fu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 37 Résultats  www.swissabroad.ch
  Relazioni bilaterali  
Già nel 1920 la Svizzera aveva aperto a Freetown un consolato, che dopo l’indipendenza del Paese fu convertito in consolato generale diretto da un rappresentante onorario.
Switzerland had already opened a consulate in Freetown in 1920, and following independence this was upgraded to a consulate-general. The consulate-general is headed by an honorary consul.
Die Schweiz eröffnete bereits 1920 ein Konsulat in Freetown, das nach der Unabhängigkeit in ein Generalkonsulat umgewandelt wurde. Das Generalkonsulat wird von einem Honorarvertreter geführt.
  Relazioni bilaterali  
Il senato finlandese dichiarò l'indipendenza nel 1917 e la Svizzera fu uno dei primi Stati europei a riconoscere il nuovo Paese (18.2.1918). Nel 1914 fu aperto un consolato svizzero a Åbo (Turku); il primo consolato finlandese in Svizzera iniziò la propria attività nel 1920 a Zurigo.
The Finnish Senate proclaimed independence in 1917, and on 18 February 1918, Switzerland was one of the first European States to recognize Finland. A Swiss consulate was opened in Abo (Turku) in 1914, and the first Finnish Consulate in Switzerland was opened in Zurich in 1920. Finland opened a legation (Embassy) in Bern in 1937, and Switzerland did the same in Helsinki in 1939.
  Relazioni bilaterali  
Il senato finlandese dichiarò l'indipendenza nel 1917 e la Svizzera fu uno dei primi Stati europei a riconoscere il nuovo Paese (18.2.1918). Nel 1914 fu aperto un consolato svizzero a Åbo (Turku); il primo consolato finlandese in Svizzera iniziò la propria attività nel 1920 a Zurigo.
The Finnish Senate proclaimed independence in 1917, and on 18 February 1918, Switzerland was one of the first European States to recognize Finland. A Swiss consulate was opened in Abo (Turku) in 1914, and the first Finnish Consulate in Switzerland was opened in Zurich in 1920. Finland opened a legation (Embassy) in Bern in 1937, and Switzerland did the same in Helsinki in 1939.
  Relazioni bilaterali  
Nel 1962 il compito di rappresentare gli interessi svizzeri in Libia fu affidato all’Ambasciata di Svizzera in Tunisia. Nel 1965 nella capitale libica Tripoli venne aperto un consolato e tre anni più tardi un’ambasciata.
Ab 1962 vertrat die Schweizer Botschaft in Tunesien die Landesinteressen in Libyen. 1965 wurde in der libyschen Hauptstadt Tripolis ein Konsulat eröffnet, 1968 eine Botschaft.
  single  
Nell’estate del 1996, sotto la direzione della consigliera federale Ruth Dreifuss e del consigliere di Stato Klaus Huber (Grigioni), ebbe luogo, nell’ambito di un gruppo paritetico di lavoro composto di esponenti dei Governi dei Cantoni alpini e di diversi servizi federali, un avvicinamento delle posizioni controverse: in un processo di collaborazione costruttiva furono elaborate le basi e le condizioni quadro per l’attuazione della Convenzione e dei Protocolli conchiusi e fu data via libera alla preparazione del messaggio di ratificazione.
Sous la direction de Mme Ruth Dreifuss, conseillère fédérale, et de M. Klaus Huber, conseiller d’Etat grison, les différents points de vue ont fini par se rapprocher en été 1996, dans le cadre d’un groupe de travail paritaire composé de représentants des divers services fédéraux et des gouvernements des cantons alpins. Une collaboration constructive a permis d’élaborer la base et les conditions-cadre nécessaires à la mise en oeuvre de la convention et des protocoles déjà achevés. Le message de ratification a dès lors pu être rédigé.
  Relazioni bilaterali  
I primi contatti tra la Svizzera e l'Arabia risalgono al periodo anteriore alla creazione del Regno dell'Arabia Saudita. Nel XIX secolo il basilese Johann Ludwig Burckhardt fu tra i primi occidentali a visitare La Mecca.
The first contacts between Switzerland and Arabia date back to the period before the establishment of the Kingdom of Saudi Arabia. In the 19th century, Johann Ludwig Burckhardt of Basel was one of the first Westerners to visit Mecca. After the fall of the Ottoman Empire and the foundation of the Kingdom of Saudi Arabia, the latter was recognised by Switzerland in 1927. The two countries established diplomatic relations in 1956. Today Switzerland has an embassy in Riyadh and a consulate general in Jeddah. Saudi Arabia has an embassy in Bern and a permanent mission in Geneva.
  Relazioni bilaterali  
Il trattato di Zurigo del 1959 spianò la strada all’indipendenza di Cipro. La Svizzera fu uno dei primi Stati a riconoscere la Repubblica di Cipro il giorno della sua fondazione, avvenuta il 16 agosto 1960.
The Zurich Agreement of 1959 opened the way for Cyprus to gain independence, and Switzerland was one of the first countries to recognise the Republic of Cyprus after its proclamation of independence on 16 August 1960.
L’accord de Zurich conclu en 1959 a ouvert la voie vers l’indépendance de Chypre. La Suisse a été l’un des premiers Etats à reconnaître la République de Chypre dès sa fondation, le 16 août 1960.
Das Abkommen von Zürich ebnete 1959 den Weg für die Unabhängigkeit Zyperns. Die Schweiz hat als einer der ersten Staaten am Gründungstag, dem 16. August 1960, die Republik Zypern anerkannt.
  Relazioni bilaterali  
Durante la Seconda guerra mondiale la Svizzera rappresentò gli interessi del Paese centroamericano in parecchi Stati. Il Consolato svizzero fu trasformato in Consolato generale nel 1959 e in Ambasciata nel 2007.
The Dominican Republic became independent in 1884. Switzerland recognised the new state and opened a Consulate in Santo Domingo in 1936. During the Second World War, Switzerland looked after the interests of the Dominican Republic in various countries. In 1959, the Consulate was upgraded to a Consulate General and in 2007, an Embassy was opened. As of 01.05.2011, the consular hub in Santo Domingo also has responsibility for consular affairs in Haiti.
  Relazioni bilaterali  
La Svizzera, che all'epoca rappresentava gli interessi della Gran Bretagna e degli Stati Uniti nella regione, inizialmente non riconobbe il nuovo Stato. Nel 1941 il Consiglio federale decise di aprire un consolato a Zagabria presso il nuovo Governo. Nello stesso anno fu inaugurata anche la rappresentanza croata a Berna.
During the Second World War, the Croatian fascist Ustashe movement proclaimed the Independent State of Croatia with the support of the Axis Powers. At the time, Switzerland represented the interests of the United Kingdom and the United States in the region and initially refused to recognise the new state. In 1941, the Federal Council decided to establish a consulate in Zagreb accredited to the new government. The Croatian representation in Bern was opened that same year.
  Relazioni bilaterali  
Dal 1963 in poi, la più importante presenza svizzera in Sierra Leone fu quella di Alusuisse, che in quell’anno vi acquistò una miniera di bauxite. La guerra civile che colpì il Paese negli anni 1990 e la vendita di Alusuisse ridussero di nuovo la presenza di cittadini svizzeri in Sierra Leone.
When it took over a bauxite mine in 1963, Alusuisse formed the backbone of the Swiss presence in Sierra Leone. The civil war in the 1990s and the sale of Alusuisse resulted in a further drop in the number of Swiss residents.
Mit der Übernahme einer Bauxit-Mine bildete Alusuisse ab 1963 das Rückgrat der Schweizer Präsenz. Der Bürgerkrieg in den 1990er-Jahren und der Verkauf der Alusuisse führten erneut zur Abwanderung der Schweizerinnen und Schweizer.
  Macao  
Dal 1557 al 1999 Macao è stata una colonia portoghese che fungeva da avamposto per la presenza occidentale in Estremo Oriente nonché da base per i missionari cattolici. Il primo svizzero a stabilirsi a Macao, nel 1637, fu il gesuita friburghese Nicolaus Fiva (1609–1640).
Macao a été une colonie portugaise de 1557 à 1999. C'était un avant-poste important de la présence occidentale en Extrême-Orient ainsi que l'une des bases des missionnaires catholiques. Le premier Suisse à s'y être installé a été le jésuite fribourgeois Nicolaus Fiva (1609–1640), en 1637. Le développement de Hong-Kong comme centre économique régional à partir de la seconde moitié du XIXe siècle a progressivement marginalisé Macao.
  Relazioni bilaterali  
La Repubblica indipendente dell’Uruguay fu fondata nel 1828 e divenne un’ambita meta dell’emigrazione svizzera. Nel 1862/63, agricoltori svizzero-tedeschi costituirono la colonia «Nueva Helvecia», introducendo nel paese la produzione casearia e altre innovazioni agricole.
Founded in 1828, the Republic of Uruguay became a popular destination for Swiss migrants. German-Swiss farmers founded the colony “Nueva Helvecia” in 1862–1863, introducing cheese-making and other agricultural innovations. Immigrants from Ticino were successful as skilled builders, artists and also as footballers. Today Uruguay is still known as the “Switzerland of America”.
  Relazioni bilaterali  
Fin dal 1937 la Svizzera aveva aperto un'agenzia consolare nell’ex colonia britannica. Nel 1983 fu trasformata in un consolato generale e nel 1990 in un'ambasciata. Cipro ha consolati generali a Ginevra e Zurigo.
Switzerland opened a consular agency in the former British colony of Cyprus as early as 1937: This subsequently became a consulate general in 1983 and an embassy in 1990. Cyprus maintains consulates general in Geneva and Zurich. The ambassador responsible for Switzerland resides in Brussels.
En 1937 déjà, la Suisse avait ouvert une agence consulaire dans l’ancienne colonie royale britannique; celle-ci fut transformée en consulat général en 1983, puis en ambassade en 1990. Chypre dispose de consulats généraux à Genève et Zurich. L’ambassadeur chypriote accrédité en Suisse réside à Bruxelles.
Die Schweiz eröffnete bereits 1937 in der damaligen britischen Kronkolonie Zypern eine Konsularagentur. Diese wurde 1983 in ein Generalkonsulat und 1990 in eine Botschaft umgewandelt. Zypern unterhält Generalkonsulate in Genf und Zürich. Die für die Schweiz zuständige Botschafterin Zyperns residiert in Brüssel.
  Cultura  
L’architettura e il design rivestono in Svizzera un ruolo molto importante. Uno dei rappresentanti più celebri e influenti di questo settore fu Le Corbusier. Molti architetti svizzeri che hanno lavorato all’estero, tra cui Mario Botta, Diener & Diener e i basilesi Herzog & de Meuron (autori dello stadio olimpico di Pechino per i Giochi del 2008), hanno raggiunto fama internazionale.
L’architecture et le design ont une riche tradition en Suisse. Le Corbusier est un des architectes d’origine suisse parmi les plus influent au 20ème siècle. De nombreux architectes suisses sont à l’origine de grandes créations architecturales à l’étranger. Parmi les plus connus, citons Mario Botta, Diener & Diener ainsi que Herzog et de Meuron à qui on doit le stade des jeux olympiques 2008, le nid d’oiseau, à Pékin. Quant aux bâtiments parmi les plus remarquables sur territoire helvétique, il s’agit notamment des bains thermaux de Vals conçus par Peter Zumthor ainsi que le Musée Kirchner de Davos construit par les architectes Annette Gigon et Mike Guyer.
  single  
La Commissione del diritto internazionale fu istituita poco dopo la costituzione dell’ONU. Si riunisce a Ginevra e si compone di 34 membri indipendenti, eletti per un periodo di cinque anni e incaricati di contribuire allo sviluppo e alla codificazione del diritto internazionale.
Die Völkerrechtskommission wurde kurz nach der Gründung der UNO geschaffen. Sie tagt in Genf und setzt sich aus 34 unabhängigen Mitgliedern zusammen, die für eine Dauer von fünf Jahren gewählt werden. Sie hat den Auftrag, zur fortlaufenden Entwicklung und Kodifizierung des Völkerrechts beizutragen. Die meisten grossen multilateralen Übereinkommen der letzten Jahrzehnte gehen auf Vorarbeiten der Völkerrechtskommission zurück.
  Relazioni bilaterali  
La Repubblica di San Marino è una piccola enclave sul territorio italiano. Fu fondata nel 301 d.C. e i suoi statuti risalgono al 1243. Il console generale svizzero a Firenze ha rappresentato gli interessi svizzeri a San Marino fino al 2000, anno in cui l’incarico è passato all’ambasciatore svizzero a Roma.
Die Republik San Marino ist eine kleine Enklave auf italienischem Gebiet, die auf die Gründung von 301 n. Chr. zurückgeht und deren erste Statuten von 1243 datieren. Der schweizerische Generalkonsul in Florenz vertrat bis 2000 die Schweizer Interessen in San Marino, danach übernahm der Schweizer Botschafter in Rom diese Aufgabe. Der diplomatische Vertreter in der Schweiz wurde 1997 als Botschafter akkreditiert. San Marino unterhält in Genf ein Generalkonsulat und Honorarkonsulate in Basel und Lugano.
  Economia e società  
Il Consiglio economico e sociale (ECOSOC), uno degli organi principali dell'ONU, si riunisce ogni 2 anni a Ginevra (in alternanza con New York). La Svizzera fu membro dell'ECOSOC l'ultima volta in 2011-2012.
Several of the UN organizations active in these areas are based in Switzerland. The Economic and Social Council (ECOSOC), one of the principal bodies of the UN, holds its annual meetings alternately in Geneva and New York. Switzerland has last been a member of ECOSOC in 2011-2012.
  Radici storiche  
Le Convenzioni di Ginevra affondano le radici nel XIX secolo. Fu il ginevrino Henry Dunant (1828 – 1910) che, dopo la cruenta battaglia di Solferino (1859), compì i primi passi verso la protezione degli esseri umani nelle situazioni di conflitto.
The philosophy of the Geneva Conventions dates back to the 19th century. Following the battle of Solferino (1859), in which there were heavy losses of life and injuries, it was Henry Dunant of Geneva (1828 – 1910) who initiated the first measures for the protection of persons in conflict situations. This ultimately led to the foundation of the International Committee of the Red Cross (ICRC).
  Relazioni bilaterali  
Il Ruanda ottenne l’indipendenza nel 1962 e fu prontamente riconosciuto dalla Svizzera. Nel 1963 il Ruanda entrò nel gruppo dei 7 Paesi prioritari dell’aiuto svizzero. In quello stesso anno, alcuni cittadini svizzeri furono chiamati a lavorare in veste di consulenti personali del presidente ruandese in ambito economico.
1962 erlangte Ruanda die Unabhängigkeit und wurde von der Schweiz umgehend anerkannt. Ab 1963 gehörte Ruanda zu den Schwerpunktländern der schweizerischen Entwicklungshilfe. Ebenfalls ab 1963 waren Schweizer Staatsangehörige als persönliche Berater des Präsidenten tätig. Zwischen 1970 und 1985 hatte die Schweiz in der Hauptstadt Kigali eine Botschaft.
  Relazioni bilaterali  
La Svizzera vantava però un Consolato nella capitale già nel 1884, che fu chiuso nel 1891, riaperto nel 1913, trasformato in Consolato generale nel 1959 e in Ambasciata nel 1980. Dal 1995 l'Ambasciata svizzera di San José (Costa Rica) cura gli interessi della Svizzera.
As early as 1884, Switzerland opened a Consulate in Panama City, closing it in 1891 only to reopen it in 1913. In 1959 the Consulate was upgraded to a Consulate General, and in 1980 an Embassy was opened. As of 1995 the Swiss Embassy in San José, Costa Rica, looks after Switzerland’s diplomatic affairs in Panama.
Dès 1884, la Suisse a ouvert un consulat au Panama. Il fut fermé en 1891, rouvert en 1913, transformé en consulat général en 1959 et enfin en ambassade en 1980. Depuis 1995, c’est l’ambassade de Suisse à San José (Costa Rica) qui est compétente pour les relations diplomatiques avec le Panama.
Bereits 1884 hatte die Schweiz in Panama-Stadt ein Konsulat eröffnet, das 1891 geschlossen und 1913 wiedereröffnet wurde. 1959 erhielt das Konsulat den Status eines Generalkonsulats. 1980 wurde dieses in eine Botschaft umgewandelt. Seit 1995 kümmert sich die Schweizer Botschaft in San Jose (Costa Rica) um die diplomatischen Anliegen der Schweiz.
  Relazioni bilaterali  
L’Ambasciata chiuse i battenti nel 1992. Da quella data la difesa degli interessi della Svizzera fu affidata a un consolato generale, diretto da un rappresentante onorario. Nel 2006la Svizzera ha aperto a Monrovia un Ufficio di cooperazione e degli affari consolari incaricato di coordinare gli interventi umanitari.
La Suisse ouvre au Liberia un consulat (en 1954), un consulat général (en 1957) et une ambassade dirigée par un chargé d'affaires (en 1965). Toutes ces représentations fermeront en 1992. Les intérêts de la Suisse ont depuis été confiés à un consulat général, placé sous la responsabilité d’un représentant honoraire. En 2006, la Suisse ouvre à Monrovia un bureau de coopération et de gestion des affaires consulaires, qui coordonne également les opérations humanitaires.
  Dossier  
La politica europea del nostro Paese è segnata dal marchio del referendum del 1992, con cui il Popolo svizzero decise di non aderire allo SEE. Da quella data fu imboccata la strada dei negoziati bilaterali, successivamente avallata a più riprese in votazione popolare.
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée. Dès lors la voie bilatérale a été développée et a reçu à maintes reprises l’aval du peuple suisse. Des accords sectoriels et bilatéraux ont ainsi été signés entre la Suisse et l’UE afin de répondre aux nécessités liées à des relations politiques et économiques intenses. Les deux partenaires, fortement intégrés économiquement (la Suisse est le 3ème marché d’exportation de l’UE après les USA et la Chine, l’UE est le 1er partenaire commercial de la Suisse*) se sont ainsi accordés, dans certains secteurs, un accès mutuel et étendu au marché.
  International Career Da...  
L’ICD, che sarà presentato per la decima volta quest’anno, fu creato per la promozione della presenza svizzera nelle organizzazioni internazionali. Nonostante l’impegno importante nella cooperazione internazionale, la Svizzera è ancora sottorappresentata sia nel sistema delle Nazioni Unite che nelle Organizzazioni internazionali più importanti.
The ICD, which is being held for the tenth time, was initiated to promote the presence of Switzerland in international organizations. Despite Switzerland’s great engagement in international cooperation, it is still under-represented in the UN system and other international organizations. The ICD aims to facilitate contact to international organizations for Swiss nationals and encourages them to pursue an international career.
Das EDA arbeitet bei der Organisation erneut mit seinem langjährigen Partner Etucom zusammen. So ist der ICD in den «Salon des Carrières» integriert, wo Unternehmen aus allen Branchen ihre Jobmöglichkeiten vorstellen. Die Teilnahme am ICD ist gratis, es genügt, eine Einladung auszudrucken und diese am Eingang vorzuzeigen. Es ist auch möglich, sich vor Ort zu registrieren. Um die Einladung direkt auszudrucken folgen Sie bitte dem Link «Anmeldung» in der rechten Spalte. Das EDA freut sich auf die Fortsetzung dieses erfolgreichen Forums und auf zahlreiche Besucher. Bei Fragen zum ICD dürfen Sie sich gerne an die Abteilung Vereinte Nationen und internationale Organisationen wenden (Kontakt in der rechten Spalte).
  Relazioni bilaterali  
Nel 19° secolo il Cile fu una delle mete preferite degli emigranti svizzeri. I commercianti si stabilirono nella città portuale di Valparaíso, mentre gli artigiani e gli agricoltori piuttosto nel sud del Paese.
Au XIXe siècle, le Chili était une terre d’accueil pour les émigrés suisses. Les commerçants se sont installés dans la ville portuaire de Valparaíso, alors que les paysans et les artisans ont préféré les régions plus au sud. En 1851, la Suisse a ouvert un premier consulat honoraire à Valparaíso puis, en 1918, un second dans la capitale Santiago. Ce dernier a été transformé en consulat général en 1923, en légation en 1944 et en ambassade en 1957. Une école suisse est établie à Santiago depuis 1939. Un descendant d’immigrants helvétiques, le démocrate-chrétien Eduardo Frei, a été élu président de la République chilienne en 1964. Son fils, du même nom, a assumé cette fonction entre 1994 et 2000.
Chile war im 19. Jahrhundert ein Ziel Schweizer Auswanderer. Kaufleute liessen sich in der Hafenstadt Valparaíso nieder, Bauern und Handwerker eher im Süden. 1851 eröffnete die Schweiz ein Honorarkonsulat in Valparaiso, 1918 eines in der Hauptstadt Santiago. Es wurde 1923 in ein Generalkonsulat, 1944 in eine Gesandtschaft und 1957 in eine Botschaft umgewandelt. Seit 1939 besteht in Santiago auch eine Schweizerschule. Ein Nachkomme von Schweizer Einwanderern, der Christdemokrat Eduardo Frei, wurde 1964 zum Präsidenten gewählt; sein gleichnamiger Sohn versah dieses Amt von 1994–2000.
  Cultura  
L’architettura e il design rivestono in Svizzera un ruolo molto importante. Uno dei rappresentanti più celebri e influenti di questo settore fu Le Corbusier. Molti architetti svizzeri che hanno lavorato all’estero, tra cui Mario Botta, Diener & Diener e i basilesi Herzog & de Meuron (autori dello stadio olimpico di Pechino per i Giochi del 2008), hanno raggiunto fama internazionale.
Architecture and design have a rich tradition in Switzerland. It was the birthplace of one of the most renowned and influential architects of the 20th century: Le Corbusier. Swiss architects are much sought-after abroad, in particular Mario Botta, Diener & Diener, and Herzog & de Meuron who designed the National Stadium (Bird’s Nest) for the 2008 Beijing Olympic Games. Examples of architecturally acclaimed buildings in Switzerland include the Thermal Baths in Vals designed by Peter Zumthor, and the Kirchner Museum in Davos by Annette Gigon and Mike Guyer.
L’architecture et le design ont une riche tradition en Suisse. Le Corbusier est un des architectes d’origine suisse parmi les plus influent au 20ème siècle. De nombreux architectes suisses sont à l’origine de grandes créations architecturales à l’étranger. Parmi les plus connus, citons Mario Botta, Diener & Diener ainsi que Herzog et de Meuron à qui on doit le stade des jeux olympiques 2008, le nid d’oiseau, à Pékin. Quant aux bâtiments parmi les plus remarquables sur territoire helvétique, il s’agit notamment des bains thermaux de Vals conçus par Peter Zumthor ainsi que le Musée Kirchner de Davos construit par les architectes Annette Gigon et Mike Guyer.
  Relazioni bilaterali  
Nel 19° secolo il Cile fu una delle mete preferite degli emigranti svizzeri. I commercianti si stabilirono nella città portuale di Valparaíso, mentre gli artigiani e gli agricoltori piuttosto nel sud del Paese.
Au XIXe siècle, le Chili était une terre d’accueil pour les émigrés suisses. Les commerçants se sont installés dans la ville portuaire de Valparaíso, alors que les paysans et les artisans ont préféré les régions plus au sud. En 1851, la Suisse a ouvert un premier consulat honoraire à Valparaíso puis, en 1918, un second dans la capitale Santiago. Ce dernier a été transformé en consulat général en 1923, en légation en 1944 et en ambassade en 1957. Une école suisse est établie à Santiago depuis 1939. Un descendant d’immigrants helvétiques, le démocrate-chrétien Eduardo Frei, a été élu président de la République chilienne en 1964. Son fils, du même nom, a assumé cette fonction entre 1994 et 2000.
Chile war im 19. Jahrhundert ein Ziel Schweizer Auswanderer. Kaufleute liessen sich in der Hafenstadt Valparaíso nieder, Bauern und Handwerker eher im Süden. 1851 eröffnete die Schweiz ein Honorarkonsulat in Valparaiso, 1918 eines in der Hauptstadt Santiago. Es wurde 1923 in ein Generalkonsulat, 1944 in eine Gesandtschaft und 1957 in eine Botschaft umgewandelt. Seit 1939 besteht in Santiago auch eine Schweizerschule. Ein Nachkomme von Schweizer Einwanderern, der Christdemokrat Eduardo Frei, wurde 1964 zum Präsidenten gewählt; sein gleichnamiger Sohn versah dieses Amt von 1994–2000.
  Relazioni bilaterali  
Nel 1938 la Confederazione aprì un Consolato a Quito, non da ultimo per rispondere alla crescita della propria colonia e alla minaccia che l’importazione di beni di sostituzione comportava per i suoi interessi commerciali. Nel 1963 fu inaugurata una rappresentanza diplomatica, diretta dal 1991 da un ambasciatore.
La Suisse et l’Equateur sont liés depuis 1888 par un traité d’amitié, d’établissement et de commerce. Considérant d’une part l’extension de la colonie suisse et, d’autre part, la stratégie de substitution des importations qui menaçait ses intérêts commerciaux, la Confédération a décidé en 1938 d’installer un consulat à Quito. Une représentation diplomatique a été ouverte en 1963. Elle est dirigée par un ambassadeur depuis 1991.
Zwischen der Schweiz und Ecuador besteht seit 1888 ein Freundschafts-, Niederlassungs- und Handelsvertrag. Im Hinblick auf die wachsende Schweizerkolonie und angesichts der von Importsubstitution bedrohten schweizerischen Handelsinteressen eröffnete der Bund 1938 ein Konsulat in Quito. 1963 wurde eine diplomatische Vertretung eröffnet, der seit 1991 ein Botschafter vorsteht.
  Relazioni bilaterali  
L’accoglienza riservata ai turisti dell’Emirato quando scoppiò la guerra del Golfo nel 1990, allorché fu offerta loro la possibilità di prolungare il soggiorno in Svizzera fino alla soluzione della crisi, è un indicatore del carattere costruttivo della relazione.
La Suisse est de longue date une destination touristique, mais aussi d'étude très prisée des Koweïtiens. L’accueil réservé aux touristes de l’Emirat lors du déclanchement de la guerre du Golfe en 1990 - possibilité de prolonger leur séjour en Suisse jusqu'au règlement de la crise – n’est pas étranger à la qualité de ces liens
Die Schweiz ist seit vielen Jahren eine sehr beliebte Reise- und Studiendestination für kuwaitische Staatsbürger. Zu den guten Beziehungen beigetragen hat auch die Aufnahme kuwaitischer Feriengäste, als 1990 der Golfkrieg ausbrach: Sie hatten die Möglichkeit, ihren Aufenthalt in der Schweiz bis zur Beilegung der Krise zu verlängern.
  Relazioni bilaterali  
La presenza di numerosi svizzeri in Indonesia risale già al XVII secolo. Un consolato svizzero fu aperto nel 1863 a Batavia (oggi Giacarta) e nel 1916 a Medan (Sumatra del nord). La Svizzera ha riconosciuto l’Indonesia nel 1949, dopo che quest’ultima aveva ottenuto l’indipendenza dall’Olanda nel 1945.
Swiss emigration to Indonesia began in the 17thcentury. A Swiss consulate was opened in Batavia (today Jakarta) in 1863, followed by a second in Medan (North Sumatra). Indonesia declared its independence from the Netherlands in 1945, recognised by Switzerland in 1949. A Swiss representation was opened in Jakarta in 1952. In the 1990s Indonesia, and especially Bali, became a favourite holiday destination for Swiss tourists.
Bereits im 17. Jahrhundert liessen sich zahlreiche Schweizer in Indonesien nieder. 1863 wurde in Batavia (heute Jakarta) ein Schweizer Konsulat eröffnet. 1916 folgte ein zweites in Medan (Nordsumatra). Die Schweiz anerkannte Indonesien 1949, nachdem es 1945 die Unabhängigkeit von den Niederlanden erlangt hatte. Die Schweiz errichtete 1952 eine Vertretung in Jakarta. In den 1990er-Jahren entwickelte sich Indonesien – vor allem Bali – zu einer beliebten Feriendestination für Schweizer Reisende.
  single  
Il provvedimento che vietava la tenuta all'aperto del pollame fu deciso il 20 febbraio, prima che venisse scoperto il primo caso di influenza aviaria in Svizzera, il 26 febbraio, in un uccello selvatico.
La mesure de confinement sur tout le territoire a été mise en vigueur le 20 février, avant la découverte du premier cas de grippe aviaire en Suisse, le 26 février, sur un oiseau sauvage à Genève. Trente-deux cas ont été décelés depuis lors chez des oiseaux sauvages, dont le dernier remonte au 31 mars. Les mesures prises ont permis d’empêcher l’introduction de l’épizootie dans les élevages de volailles.
Das landesweite Freilandhaltungsverbot wurde am 20. Februar in Kraft gesetzt, bevor in der Schweiz am 26. Februar in Genf der erste Wildvogel mit Vogelgrippe entdeckt wurde. Mittlerweile sind 32 Fälle bei Wildvögeln aufgetreten, der bislang letzte am 31. März. Mit den Massnahmen ist es gelungen, eine Einschleppung der Tierseuche in Geflügelbestände zu vermeiden.
1 2 Arrow