gabal – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.euneighbours.eu
  Le vent d’Egypte, une é...  
La nuit tombe sereinement sur le parc éolien de Gabal El-Zayt
Night descends serenely over Gabal El-Zayt
  Le vent d’Egypte, une é...  
Le crépuscule apporte une atmosphère enchanteresse au parc éolien de Gabal El…
At twilight, the Gabal El-Zayt windfarm takes on an enchanting atmosphere
  Le vent d’Egypte, une é...  
Le parc éolien de Gabal El-Zayt, qui s’étend sur 43 km2
The Gabal El-Zayt windfarm, which covers an area of 43 km2
تغطّي مزرعة جبل الزّيت مساحة 43 كلم مربّع
  Le vent d’Egypte, une é...  
Le parc éolien de Gabal El-Zayt en Egypte est cofinancé par l’UE qui y injecte…
The Gabal El-Zayt windfarm in Egypt is co-financed by the EU, which has granted…
يشارك الاتحاد الأوروبي في تمويل مزرعة الرّياح في جبل الزّيت في مصر بمنحة تساوي…
  Le vent d’Egypte, une é...  
Tout le projet de Gabal El-Zayt produit 580 MW, chaque turbine produisant 2000 kilos d’électricité contre 850 kilos par turbine à Zaafarana. Chaque turbine est nettoyée tous les deux ans et entretenue tous les six mois.
In total, the Gabal El-Zayt project generates 580 MW, each turbine producing 2000 kilos of electricity, compared to 850 kilos per turbine at Zaafarana. Each turbine is cleaned every two years and undergoes maintenance every six months.
يولّد مشروع جبل الزّيت 580 مياغاواط من الكهرباء حيث تنتج كلّ تربينة 2000 كيلو من الكهرباء مقارنة بتربينات مشروع زعفرانة التي لا يتجاوز انتاج التربينة فيها 850 كيلو.  يتمّ تنظيف التّربينات مرّة كلّ سنة بينما تدور أعمال الصّيانة مرّتين في السنة.
  Le vent d’Egypte, une é...  
L’Union Européenne dispense une aide de 30 millions d’Euros au parc éolien de Gabal El-Zayt, en Egypte, dont le coût total est de 340 millions d’Euros. Plusieurs donneurs européens participent également à cet ambitieux projet de la Mer Rouge, dont entre autres la Banque allemande pour le développement, et ce afin de produire une énergie propre.
The European Union has provided a 30 million Euro grant to the Gabal El-Zayat wind farm, in Egypt, which costs a total of 340 million Euros. Several European donors, including the German Development Bank, have also contributed to this ambitious project on the shores of the Red Sea, with the aim of generating clean energy.
في جبل الزّيت على بعد زهاء 350 كلم عن القاهرة في اتّجاه الغردقة يمكن تحويل الرّيح إلى ثروة. يحتلّ جبل الزيت موقعا بين خليج السّويس وجبال البحر الأحمر تتسبّب تضاريسه في هبوب الرّياح بسرعة يصل معدّلها إلى 10.5 متر في الثانية وهو رقم يفوق الرّقم المسجّل في زعفرانة المجاورة على ضفاف البحر الأحمر حيث تناهز سرعة الرّياح 8.5 متر في الثانية ولا شكّ في أنّ مصر لها إمكانات كبيرة على مستوى طاقة الرّياح ممّا جعلها تعمل على التّسريع في الانتقال نحو هذا المصدر النّظيف للطّاقة من خلال إنشاء مزرعة رياح تمتدّ على الضفّة الشرقية للبحر الأحمر.
  Le vent d’Egypte, une é...  
Dans la zone de Gabal El-Zayt, à quelques 350 km du Caire en direction d’Hurghada, on peut littéralement gagner de l’argent, avec du vent. Située entre le Golfe de Suez et les montagnes de la Mer Rouge, la topographie des lieux fait souffler le vent en moyenne à 10,5 mètres par seconde, soit un taux plus élevé que la ville voisine de Zaafarana, au bord de la Mer Rouge, où la vitesse du vent est d’environ 8,5 mètres par seconde.
In the Gabal El-Zayt area, around 350 km from Cairo in the direction of Hurghada, you can literally turn wind into money. Located between the Gulf of Suez and the Red Sea mountains, the topography of the site causes the wind to blow at an average of 10.5 metres per second, faster than in the neighbouring town of Zaafarana, on the shores of the Red Sea, where wind speeds are around 8.5 metres per second. Evidently, Egypt has great potential in terms of wind power. It is therefore attempting to accelerate its transition to this clean energy source, by building wind farms along the Eastern shore of the Red Sea.
  Le vent d’Egypte, une é...  
C’est le cas notamment du parc éolien de Gabal El-Zayt, cofinancé par l’Union Européenne, la Banque allemande pour le développement (KFW) et la Banque européenne d’investissement (BEI), en collaboration avec le gouvernement égyptien.
The country, a producer of gas, has long relied on fossil fuels, but since the 1990s a shift to wind power has begun, in an effort to generate low-pollution electricity. One example of this is the Gabal El-Zayt wind farm, co-financed by the European Union, the German Development Bank (KFW) and the European Investment Bank (EIB), in cooperation with the Egyptian government. This wind farm, which covers an area of 43 km2, is part of a complex spanning 600 km2. It is expected to reduce CO2 emissions to 400,000 tonnes per year, and therefore represents an ideal area for energy investment.