaban inspiraron mi recuperación y serenidad. Descubrí el buceo de esta manera y me saqué el curso PADI Open Water Diver tan pronto como pude. Posteriormente, obtuve mi certificación PADI Advanced Open Water y empecé a viajar por los océanos de Sudamérica, Sudáfrica y Tailandia.
Op een dag kreeg ik een auto-ongeluk, waardoor ik tijdelijk moest stoppen met autoracen. Als gevolg van dat ongeluk heb ik een tijdje in coma gelegen. Toen ik weer aan het herstellen was, beseft ik me pas echt goed dat je maar één leven hebt en dat je aan dat leven vast niet genoeg om alle wereldwonderen te zien. Tijdens mijn langdurige herstelperiode deed ik veel aan meditatie, waarbij ik in een keer meedeed aan een rehabilitatiesessie in het water. In het water raakte ik door de duikers die om ons heen waren geïnspireerd door de sereniteit van het geheel. Zo heb ik het duiken ontdekt en zodra ik kon, ben ik de cursus PADI Open Water Diver gaan volgen. Nadat ik mijn PADI Advanced Open Water-brevet had behaald, ben ik gaan reizen naar de zeeën rond Zuid-Amerika, Zuid-Afrika en Thailand.
  Donne Subacquee: Conser...  
Con una carriera come biologa marina che iniziò dopo la Seconda Guerra Mondiale, Eugenie Clark fu parte di una generazione che ha aperto la strada alle future biologhe marine donne. Tra donazioni, trasmissioni speciali in TV, scoperte di nuove specie, è meglio conosciuta come Shark Lady, per la sua passione nella salvaguardia degli squali.
Avec une carrière en biologie marine commencée juste après la Seconde Guerre mondiale, Eugenie Clark a fait partie de la génération qui a ouvert la voie aux futures biologistes marines. Parmi les nombreuses subventions de la National Geographic Society, ses émissions télévisées et la découverte de certaines espèces, Clark est surtout connue sous le nom de « Shark Lady » (La dame requin), en raison de sa passion pour la préservation des requins. Grâce à ses recherches, Clark a été la première personne à entraîner les requins à pousser des cibles spécifiques pour recevoir de la nourriture et a découvert que la sole de Moïse produisait un répulsif naturel pour les requins – une substance utilisée par les chercheurs encore aujourd’hui. Clark a dirigé plus de 200 expéditions de recherche sur le terrain et plongeait encore dans les années 90. Jusqu’à son décès en 2015, la Shark Lady n’a jamais cessé de s’efforcer de changer l’opinion du public sur les requins.
Mit einer Karriere in Meeresbiologie, die sie unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg begann, war Eugenie Clark Teil der Generation, die den Weg für zukünftige Meeresbiologinnen frei machte. Eugenie erhielt viele Stipendien der National Geographic Society, machte TV-Specials und entdeckte neue Arten. Am bekanntesten ist sie jedoch als „Shark Lady“ für ihre Leidenschaft zum Schutz der Haie. Im Rahmen ihrer Forschung war sie die erste Person, die Haie dazu brachte auf Ziele zu drücken und sie entdeckte, dass die Moses-Seezunge ein natürliches Abwehrmittel gegen Haie produziert – eine Substanz, die Forscher noch heute verwenden. Clark führte über 200 Forschungsexpeditionen an und ging auch noch tauchen, als sie schon längst über 90 Jahre alt war. Bis zu ihrem Tod im Jahr 2015 ließ die Hai-Lady es sich nie nehmen, die Wahrnehmung der Öffentlichkeit von Haien zu verändern.
Met een loopbaan als mariene bioloog die net na de Tweede Wereldoorlog begon, maakte Eugenie Clark deel uit van een generatie die de weg heeft geplaveid voor toekomstige vrouwelijke mariene biologen. Door de vele bijdragen aan de National Geographic Society, tv-specials, en door ontdekking van nieuwe soorten, is ze vooral bekend als Shark Lady, vanwege haar passie voor bescherming van de haaien. Door middel van haar onderzoeken was Clark de eerste persoon die haaien leerde een doel te stellen en ze ontdekte dat de Mozes-platvis een natuurlijk haaienafweermiddel produceerde – een substantie die onderzoekers vandaag de dag nog altijd gebruiken. Clark leidde meer dan 200 veldexpedities en bleef duiken toen ze zelfs over de negentig was. Tot haar dood  in 2015 bleef de Shark Lady doorgaan met het veranderen van de opinie van mensen over haaien.
  Donne Subacquee: Conser...  
Con una carriera come biologa marina che iniziò dopo la Seconda Guerra Mondiale, Eugenie Clark fu parte di una generazione che ha aperto la strada alle future biologhe marine donne. Tra donazioni, trasmissioni speciali in TV, scoperte di nuove specie, è meglio conosciuta come Shark Lady, per la sua passione nella salvaguardia degli squali.
Avec une carrière en biologie marine commencée juste après la Seconde Guerre mondiale, Eugenie Clark a fait partie de la génération qui a ouvert la voie aux futures biologistes marines. Parmi les nombreuses subventions de la National Geographic Society, ses émissions télévisées et la découverte de certaines espèces, Clark est surtout connue sous le nom de « Shark Lady » (La dame requin), en raison de sa passion pour la préservation des requins. Grâce à ses recherches, Clark a été la première personne à entraîner les requins à pousser des cibles spécifiques pour recevoir de la nourriture et a découvert que la sole de Moïse produisait un répulsif naturel pour les requins – une substance utilisée par les chercheurs encore aujourd’hui. Clark a dirigé plus de 200 expéditions de recherche sur le terrain et plongeait encore dans les années 90. Jusqu’à son décès en 2015, la Shark Lady n’a jamais cessé de s’efforcer de changer l’opinion du public sur les requins.
Mit einer Karriere in Meeresbiologie, die sie unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg begann, war Eugenie Clark Teil der Generation, die den Weg für zukünftige Meeresbiologinnen frei machte. Eugenie erhielt viele Stipendien der National Geographic Society, machte TV-Specials und entdeckte neue Arten. Am bekanntesten ist sie jedoch als „Shark Lady“ für ihre Leidenschaft zum Schutz der Haie. Im Rahmen ihrer Forschung war sie die erste Person, die Haie dazu brachte auf Ziele zu drücken und sie entdeckte, dass die Moses-Seezunge ein natürliches Abwehrmittel gegen Haie produziert – eine Substanz, die Forscher noch heute verwenden. Clark führte über 200 Forschungsexpeditionen an und ging auch noch tauchen, als sie schon längst über 90 Jahre alt war. Bis zu ihrem Tod im Jahr 2015 ließ die Hai-Lady es sich nie nehmen, die Wahrnehmung der Öffentlichkeit von Haien zu verändern.
Met een loopbaan als mariene bioloog die net na de Tweede Wereldoorlog begon, maakte Eugenie Clark deel uit van een generatie die de weg heeft geplaveid voor toekomstige vrouwelijke mariene biologen. Door de vele bijdragen aan de National Geographic Society, tv-specials, en door ontdekking van nieuwe soorten, is ze vooral bekend als Shark Lady, vanwege haar passie voor bescherming van de haaien. Door middel van haar onderzoeken was Clark de eerste persoon die haaien leerde een doel te stellen en ze ontdekte dat de Mozes-platvis een natuurlijk haaienafweermiddel produceerde – een substantie die onderzoekers vandaag de dag nog altijd gebruiken. Clark leidde meer dan 200 veldexpedities en bleef duiken toen ze zelfs over de negentig was. Tot haar dood  in 2015 bleef de Shark Lady doorgaan met het veranderen van de opinie van mensen over haaien.
  PADI AmbassaDiver: Birg...  
Nel 2004, cominciai a portare con me la macchina fotografica, mentre facevo snorkeling. Fu in quell’occasione che nel blu delle acque pelagiche delle Azzorre un gruppo di socievolissimi capidogli divennero i mie primi modelli subacquei!
Comme j’ai toujours aimé la sensation de liberté que procure le snorkeling, pendant longtemps j’étais heureuse de découvrir la vie sous-marine avec seulement un masque, des palmes et un tuba. En 2004, j’ai commencé à prendre un appareil de prise de vue sous l’eau, en snorkeling. C’est alors que, dans les eaux bleues pélagiques des Açores, je suis tombée sur un groupe de cachalots en train de socialiser. J’en ai fait mes premiers modèles sous-marins! Au moment précis où j’ai immortalisé cette fantastique rencontre, et vécu les sensations ressenties au contact de ces géants amicaux, j’ai su que j’étais devenue une irréductible passionnée! Grâce à l’appareil photo, j’avais le sentiment que je pouvais plus facilement partager mes expériences, mon intérêt et ma forte sensibilité à l’égard de l’océan. Une bonne année plus tard, j’ai obtenu ma première certification PADI, qui m’a ouvert la porte pour découvrir et documenter la vie fantastique qui se cache dans les eaux plus profondes.
Da ich immer das Gefühl der Freiheit liebte, das mit Schnorcheln einhergeht, gab ich mich für eine lange Zeit zufrieden, die Unterwasserwelt mit nur einer Maske, Schnorchel und Flossen zu entdecken. Im Jahr 2004 habe ich angefangen, beim Schnorcheln eine Kamera unter Wasser mitzunehmen. Es war zu dieser Zeit, dass eine Gruppe von kontaktfreudigen Pottwalen in den blauen, pelagischen Gewässern der Azoren, zu meinen ersten Unterwasser-Modellen wurde! Von diesem ersten Moment an, der meine erstaunliche Begegnung, und das Gefühl, das ich erfuhr, diese freundlichen Riesen erleben zu dürfen, verewigte, wusste ich, dass ich total süchtig war! Dank der Kamera, hatte ich das Gefühl, dass ich sowohl meine Erfahrungen, als auch mein Interesse und das Bewusstsein fürs Meer, mit anderen einfacher teilen konnte. Ein Jahr später erhielt ich meine erste PADI Brevetierung, die mir die Tür zu Entdeckungen und Dokumentationen des erstaunlichen Lebens, das in tieferen Gewässern verborgen ist, öffnete.
Como siempre me gustó el sentimiento de libertad que me proporciona el snorkel, durante mucho tiempo fui feliz descubriendo la vida submarina con una máscara, snorkel y aletas. En 2004, empecé a llevar una cámara bajo el agua cuando hacía snorkel. Entonces un grupo de cachalotes sociables se convirtieron en mis primeros modelos subacuáticos en las azules y pelágicas aguas de las Azores. Desde el primer momento en el que inmortalicé este increíble encuentro y con los sentimientos que experimenté con esos amigables gigantes, supe que estaba completamente enganchada. Gracias a la cámara, sentí que podía compartir tanto mis experiencias como mi interés y consciencia por el océano de una manera más fácil. Un año después recibí mi primera certificación PADI, que me abrió las puertas a descubrir y documentar la increíble vida que se esconde en aguas profundas.
Aangezien ik altijd genoot van het gevoel van vrijheid dat snorkelen mij gaf, was ik lange tijd gelukkig met alleen maar een masker, snorkel en vinnen. In 2004 nam ik tijdens het snorkelen voor het eerst een camera mee. En tijdens die snorkelduik werden een paar potvissen in het blauwe pelagische water van de Azoren mijn eerste onderwatermodellen! Vanaf dat moment wist ik, door die onvergetelijke ervaring en het gevoel dat ik bij die grote vriendelijke reuzen ervoer, dat ik meer wilde! Dankzij de camera begreep ik dat ik mijn ervaringen en mijn interesse en sterke band met de zee makkelijker kon delen. Ruim een jaar later behaalde ik mijn eerste PADI-duikbrevet, wat de deur openzette naar een ontdekkingsreis naar het verborgen leven onder de golven.
  5 Relitti Subacquei che...  
Con dischi radar di 40 piedi, passaggi, e un’aviorimessa, fare immersioni nel Vandenberg è come essere catapultato sul set di un film di James Bond. La nave fu utilizzata dapprima come nave di trasporto delle truppe militari durante la Seconda Guerra Mondiale.
Con discos de radar de 40 pies, pasadizos y un hangar para globos, bucear en el Vandenberg es como sumergirse en el plató de una película de James Bond. El buque sirvió de transporte de tropas militares durante la Segunda Guerra Mundial. Luego sirvió como vehículo de localización de misiles monitorizando lanzamientos de misiles soviéticos durante la Guerra Fría. Finalmente, prestó servicio en los lanzamientos de las naves espaciales Apollo, Gemini y Mercury. En 2009, el ya jubilado Vandenberg pasó a descansar en el Keys National Marine Sanctuary para servir como arrecife artificial, convirtiéndose en el segundo navío más grande del mundo hundido para formar un arrecife. Con 524 pies de largo, la exploración subacuática de este sitio de buceo en pecio de primera categoría impresionará hasta a los buceadores más experimentados. Hazte una foto con tu compañero de buceo en el popular mástil, o acércate a la cámara del timonel donde podrás ver un telescopio antes usado para el seguimiento de estrellas.
  5 Relitti Subacquei che...  
Con dischi radar di 40 piedi, passaggi, e un’aviorimessa, fare immersioni nel Vandenberg è come essere catapultato sul set di un film di James Bond. La nave fu utilizzata dapprima come nave di trasporto delle truppe militari durante la Seconda Guerra Mondiale.
Con discos de radar de 40 pies, pasadizos y un hangar para globos, bucear en el Vandenberg es como sumergirse en el plató de una película de James Bond. El buque sirvió de transporte de tropas militares durante la Segunda Guerra Mundial. Luego sirvió como vehículo de localización de misiles monitorizando lanzamientos de misiles soviéticos durante la Guerra Fría. Finalmente, prestó servicio en los lanzamientos de las naves espaciales Apollo, Gemini y Mercury. En 2009, el ya jubilado Vandenberg pasó a descansar en el Keys National Marine Sanctuary para servir como arrecife artificial, convirtiéndose en el segundo navío más grande del mundo hundido para formar un arrecife. Con 524 pies de largo, la exploración subacuática de este sitio de buceo en pecio de primera categoría impresionará hasta a los buceadores más experimentados. Hazte una foto con tu compañero de buceo en el popular mástil, o acércate a la cámara del timonel donde podrás ver un telescopio antes usado para el seguimiento de estrellas.
  Immergersi a Hell’s Gat...  
Le attività minerarie ebbero inizio qui all’inizio del diciannovesimo secolo e sono continuate finché la Finlandia entrò in guerra con la Russia nel 1939, e fu trasformata in un campo improvvisato per prigionieri.
Le site d’Ojamo, en Finlande, est, en fait une ancienne mine de calcaire située dans la ville de Lohja, à quelques 60 km de la capitale finlandaise d’Helsinki. Les opérations minières y commencèrent au début du 19ème siècle et se poursuivirent jusqu’à ce que la Finlande entre en guerre avec la Russie en 1939, date à laquelle elle fut transformée en camp de prisonniers improvisé. Après la guerre, le travail normal reprit, mais dans les années 1960, les opérations minières cessèrent de façon permanente au fur et à mesure que des options moins coûteuses se présentèrent et que la demande pour la chaux diminua. Au cours des dernières décennies, la mine s’est lentement remplie d’eau. La Finlande a très peu de grottes formées naturellement, donc cette mine inondée est devenue, à juste titre, l’une des destinations de plongée parmi les plus populaires de Scandinavie, si ce n’est dans le monde entier. Les nombreux niveaux de la mine sont constitués de milliers de kilomètres de galeries, dont beaucoup demeurent encore inexplorées. Bien que la profondeur exacte de la mine ne soit pas connue, on pense qu’il y a plusieurs centaines de mètres de profondeur.
Die Ojamo-Mine in Finnland ist eine alte Kalksteinmine und befindet sich in der Stad Lohja, ca. 60 km von Finnlands Hauptstadt Helsinki entfernt. Die Minenarbeiten begannen hier im frühen 19. Jahrhundert und wurden bis zum Beginn des Russlandkriegs 1939 fortgeführt. Danach wurde die Mine vorübergehend als Kriegsgefangenenlager genutzt. Nach dem Krieg  wurde in der Mine wieder gearbeitet bis sie dann in den 1960er Jahren für immer stillgelegt wurde, weil es billigere Lösungen gab und der Bedarf für Kalkstein zurückgegangen war. Im Laufe der letzten Jahrzehnte hat sich die Mine dann langsam mit Wasser gefüllt. In Finnland gibt es nur wenige Höhlen, die sich auf natürlichem Wege gebildet haben, und so kam es, dass die überflutete Mine zu einem der beliebtesten Tauchziele Skandinaviens (und vielleicht sogar der Welt) geworden ist. Und das zu Recht. In der Mine gibt es auf verschiedenen Ebenen tausende Kilometer lange Tunnel, von denen einige noch nie erforscht worden sind. Obwohl unklar ist, wie tief die Mine genau ist, geht man von mehreren Hundert Metern aus.
La mina de Ojamo en Finlandia es una antigua mina de piedra caliza situada en el pueblo de Lohja, a unos 60 km de la capital de Finlandia, Helsinki. Las operaciones mineras comenzaron aquí a inicios del siglo XIX y continuaron hasta que Finlandia entró en la guerra con Rusia en 1939 y la mina convertida en un campo de prisión temporal. Tras la guerra, la mina volvió a su actividad habitual pero en los 60 las operaciones mineras cesaron permanentemente debido a que surgieron otras opciones más económicas y la reducción en la demanda de piedra caliza. Durante las últimas décadas la mina fue rellenada con agua paulatinamente. Finlandia tiene pocas cuevas formadas de manera natural, por lo que esta mina inundada se ha convertido en uno de los destinos de buceo más populares de los países escandinavos e incluso del mundo, y con razón. Se pueden encontrar miles de kilómetros de pasajes en varios niveles de la mina, algunos todavía sin explorar. Aunque no se conoce la profundidad exacta de la mina, se cree que llega a varios cientos de metros de profundidad.
De Ojamo-mijn in Finland is eigenlijk een oude kalksteenmijn. De mijn ligt bij de stad Lohja, zo’n 60 kilometer van Helsinki, de hoofdstad van Finland. Vroeg in de 19e eeuw werd hier al begonnen met werken in de mijnen. Dit ging door totdat Finland in 1939 in oorlog kwam met Rusland, en de mijn tijdelijk dienst deed als gevangenenkamp. Na de oorlog werd het normale werk weer opgepakt. In de jaren 1960 kwam aan het werken in de mijnen definitief een einde omdat er goedkopere alternatieven beschikbaar kwamen en de vraag naar kalksteen terugliep. De afgelopen tientallen jaren vulde de mijn zich langzaam maar zeker met water. Finland heeft maar weinig natuurlijke grotsystemen. Deze ondergelopen mijn werd daardoor in heel Scandinavië een populaire duikbestemming, en kreeg ook wereldwijd bekendheid. Terecht. Er zijn op verschillende diepten in de mijn duizenden kilometers aan doorgangen te ontdekken. En vele zijn nog nooit bezocht. Hoewel het niet bekend is hoe diep de mijn precies is, wordt gezegd dat hij honderden meters diep gaat.
  5 Relitti Subacquei che...  
Con dischi radar di 40 piedi, passaggi, e un’aviorimessa, fare immersioni nel Vandenberg è come essere catapultato sul set di un film di James Bond. La nave fu utilizzata dapprima come nave di trasporto delle truppe militari durante la Seconda Guerra Mondiale.
Con discos de radar de 40 pies, pasadizos y un hangar para globos, bucear en el Vandenberg es como sumergirse en el plató de una película de James Bond. El buque sirvió de transporte de tropas militares durante la Segunda Guerra Mundial. Luego sirvió como vehículo de localización de misiles monitorizando lanzamientos de misiles soviéticos durante la Guerra Fría. Finalmente, prestó servicio en los lanzamientos de las naves espaciales Apollo, Gemini y Mercury. En 2009, el ya jubilado Vandenberg pasó a descansar en el Keys National Marine Sanctuary para servir como arrecife artificial, convirtiéndose en el segundo navío más grande del mundo hundido para formar un arrecife. Con 524 pies de largo, la exploración subacuática de este sitio de buceo en pecio de primera categoría impresionará hasta a los buceadores más experimentados. Hazte una foto con tu compañero de buceo en el popular mástil, o acércate a la cámara del timonel donde podrás ver un telescopio antes usado para el seguimiento de estrellas.