fui – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.ldsjobs.org
  La confianza para encon...  
Fui a la clase y me encantó”, afirma Kay. “Realmente me ayudó con mi autoestima en un momento en el que me sentía desanimada y preocupada”.
“I went to the class. I loved it,” Kay said. “It really helped with my self-esteem in a time that I was really feeling down and worried.”
“Fui à aula. Adorei”, disse Kay. “Foi de grande valia para minha autoestima num momento em que eu me sentia deprimida e preocupada”.
  Pasos para elaborar red...  
“Cuantas más personas tienes para ayudarte, mejor situado estás”, indicó Ari. “Así que fui a muchas partes”.
“The more people you have helping you out, the better off you are,” Ari said. “So I went to a lot of places.”
“Quanto mais pessoas nos ajudarem, melhor”, garante Ari. “Assim frequentei muitos lugares”.
  El Taller de autosufici...  
“Tuve una entrevista y apliqué lo que me enseñaron en el Taller de autosuficiencia laboral, en particular mi reseña personal de 30 segundos, y afortunadamente yo fui la única de 30 personas a la que le ofrecieron empleo”.
“I went to the interview and applied the things that I was taught in the Career Workshop—especially ‘Me in 30 Seconds.’ Luckily, out of 30 people I was the only one who was offered a job.” —Nairobi, Kenya
”Fui para a entrevista e apliquei as coisas que me foram ensinadas no Curso de Autossuficiência Profissional—especialmente o ‘Comercial de 30 Segundos’. Por sorte, entre 30 pessoas, fui o único que recebi uma oferta de emprego.” —Nairóbi, Quênia
  Un paso en la dirección...  
Fui a la entrevista para el puesto disponible, y durante la entrevista apliqué todas las técnicas que había aprendido en el Taller de autosuficiencia laboral”, dijo Marcos. “Se me aprobó para trabajar como portero y guarda de seguridad”.
“I went in to interview for the open position, and during the interview I applied all the techniques I’d learned in the Career Workshop,” Marcos said. “I was approved to work as a door attendant and security guard.”
“Compareci à entrevista para o cargo e apliquei todas as técnicas que aprendera no Curso de Autossuficiência Profissional”, explica Marcos. “Fui aprovado para trabalhar como recepcionista e segurança.”
  En búsqueda de una carr...  
“Tan pronto como asistí a la capacitación y fui al Centro de Recursos de Empleo, ellos hicieron que me entusiasmara de nuevo”, dijo Anabelle. “Antes me sentía desanimada, pero después de ir al centro cambié por completo y me sentí más entusiasmada. Pensé: ‘Esto es bueno’”.
“As soon as I attended the training and went to the Employment Resource Center, they made me excited again,” Anabelle said. “Before, I was discouraged, but after going to the center, I changed completely and I was more excited. I thought, ‘This is good.’”
“Assim que frequentei o curso e fui ao Centro de Recursos de Emprego, fiquei entusiasmada novamente”, ela disse. “Antes, eu estava desanimada, mas após ir ao centro, mudei completamente e meu entusiasmo voltou. Pensei: ‘Isso é bom.’”
  Dos días de capacitació...  
El lunes siguiente fui al centro de empleo y me reuní con algunos misioneros que me recomendaron que asistiera al Taller de autosuficiencia laboral. Regresé el martes listo para aprender. Al final del primer día sentí que estaba a millas por delante de lo que había estado antes.
The following Monday I went in to the employment center and met with some missionaries who recommended I attend the Career Workshop. I returned on Tuesday ready to learn. By the end of the first day I felt like I was miles ahead of where I had been before. On Wednesday, I came in a full suit ready for the mock interview. After completing the workshop, I felt significantly more confident about interviewing. Some of the most useful things I learned were power statements, “Me in 30 seconds” statements, what not to say, and the correct answer to questions like “What do you expect to be paid?” or “Where do you see yourself in 5 years?”
Na segunda-feira seguinte, dirigi-me ao centro de empregos e fui atendido por missionários que me recomendaram o Curso de Autossuficiência Profissional. Voltei na terça-feira pronto para aprender. Ao final do dia, senti estar mais preparado do que nunca. Na quarta-feira, fui de terno e gravata, pronto para a simulação de entrevista. Ao concluir o curso, senti-me muito mais confiante em relação às entrevistas. Algumas das coisas mais úteis que aprendi foram as declarações de poder, o “Comercial de 30 Segundos”, o que não dizer e a resposta correta para perguntas como “Que salário espera receber?” ou “Onde se vê daqui a cinco anos?”
  Tenemos mucho que hacer...  
Ese jueves salí de casa y me fui al centro de empleo de São Paulo para ver que oportunidades de prestar servicio había disponibles. Conversé con el gerente y con el subgerente y les dije que anteriormente había servido como voluntario.
I left my house that Thursday and went to the São Paulo employment center to see what opportunities to serve were available. I spoke with the manager and associate manager and told them that I had previously served as a volunteer and asked if there was any way I could serve again. They received me with open arms and said, “We have a lot of work to do here, and we need a lot of help!” It was great to see them so excited with my desire to serve when I was looking for work as well.
Saí de casa naquela quinta-feira e fui até o centro de empregos de São Paulo para sondar as oportunidades de serviço existentes. Conversei com o gerente e o gerente associado e contei-lhes que já fora voluntário no passado e perguntei se poderia servir novamente de alguma forma. Eles me receberam de braços abertos e garantiram: “Temos muito trabalho a realizar aqui e precisamos de muita ajuda!” Foi ótimo vê-los tão entusiasmados com minha vontade de servir quando eu mesmo estava à procura de trabalho.
  Poner el pie en la puerta  
Fui al taller pensando: ‘Estoy haciendo todo lo que puedo’”, dijo Greg. “Pero después de la clase me di cuenta de que podía hacer más. Podía hacer que fuera una prioridad llamar a cinco personas al día. Podía hacer más que enviar algunos correos electrónicos y poner mi currículum vitae en internet.  Creo que en esta época de los mensajes de texto y del correo electrónico hay muchas personas que se han olvidado de conversar con los demás. En algún momento todos tienen que atravesar esa barrera de temor y llamar a alguien o pedir ayuda. Eso fue lo que no dejaba de decirme durante todo el proceso”.
“I went into the workshop thinking, ‘I’m doing as much as I can,’ ” Greg said. “But after going to the class I realized I could do more. I could make it a priority to call five people a day. I could do more than send a few e-mails and post my résumé online. I think in the era of text messaging and e-mailing that there are many people who have gotten away from talking to someone. At some point everyone has to push through that wall of fear to call someone or ask for help. That’s what I kept telling myself through this entire process.”
“Fui para o curso pensando: ‘Estou fazendo o possível’”, disse ele. “Mas, depois de assistir à aula, descobri que podia fazer mais. Poderia tornar prioridade telefonar para cinco pessoas por dia. Poderia fazer mais do que enviar alguns e-mails e postar meu currículo on-line. Acho que, na era das mensagens de texto e dos e-mails, há muitas pessoas que perderam a habilidade de conversar com alguém. Em algum momento, todos têm que atravessar a parede do medo e telefonar para alguém ou pedir ajuda. Foi o que continuei a dizer a mim mesmo durante todo o processo.”
  Cosechar las recompensa...  
“Lo único que quería hacer era visitar a las personas del centro de empleo, y ese mismo día salí y fui a darles las gracias”, dijo Joaquín. “Estaba lleno de mucha gratitud hacia Dios por tener programas tan inspirados y hacia los hermanos y hermanas en el centro de empleo que siempre estaban dispuestos a ayudarme con una sonrisa y palabras de fortaleza y ánimo”.
“All I wanted to do was visit the people at the employment center, and that day I just left and went to thank them,” Joaquin said. “I was filled with so much gratitude for God for having such inspired programs and to the brothers and sisters of the employment center who were always willing to help me with a smile and words of strength and encouragement.”
“Tudo o que eu queria fazer era visitar as pessoas do centro de empregos. Tirei o dia para agradecer”, conta Joaquin. “Estava cheio de gratidão a Deus por criar programas tão inspirados e aos irmãos do centro de empregos que estavam sempre dispostos a me ajudar com um sorriso e palavras de apoio e incentivo”.
  Dos días de capacitació...  
El lunes siguiente fui al centro de empleo y me reuní con algunos misioneros que me recomendaron que asistiera al Taller de autosuficiencia laboral. Regresé el martes listo para aprender. Al final del primer día sentí que estaba a millas por delante de lo que había estado antes.
The following Monday I went in to the employment center and met with some missionaries who recommended I attend the Career Workshop. I returned on Tuesday ready to learn. By the end of the first day I felt like I was miles ahead of where I had been before. On Wednesday, I came in a full suit ready for the mock interview. After completing the workshop, I felt significantly more confident about interviewing. Some of the most useful things I learned were power statements, “Me in 30 seconds” statements, what not to say, and the correct answer to questions like “What do you expect to be paid?” or “Where do you see yourself in 5 years?”
Na segunda-feira seguinte, dirigi-me ao centro de empregos e fui atendido por missionários que me recomendaram o Curso de Autossuficiência Profissional. Voltei na terça-feira pronto para aprender. Ao final do dia, senti estar mais preparado do que nunca. Na quarta-feira, fui de terno e gravata, pronto para a simulação de entrevista. Ao concluir o curso, senti-me muito mais confiante em relação às entrevistas. Algumas das coisas mais úteis que aprendi foram as declarações de poder, o “Comercial de 30 Segundos”, o que não dizer e a resposta correta para perguntas como “Que salário espera receber?” ou “Onde se vê daqui a cinco anos?”
  La entrañable misericor...  
Estaban listos para responder nuestras preguntas y atender nuestras inquietudes, y les alegraba mucho conocer el progreso de nuestra búsqueda de empleo. Después del primer día en el taller, fui a la entrevista con una camisa blanca y una corbata, sintiendo un poco más de confianza gracias al consejo de la hermana Asay.
Elder and Sister Asay, the missionary couple teaching the class, took personal interest in each of us. They were available to answer our questions and concerns and were excited about the new developments in our job searches. After the first day of the workshop, I went to my interview wearing a white shirt and tie, and feeling a bit more confident because of the advice Sister Asay gave me. The interview went pretty well but none of the questions in the interview triggered my “Me in 30 seconds” statement. In fact, all the questions were new to me. On the other hand, I did impress the interviewer by coming prepared with questions and by sending the interviewer a thank you note afterward. I learned these important things in the course. Again, the company made no promises but I felt good about the interview. I returned to the second day of the career workshop the next morning. Elder and Sister Asay, along with Elder and Sister Whitaker, were interested to find out how the interview went. I filled everyone in and they seemed hopeful for me. At the end of that day’s class I sought the experienced advice of the Asays. I wanted to know if I should follow up that day and if so, how I should do it.
O Élder e a Síster Asay, o casal missionário que ministrou o curso, mostraram interesse pessoal por todos nós. Estavam prontos para responder a nossas dúvidas e preocupações e entusiasmados com o progresso de nossa busca por emprego. Depois do primeiro dia do curso, fui para a entrevista vestindo camisa branca e gravata e sentindo-me um pouco mais confiante, devido ao conselho que recebi da Síster Asay. A entrevista transcorreu muito bem, mas nenhuma das perguntas da entrevista me deu a chance de fazer meu “Comercial de 30 Segundos”. De fato, todas as perguntas eram novas para mim. Por outro lado, sei que impressionei o entrevistador ao ir preparado com perguntas e por enviar a ele uma nota de agradecimento posteriormente. Aprendi essas importantes coisas no curso. Novamente, a companhia não fez promessas, mas senti-me bem com a entrevista. Na manhã seguinte, fui para o segundo dia do curso de autossuficiência profissional. O Élder e a Síster Asay, juntamente com o Élder e a Síster Whitaker, estavam interessados em saber como foi a entrevista. Deixei todos a par, e eles pareceram esperançosos por mim. No final do dia de aula, busquei o conselho experiente dos Asays. Eu queria saber se deveria fazer contato naquele dia, e em caso afirmativo, como agir.
  La entrañable misericor...  
Estaban listos para responder nuestras preguntas y atender nuestras inquietudes, y les alegraba mucho conocer el progreso de nuestra búsqueda de empleo. Después del primer día en el taller, fui a la entrevista con una camisa blanca y una corbata, sintiendo un poco más de confianza gracias al consejo de la hermana Asay.
Elder and Sister Asay, the missionary couple teaching the class, took personal interest in each of us. They were available to answer our questions and concerns and were excited about the new developments in our job searches. After the first day of the workshop, I went to my interview wearing a white shirt and tie, and feeling a bit more confident because of the advice Sister Asay gave me. The interview went pretty well but none of the questions in the interview triggered my “Me in 30 seconds” statement. In fact, all the questions were new to me. On the other hand, I did impress the interviewer by coming prepared with questions and by sending the interviewer a thank you note afterward. I learned these important things in the course. Again, the company made no promises but I felt good about the interview. I returned to the second day of the career workshop the next morning. Elder and Sister Asay, along with Elder and Sister Whitaker, were interested to find out how the interview went. I filled everyone in and they seemed hopeful for me. At the end of that day’s class I sought the experienced advice of the Asays. I wanted to know if I should follow up that day and if so, how I should do it.
O Élder e a Síster Asay, o casal missionário que ministrou o curso, mostraram interesse pessoal por todos nós. Estavam prontos para responder a nossas dúvidas e preocupações e entusiasmados com o progresso de nossa busca por emprego. Depois do primeiro dia do curso, fui para a entrevista vestindo camisa branca e gravata e sentindo-me um pouco mais confiante, devido ao conselho que recebi da Síster Asay. A entrevista transcorreu muito bem, mas nenhuma das perguntas da entrevista me deu a chance de fazer meu “Comercial de 30 Segundos”. De fato, todas as perguntas eram novas para mim. Por outro lado, sei que impressionei o entrevistador ao ir preparado com perguntas e por enviar a ele uma nota de agradecimento posteriormente. Aprendi essas importantes coisas no curso. Novamente, a companhia não fez promessas, mas senti-me bem com a entrevista. Na manhã seguinte, fui para o segundo dia do curso de autossuficiência profissional. O Élder e a Síster Asay, juntamente com o Élder e a Síster Whitaker, estavam interessados em saber como foi a entrevista. Deixei todos a par, e eles pareceram esperançosos por mim. No final do dia de aula, busquei o conselho experiente dos Asays. Eu queria saber se deveria fazer contato naquele dia, e em caso afirmativo, como agir.