casa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 317 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 7
  La revista de viajes co...  
"Gerra zibila piztu zen, bada, Mexiko, esan nahi, bakarrik Guadalupeko Ama Birjinaren gai contenders ados izango litzateke."
"Wenn der Bürgerkrieg ausbrach Mexiko, ein Mittelwert, nur die Jungfrau von Guadalupe Lage wäre, den Anwärter zustimmen."
"Se scoppiò la guerra civile del Messico, un mezzo, solo la Vergine di Guadalupe sarebbe in grado di accettare i concorrenti."
"Se a guerra civil eclodiu no México, uma média, só a Virgem de Guadalupe seria capaz de concordar com os competidores."
"Als de burgeroorlog uitbrak in Mexico, een middel, alleen de Maagd van Guadalupe in staat zou zijn te stemmen met de kanshebbers."
"Si a Mèxic esclatés una guerra civil, un suposar, només la Verge de Guadalupe seria capaç de posar d'acord als contendents."
"Ako je građanski rat izbio Meksiko, znači, samo Djevica od Guadalupe će biti u mogućnosti da pristane na natjecatelja."
"Если гражданская война Мексика, означает,, sólo la Virgen de Guadalupe sería capaz de poner de acuerdo a los contendientes."
"A guerra civil estalou en México, unha media, só a Virxe de Guadalupe sería capaz de aceptar os candidatos."
  Istorioak Afrika aldizk...  
Behin nintzen Amazonian malaria gordetako, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen
À une occasion, j'ai été sauvé par le paludisme en Amazonie, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie
Einmal wurde ich von Malaria in der Amazon gespeichert, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben
En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad
Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazzonia, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia
Uma vez que eu salvo da malária na Amazônia, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença
Op een keer werd ik gered van malaria in de Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte
ある時私はアマゾンでマラリアから救われました, しかし “アフリカの貧しい人々” 彼は癒すことができた. 私は病気で死んでしまう
En una ocasió em vaig salvar de la malària a l'Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia
Jednom sam spasio od malarije u Amazoni, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću
В одном случае я был спасен от малярии в бассейне Амазонки, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью
Nunha ocasión, fun salvo da malaria na Amazonia, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade
  Istorioak Europa Ongi e...  
Ez dute denek gai da bizi atsegina eta zehatza helarazi, eta gutxienez idatziz. Opari hori duzu. Zure irakurketa gozatu ahal izango dugu. Eskerrik asko
Pas tout le monde est capable de transmettre la vie dans un cadre agréable et concis, et au moins l'écriture. Vous avez ce don. Nous allons profiter de votre lecture. Merci
Nicht jeder ist in der Lage, was das Leben in vermitteln eine angenehme und prägnant, und weniger geschrieben. Sie haben dieses Geschenk. Weiter genießen Sie Ihre Lesungen. Dank
No todo el mundo es capaz de transmitir lo vivido de forma amena y concisa, y menos por escrito. Tu tienes ese don. Seguiremos disfrutando de tus lecturas. Gracias
Non tutti sono in grado di trasmettere il vissuto in un ambiente piacevole e conciso, e scrivere almeno. Lei ha quel dono. Noi buona lettura. Grazie
Nem todo mundo é capaz de transmitir o que é viver em um ambiente agradável e concisa, e menos escrita. Você tem esse dom. Continuar desfrutando de suas leituras. Graças
Niet iedereen is in staat om te brengen wat leven in een prettige en beknopte, en minder geschreven. Je hebt die gave. Blijven genieten van uw metingen. Bedankt
誰もが快適かつ簡潔に住んでいたを伝えることができます, と書かれていない限り. あなたはその贈り物を持っている. 私たちは、あなたの読書を楽しむことが引き続き. 感謝
No tothom és capaç de transmetre el viscut de forma amena i concisa, i menys per escrit. Tu tens aquest do. Seguirem gaudint de les teves lectures. Gràcies
Pa todo es El Mundo de Capaz transmitir evo vivido de forma y amena sažeto, y por menos Escrito. Tu tienes ese to. Seguiremos disfrutando de Lecturas Redatelji. Hvala
Не каждый способен передать то, что жизнь в приятной и кратким, и менее написано. У вас есть этот дар. Продолжать пользоваться ваши показания. Спасибо
Non todo o mundo é capaz de transmitir o que é vivir nun ambiente agradable e concisa, e menos escritura. Ten ese don. Seguir gozando das súas lecturas. Grazas
  Istorioak Unbirthday Ti...  
Oraintxe daude turista Western dozenaka Kathmandu egun trabatuta gai Lasa buru izateko zain. Dugu, zorionez, Hilabete ematen genuen.
Right now there are dozens of Western tourists in Kathmandu trapped for days waiting to be able to head for Lhasa. We, luckily, For months we had granted.
À l'heure actuelle il ya des dizaines de touristes occidentaux pris à Katmandou pendant des jours d'attente à la tête de Lhasa. Nous, heureusement, Pendant des mois, nous avions donné.
Gerade jetzt gibt es Dutzende von westlichen Touristen in Kathmandu für Tage stecken wartet in der Lage sein, nach Lhasa zu fahren. Wir, glücklicherweise, Seit Monaten hatten wir erteilt.
In questo momento ci sono decine di turisti occidentali catturati a Kathmandu per giorni in attesa di dirigersi verso Lhasa. Noi, per fortuna, Per mesi ci aveva concesso.
Neste momento, existem dezenas de turistas ocidentais capturados em Kathmandu para os dias à espera de ir para Lhasa. Nós, felizmente, Há meses que havia concedido.
Op dit moment zijn er tientallen westerse toeristen in Kathmandu vast voor dagen wachten om te kunnen gaan naar Lhasa. We, gelukkig, Al maanden hadden we toegekend.
今ラサに向かうことができるように待機している日間立ち往生カトマンズ西部観光客の数十があります. 我々は, 幸いにも, ヶ月間、我々は与えられていた.
Ara mateix hi ha desenes de turistes occidentals atrapats a Kathmandu des de fa dies a l'espera de poder posar rumb a Lhasa. Nosaltres, per sort, ho teníem concedit fa mesos.
U ovom trenutku postoje deseci zapadnih turista uhvaćeni u Kathmandu danima čekaju na glavu za Lhasa. Mi, srećom, Mjesecima smo imali odobren.
Сейчас существуют десятки западных туристов попали в Катманду в течение нескольких дней ожидания отправиться в Лхасу. Мы, к счастью, В течение многих месяцев мы дали.
Neste momento, existen decenas de turistas occidentais en Kathmandu preso por días esperando para poder ir a Lhasa. Nós, Afortunadamente, Hai meses que concedera.
  Istorioak txoriak uhart...  
Irakurlea hitz Patagoniako indioak I eskatuko. Laster, hitza ematen dut blog honetan sarrera gai honi buruzko.
Le lecteur se demander quand je parle des Indiens de Patagonie. Je promets bientôt une entrée dans ce blog sur ce sujet.
Der Leser fragte, ob ich der Indianer sprechen Patagones. Ich verspreche, bald einen Blog-Post zu diesem Thema.
El lector me preguntará cuando hablaré de los indios Patagones. Le prometo en breve una entrada en este blog sobre ese tema.
Il lettore ha chiesto se parlo di Patagones indiani. Prometto presto un post sul blog su questo argomento.
O leitor me perguntou se eu falar de Patagones índios. Prometo em breve um post no blog sobre este tema.
De lezer vroeg of ik spreek van de Indianen Patagones. Ik beloof binnenkort een blogpost over dit onderwerp.
私はパタゴニアのインディアンの話すとき読者が尋ねてきます. 私はすぐにこの問題について、このブログのエントリを約束.
El lector em preguntarà quan parlaré dels indis Patagones. Li prometo en breu una entrada en aquest bloc sobre aquest tema.
Čitatelj će pitati kada govorim o Patagonijskih Indijanaca. Obećajem prije unosa u ovom blogu o ovoj temi.
Читатель спросил, если я говорю о индейцы Patagones. Я обещаю, скоро в блоге на эту тему.
O lector me preguntou se eu falar de Patagones indios. Prometo en breve un post no blog sobre este tema.
  Revista de Viajes con h...  
Gai Ibilbidea sartuta: Kananga. Bidaia agentzia Afrikan espezializatutako.
Poster incluses dans l'itinéraire: Kananga. Agence de voyages spécialisée en Afrique.
Beitrag von Route bedeckt: Kananga. Reisen spezialisiert sich auf Afrika.
Post comprendido en la Ruta: Kananga. Agencia de viajes especializada en Africa.
Posta compresi nel percorso: Kananga. Agenzia di viaggi specializzata in Africa.
Publicar incluído na Rota: Kananga. Agência de viagens especializada em África.
Ambt dat voorkomt in de Route: Kananga. Reisbureau gespecialiseerd in Afrika.
Post comprès a la Ruta: Kananga. Agència de viatges especialitzada en Àfrica.
Post uključen u ruti: Kananga. Putovanja specijalizirana u Africi.
Post comprendido en la Ruta: Кананга. Agencia de viajes especializada en Africa.
Mensaxe incluída na Ruta: Kananga. Axencia de viaxes especializada en África.
  Istorioak Antiguako Ver...  
Original proposamenak, kanporatzailea, gai. Page, egia, merezi. Da ez dagoela ikusten da atzean askoz ere lan. Da, askoz ere estimatzen
Original proposals, Topical are out of. Page, truth, worth. We see that there is much work behind. It is much appreciated
Des propositions originales, sont hors de sujets. Page, la vérité, valeur. Vous voyez beaucoup de travail derrière. Il est très apprécié
Ursprünglichen Vorschläge, Themen liegen außerhalb des. Seite, Wahrheit, wert. Sie sehen eine Menge Arbeit hinter. Es ist sehr willkommen
Proposte originali, sono fuori di argomenti. Pagina, verità, valore. Si vede un sacco di lavoro dietro. È molto apprezzato
Propostas originais, sair dos tópicos. Página, verdade, valor. Vê-se que há muito trabalho por trás. Ele é muito apreciada
Oorspronkelijke voorstellen, krijgen uit de onderwerpen. Pagina, waarheid, waard. Het is gezien dat er zoveel werk is achter. Het wordt zeer gewaardeerd
オリジナルの提案, トピック外です. ページ, 真実, 価値. あなたはたくさんの仕事の背後にあるを参照してください。. それははるかに高く評価されてい
Originales propuestas, se salen de los tópicos. La página, la veritat, val la pena. Se ve que hay mucho trabajo detrás. Es muy de agradecer
Izvorni prijedlozi, su izvan teme. Stranica, istina, vrijedan. Vidjet ćete puno posla iza. To je mnogo poštovati
Оригинальные предложения, вне темы. Страница, правда, стоимость. Вы видите много работы за. Он высоко ценится
Propostas orixinais, están fóra dos temas. Páxina, verdade, valor. Vostede ve unha chea de traballo detrás. É moi procurada
  Haurrentzako ipuinak HI...  
Deitzen duzun bezala norbait gai da hainbeste giza miseria idazteko samurtasuna eta aldean?
As you call someone who is able to write so much human misery with tenderness and respect?
Comme vous appelez quelqu'un qui est capable d'écrire tant de misère humaine avec tendresse et respect?
Wie nennt man jemanden, der in der Lage, so viel menschliches Elend mit Zärtlichkeit und Respekt zu schreiben, ist?
Come si chiama qualcuno che sia in grado di scrivere così tanto la miseria umana con tenerezza e rispetto?
Como você chama alguém que é capaz de escrever tanta miséria humana com ternura e respeito?
Als je iemand belt die in staat is om zo veel menselijke ellende te schrijven met tederheid en respect?
Com se'n diu a algú que és capaç d'escriure la misèria humana amb tanta tendresa i respecte?
Kao što vi zovete nekoga tko je u stanju napisati toliko ljudsku bijedu s nježnošću i poštovanjem?
Как вы называете тех, кто умеет писать так много человеческих страданий с нежностью и уважением?
Como chama alguén que é capaz de escribir tanta miseria humana con tenrura e respecto?
  Istorioak Patagonia eze...  
Zalantzarik gabe, Salto del Agrio eta area inguruko Caviahue / Copahue… eta zerrendan ez dauden bitartean, Gai naiz non bizi: Lake Puelo!!
Sans aucun doute, Salto del Agrio et la région environnante Caviahue / Copahue… et tandis que pas sur la liste, où je vis: Lac Puelo!!
Ohne Zweifel, Salto del Agrio und die Umgebung Caviahue / Copahue… und zwar nicht auf der Liste, wo ich wohne: See Puelo!!
Sin dudas, el Salto del Agrio y toda la zona circundante de Caviahue/Copahue… y aunque no está en la lista, el lugar donde vivo: Lago Puelo!!
Nessun dubbio, Salto del Agrio e tutta l'area circostante di Caviahue / Copahue… e anche se non nella lista, dove vivo: Lago Puelo!!
Sem dúvida, Salto del Agrio e arredores Caviahue / Copahue… e enquanto não está na lista, onde eu moro: Lago Puelo!!
Zonder twijfel, Salto del Agrio en het gebied rond Caviahue / Copahue… en zonder dat de lijst, waar ik woon: Lake Puelo!!
疑いもなく, サルト·デル·アグリオとCaviahue / Copahue周辺エリア… とwhileリストにない, 私が住んでいる場所: 湖Pueloの!!
Sense dubtes, el Salt de l'Agre i tota la zona circumdant de Caviahue / Copahue… i encara que no està a la llista, el lloc on visc: Llac Puelo!!
Bez sumnje, Salto del Agrio i okolica Caviahue / Copahue… i dok nije na popisu, gdje ja živim: Jezero Puelo!!
Без сомнения, Сальто-дель-Агрио и окрестностях Caviahue / Copahue… и пока не включен в список, где я живу: Озеро Пуэло!!
Sen dúbida, Salto do agre e arredores Caviahue / Copahue… e mentres non está na lista, onde eu vivo: Lago Puelo!!
  Istorioak Afrika aldizk...  
Eta I. Eta kontratatutako gaixotasuna. Eta ez dago txertorik ez dago, eta ez da sendabiderik. Behin I izan zen malaria batean gordetako Amazon, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen.
Et je. Et contracté la maladie. Et il n'ya pas de vaccin ni traitement curatif. À une occasion, j'ai été sauvé de paludisme dans Amazone, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie.
Und ich. Und mit der Krankheit. Und es gibt keinen Impfstoff und keine Heilung. Einmal wurde ich von Malaria in gespeichert Amazonas, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben.
Y fui. Y contraje la enfermedad. Y no hay vacuna ni hay cura. En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad.
E io. E contratto la malattia. E non c'è cura o vaccino. Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazon, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia.
E eu. E contraiu a doença. E não há cura ou vacina. Uma vez que eu salvo da malária em Amazonas, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença.
En ik. En de ziekte. En er is geen vaccin en geen remedie. Op een keer werd ik gered van malaria in Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte.
I vaig anar. I contraure la malaltia. I no hi ha vacuna ni hi ha cura. En una ocasió em vaig salvar de la malària al Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia.
I ja. I ugovoreno bolesti. I ne postoji lijek ili cjepivo. Jednom sam spasio od malarije u Amazon, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću.
И я. И заразился этой болезнью. И нет никакой вакцины, ни лекарств. В одном случае я был спасен от малярии в Амазонка, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью.
E eu. E contraeu a enfermidade. E non hai vacina e non hai cura. Nunha ocasión, fun salvo da malaria en Amazonas, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade.
  Istorioak daniel Landa ...  
Buenos Aires beti atzera begiratu, zein izan zen, zer izan. Bere biztanle iraganean yearning mugitzeko gai dira. Hiria bizirik dago eta oraindik nostalgia erpinetan ari da hiltzen.
Buenos Aires toujours regarder en arrière, dans laquelle a été, ce qui pourrait être. Ses habitants sont en mesure de se déplacer la nostalgie du passé. La ville est vivante et pourtant il est en train de mourir de nostalgie dans les coins.
Buenos Aires sehen immer wieder, zu dem wahrscheinlich, was sein könnte. Seine Bewohner sind in der Lage, die Sehnsucht nach der Vergangenheit zu bewegen. Die Stadt ist lebendig und doch ist er von Nostalgie im Sterben in den Ecken.
Buenos Aires siempre mira atrás, a lo que fue, a lo que pudo ser. Sus habitantes tienen la capacidad de avanzar añorando el pasado. Es una ciudad viva y sin embargo se va muriendo de nostalgia en las esquinas.
Buenos Aires guardare sempre indietro, a cui era, quello che potrebbe essere. I suoi abitanti sono in grado di muoversi nostalgia per il passato. La città è viva e tuttavia egli sta morendo di nostalgia negli angoli.
Buenos Aires sempre olhar para trás, ao qual foi, o que poderia ser. Seus habitantes são capazes de mover anseio pelo passado. A cidade está viva e ainda assim ele está morrendo de saudade nos cantos.
Buenos Aires altijd kijken terug, waarbij is, wat is er. De bewoners zijn in staat om verlangen te bewegen voor het verleden. De stad leeft en toch wordt hij sterven van nostalgie in de hoeken.
ブエノスアイレスは、常に振り返る, であったためにどの, 何ができるか. その住民は、過去の憧れを移動することができます. 街は生きて​​いるとまだ彼はコーナーで懐かしの死にかけている.
Buenos Aires sempre mira enrere, al que va ser, al que va poder ser. Els seus habitants tenen la capacitat d'avançar enyorant el passat. És una ciutat viva i no obstant això es va morint de nostàlgia a les cantonades.
Buenos Aires se uvijek osvrnuti, na koje je, što bi moglo biti. Njegovi stanovnici su u mogućnosti da se presele čežnja za prošlošću. Grad je živ i još uvijek umire od nostalgije u kutovima.
Буэнос-Айрес всегда оглядываемся назад, в котором было, что может быть. Его жители могут передвигаться тоска по прошлому. В городе живет и все же он умирает от ностальгии по углам.
Bos Aires sempre ollar cara atrás, ao cal foi, o que podería ser. Os seus habitantes son capaces de mover anhelo polo pasado. A cidade está viva e aínda así está morrendo de saudade nas esquinas.
  Istorioak edo kronikoa ...  
Samoan-galdetzen, ez zela gai izango zen xedea irla utzi bazekien dugu, inork ez du inori kontatu, inork ez estremecieron planak hausten bibote bat ere, eta ez herritar bakar bat armak tarte haratago mugimendu bat egin eta Comment:
Wonder of Samoan, when we knew that we would not be able to leave the island on which it was intended, nobody told anyone, no one shook even a mustache disruption of plans and not a single citizen made a move beyond the stretch of arms and Comment:
Merveille de Samoa, quand nous savions que nous ne serions pas en mesure de quitter l'île sur laquelle il était destiné, personne ne dit à personne, on ne secoue une perturbation même moustache de plans et non pas un seul citoyen a fait un geste au-delà du tronçon de bras et commentaires:
Samoan Wonder, als wir erfuhren, dass wir nicht in der Lage sein, um die Insel zu verlassen am Tag als er geplant war, niemand jemandem erzählt, niemand auch nur ein Schnurrbart schüttelte Störung der Pläne und nicht ein einziger Bürger machte eine Bewegung über die Strecke von Armen und Kommentar:
Wonder di Samoan, quando sapevamo che non saremmo in grado di lasciare l'isola sulla quale è stato previsto, nessuno ha detto a nessuno, nessuno scosse anche una rottura baffi di piani e non un singolo cittadino ha fatto una mossa al di là del tratto di armi e commentare:
Maravilha do Samoan, quando sabíamos que não seria capaz de deixar a ilha em que se pretendia, ninguém disse a ninguém, ninguém balançou até mesmo uma ruptura bigode de planos e não um único cidadão fez um movimento para além do alongamento dos braços e Comente:
Samoaanse Wonder, toen we wisten dat we niet in staat zouden zijn om het eiland te verlaten op de dag werd hij gepland, Avis en Nadie Nadie, Niemand zelfs een snor schudde verstoring van de plannen en geen enkele burger maakte een beweging voorbij arm lift en commentaar:
Meravella del samoà, quan vam saber que no anàvem a poder sortir de l'illa el dia que estava previst, ningú va avisar ningú, ningú va sacsejar tan sols un bigoti del desbaratament de plans i ni un sol ciutadà va fer un moviment més enllà de l'estirament de braços i del comentari:
Samoanski čudo, kada smo saznali da ne bismo bili u stanju napustiti otok dan je bio zakazan, nitko nikome, nitko nije ni brkovima pogodio prekid planova, a ne jedan građanin je napravio potez izvan protežu oružja i komentar:
Самоа Wonder, Когда мы узнали, что мы не смогли бы покинуть остров тот день, когда была назначена, никто не говорил никому,, никто даже усы покачал нарушение планов и ни один гражданин сделал шаг за пределы участка оружия и комментарии:
Samoan Marabilla, cando nós sabiamos que non sería capaz de deixar a illa o día en que estaba programado, Avis e nadie nadie, Ninguén sequera un bigote balance a interrupción dos plans e ningún cidadán fixo un movemento ademais de levantar o brazo e comentarios:
  Istorioak Quito aldizka...  
. Modu bat aurkitzeko, zer lurks edonora goazela, harri artean. Zergatik ez du mantenduko Quito beste edozein precolombino? Txosten honetan aipatzen diren gai honi buruzko. Hitz egiten du bitarteko Historia hainbeste eza da.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
Mas esta revista é uma proposta para os viajantes que estão interessados ​​na história. Uma forma de descobrir o que está além de onde nós, as rochas. Quito Por que não manteve qualquer outro pré-colombianas? Sobre esta questão que trata este artigo. Fale sobre a falta de história entre tanta história.
Maar dit magazine is een voorstel voor reizigers die geïnteresseerd zijn in de geschiedenis. Een manier om te ontdekken wat erachter ligt waar we, de rotsen. Quito Waarom is niet behouden alle andere pre-Columbiaanse? Over deze kwestie in dit artikel genoemde. Praten over het gebrek aan geschiedenis tussen zoveel geschiedenis.
Però aquesta revista és una proposta per a viatgers als que els interessa la història. Una forma de descobrir el que s'amaga allà on anem, entre les pedres. Per què Quito no ha conservat cap resta precolombí? Sobre aquesta qüestió parla aquest reportatge. Parla de l'absència d'història entre tanta història.
No, ovaj časopis je prijedlog za putnike koji su zainteresirani u povijesti. Jedan od načina da otkrijete što se nalazi iza gdje smo, između kamenja. Quito zašto nije zadržao bilo koji drugi pre-Kolumbijska? Na ovom pitanju govori ovo izvješće. Govori o nedostatku povijesti između toliko povijesti.
Но этого журнала является предложением для туристов, которые интересуются историей. Один из способов узнать, что лежит за пределами, где мы, между камнями. Почему не заставил Кито любых других доколумбовых? По этому вопросу, в настоящем докладе говорится. Он говорит об отсутствии так много истории, истории между.
  Istorioak ostatua Files...  
"Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu."
"Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Monastère d'Uclés a beaucoup des trois."
"Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat viel von den dreien."
"Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas."
"Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Monastero Uclés ha molto dei tre."
"Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Mosteiro Uclés tem muito dos três."
"Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft een groot deel van de drie."
"中世の思考は常に定期的に同じトピックが頭に浮かぶ: 難攻不落の要塞, 流血の戦争, 宗教的な受注.... UCLESの修道院は、3つすべてをたくさん持っている。"
"En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir de Uclés té molt de les tres coses."
"Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima mnogo od tri."
"Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Uclés монастырь имеет много из трех."
  Istorioak bidaia ipuin ...  
He konturatu dela 90% castaways nork kudeatzen segurtasun lortzeko gai lifeboat bat lortzeko izan nahi du, hiru egun hil zen ..., gizon bat benetan hartzen du gutxienez hamar egarriz hil eta hogeita hamar berrogeita hamar, goseak.
Il s'est rendu compte que l' 90% des naufragés qui ont réussi à se mettre en sécurité pour être en mesure de monter sur un canot de sauvetage, mort environ trois jours ..., quand un homme prend effectivement au moins dix de mourir de soif et de trente à cinquante, la faim.
Er erkannte, dass die 90% der Schiffbrüchigen, die sich in Sicherheit bringen zu können, auf einem Rettungsboot bekommen verwaltet, starb etwa drei Tage ..., wenn ein Mann tatsächlich dauert mindestens zehn bis verdursten und dreißig bis fünfzig, Hunger.
Se dio cuenta de que el 90% de los náufragos que lograban ponerse a salvo al haber podido subirse a un bote salvavidas, morían alrededor de los tres días…, cuando en realidad un hombre tarda al menos diez en morir de sed y de treinta a cincuenta, de hambre.
Si rese conto che la 90% dei naufraghi che sono riusciti a mettersi in salvo per essere in grado di salire su una scialuppa di salvataggio, morto circa tre giorni ..., quando un uomo prende in realtà almeno il dieci per morire di sete e trenta a cinquanta, fame.
Ele percebeu que o 90% dos náufragos que conseguiram obter a segurança de ser capaz de entrar em um bote salva-vidas, morreu cerca de três dias ..., quando um homem, na verdade, leva pelo menos dez anos a morrer de sede e de trinta a cinqüênta, da fome.
Hij realiseerde zich dat de 90% van de schipbreukelingen die erin slaagde om in veiligheid te kunnen krijgen op een reddingsboot, stierf ongeveer drie dagen ..., wanneer een man eigenlijk duurt minstens tien om te sterven van de dorst en dertig tot vijftig, honger.
Es va adonar que l' 90% dels nàufrags que aconseguien salvar-se a l'haver pogut pujar a un bot salvavides, morien al voltant dels tres dies ..., quan en realitat un home triga almenys deu a morir de set i de trenta a cinquanta, de fam.
Shvatio je da je 90% od Kosmičkim putnicima koji su uspjeli doći do sigurnosti biti u mogućnosti da biste dobili na čamcu za spašavanje, umro je oko tri dana ..., kada je čovjek zapravo traje najmanje deset umrijeti od žeđi i trideset do pedeset, glad.
Он понял, что 90% из выживших, которым удалось добраться до безопасности, чтобы иметь возможность попасть на спасательные шлюпки, умер около трех дней ..., когда человек на самом деле занимает по крайней мере десять умереть от жажды и от тридцати до пятидесяти, голод.
El entendeu que o 90% dos náufragos que lograron obter a seguridade de poder entrar nun bote salvavidas, morreu uns tres días ..., cando un home, de feito, leva polo menos dez anos a morrer de sede e de trinta a cincuenta, fame.
  Istorioak Artxibo Kubar...  
Alien da, oraindik ere, arreta fokua; erreklamazio bat, amaieran, dirua zerbait lortzeko gai izan. Horretarako, I errespetu lerro ezberdinak igaro gabe jardun dugu eta integratzeko erreferentzia modu.
L'étranger est toujours le centre de l'attention; une réclamation, pour, d'argent pour être en mesure d'obtenir quelque chose. Dont je parle est la façon dont nous agissons et d'intégrer ligne contournant le respect des différences.
Der Fremde ist immer noch im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit; ein Anspruch, SCHLIEßLICH, Geld, um in der Lage sein, etwas zu bekommen. Um die ich mich beziehe ist die Art, wie wir handeln und ohne Überfahren der Linie des Respekts für die verschiedenen integrieren.
El extranjero sigue siendo el foco de todas las miradas; un reclamo, en fin, con dinero al que poder sacarle algo. A lo que quiero referirme es a nuestra manera de actuar y de integrarnos sin pasar la línea del respeto por lo diferente.
L'alieno è ancora al centro dell'attenzione; un reclamo, in ordine, denaro per essere in grado di ottenere qualcosa. Per cui mi riferisco è il nostro modo di agire e integrare senza passare la linea del rispetto per i diversi.
O estrangeiro ainda é o foco de atenção; uma reivindicação, em ordem, dinheiro para ser capaz de conseguir algo. A que me refiro é a nossa forma de agir e integrar linha contornando respeitando a diferença.
De vreemdeling is nog steeds het middelpunt van de belangstelling; een vordering, uiteindelijk, geld om te kunnen om iets te krijgen. Waar ik naar verwijs is de manier waarop we handelen en integreren zonder het passeren van de lijn van het respect voor de verschillende.
L'estranger segueix sent el focus de totes les mirades; un reclam, en fi, amb diners a qui poder treure alguna cosa. Al que em vull referir és a la nostra manera d'actuar i d'integrar sense passar la línia del respecte per la diferència.
Stranac je uvijek u središtu pozornosti; Tvrdnja, na kraju, novac da bi mogli dobiti nešto. Za što mislim je način na koji smo djelovati i integrirati bez položenog liniju poštovanja za drugačiji.
Иностранец по-прежнему в центре внимания; претензии, в конце концов, деньги, чтобы иметь возможность получить что-то. О котором я говорю это, как мы действуем и интегрировать линию в обход сохранении различий.
O estranxeiro aínda é o foco de atención; unha reivindicación, ao final, diñeiro para ser capaz de recibir algo. A que me refiro é a nosa forma de actuar e integrar sen pasar a liña de respecto ao diferente.
  La Revista de Viajes co...  
Mississippi bide luzea doan ibai bat da. Uninformed pertsona America duen historia ez du esan, balitz bezala, historia zahartzaroa eta denbora buruzko gai izan ziren. Aitzitik, Ipuina bizitzaren intentsitatea aldean ikusten dut.
Le Mississippi est un fleuve qui va un long chemin. personnes mal informées dire que l'Amérique n'a pas d'histoire, comme si l'histoire était une question liée à la vieillesse et le temps. Au lieu de cela, Je vois l'histoire par rapport à l'intensité de la vie.
Der Mississippi ist ein Fluss, ein langer Weg geht. Uninformierten Leute sagen, dass Amerika keine Geschichte hat, als wenn die Geschichte ein Problem im Zusammenhang mit Alter und Zeit. Stattdessen, Ich sehe die Geschichte in Bezug auf die Intensität des Lebens.
El Mississippi es un rio que da mucho de sí. Dicen las gentes poco informadas que América no tiene historia, como si la historia fuese una cuestión relacionada con la vejez y el tiempo. En cambio, yo veo la historia en relación con la intensidad de la vida.
Il Mississippi è un fiume che va un lungo cammino. le persone non informate dicono che l'America non ha storia, come se la storia fosse un problema legato alla vecchiaia e il tempo. Invece, Io vedo la storia per quanto riguarda l'intensità della vita.
O Mississippi é um rio que vai um longo caminho. pessoas desinformadas dizem que a América não tem história, como se a história fosse um problema relacionado à idade e tempo. Em vez, Eu vejo a história em relação à intensidade da vida.
De Mississippi is een rivier die een lange weg gaat. Ongeïnformeerde mensen zeggen dat Amerika geen geschiedenis heeft, als de geschiedenis waren een probleem in verband met ouderdom en de tijd. In tegenstelling, Ik zie de geschiedenis in relatie tot de intensiteit van het leven.
El Mississippi és un riu que dóna molt de si. Diuen la gent poc informades que Amèrica no té història, com si la història fos una qüestió relacionada amb la vellesa i el temps. En canvi, jo veig la història en relació amb la intensitat de la vida.
Mississippi je rijeka koja ide dug put. Neinformirani ljudi kažu da Amerika nema povijest, kao da je povijest bila pitanje starosti i vrijeme. Zauzvrat, Vidim priču u odnosu na intenzitet života.
Миссисипи река, которая проходит долгий путь. Несведущие люди говорят, что у Америки нет истории, Как будто история была связана с вопросом старости и времени. В обмен, Я увидеть историю в зависимости от интенсивности жизни.
O Mississippi é un río que vai un longo camiño. persoas desinformados din que a América non ten historia, como se a historia fose un problema relacionado coa idade e tempo. En vez, Eu vexo a historia en relación á intensidade da vida.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Munduko mendi handia konkista historia dramatikoa turnaround jasaten. Gaur egun, urte horietan parte hartzen duten urrezko aroa Earth mendi altuena konkistatu esateko gai garen.
L'histoire de la conquête des grandes montagnes du monde subirait un revirement spectaculaire. Aujourd'hui, nous sommes en mesure de dire que ces années impliquait un âge d'or à la conquête des plus hautes montagnes de la Terre.
Die Geschichte der Eroberung der großen Berge der Welt leiden würde eine dramatische Wende. Heute sind wir in der Lage zu sagen, dass diese Jahre ein goldenes Zeitalter der Eroberung der höchsten Berge auf der Erde beteiligt.
La historia de la conquista de las grandes montañas del planeta iba a sufrir un vuelco espectacular. Hoy estamos en condiciones de poder afirmar que aquellos años supusieron una época dorada en la conquista de las montañas más altas de la Tierra.
La storia della conquista delle grandi montagne del mondo avrebbe subito una svolta drammatica. Oggi siamo in grado di dire che quegli anni ha comportato un periodo d'oro nella conquista delle montagne più alte della Terra.
A história da conquista das grandes montanhas do planeta sofreria uma reviravolta dramática. Hoje, somos capazes de dizer que esses anos representou uma época de ouro na conquista das montanhas mais altas da Terra.
De geschiedenis van de verovering van de grote bergen van de wereld zou lijden aan een dramatische ommekeer. Vandaag de dag zijn we in staat om te zeggen dat die jaren een gouden tijdperk die betrokken zijn bij de verovering van de hoogste bergen op aarde.
La història de la conquesta de les grans muntanyes del planeta patiria un tomb espectacular. Avui estem en condicions de poder afirmar que aquells anys van suposar una època daurada en la conquesta de les muntanyes més altes de la Terra.
Povijest osvajanja velikih planina na svijetu će patiti dramatičan preokret. Danas smo mogli reći da su ta godina uključen je zlatno doba u osvajanju najviših planina na Zemlji.
История завоевания великой горы мира будет страдать драматический поворот. Сегодня мы можем сказать, что в те годы участвует золотой век в покорении самых высоких гор на Земле.
A historia da conquista das grandes montañas do mundo sufriría unha reviravolta dramática. Hoxe somos capaces de dicir que estes anos participou nunha idade de ouro na conquista das máis altas montañas da Terra.
  La revista de viajes co...  
Nire bizitzako unerik mingarri batzuk izan ziren; Egon botatzen pultsu bat Natura unceremoniously prest ezer ez gelditzeko eta ezabatu guztia bere bidea gai zirudien dut. Ondoren etorri zen erlatiboa lasaia eta ontziaren kontrol bihurtu zen Gizon.
Fueron algunos de los instantes más penosos de mi vida; me parecía estar echándole un pulso a una Naturaleza sin contemplaciones dispuesta a no detenerse ante nada y capaz de arrasar con todo lo que encontrara a su paso. Después venía una calma relativa y el control de la embarcación se tornaba más llevadero.
Sono stati alcuni dei momenti più dolorosi della mia vita; Mi sembrava di essere gettando un impulso di una natura senza tante cerimonie disposto a fermarsi davanti a nulla e capace di spazzare via tutto ciò che trova sul suo cammino. Poi è arrivata una relativa calma e il controllo dell'imbarcazione, è diventato più sopportabile.
Eles foram alguns dos momentos mais dolorosos da minha vida; Eu parecia estar jogando um pulso a uma natureza sem a menor cerimônia dispostos a parar em nada e capaz de aniquilar tudo em seu caminho. Então veio relativa calma e controle do navio tornou-se mais suportável.
Ze waren een aantal van de meest pijnlijke momenten van mijn leven; Ik leek te gooien van een puls aan een natuur zonder plichtplegingen bereid om te stoppen bij niets en in staat het uitroeien van alles op zijn weg gevonden. Toen kwam er een relatieve rust en de controle over de boot werd draaglijker.
彼らは私の人生で最もつらい瞬間のいくつかあった; 私が見つけたあっさりと何もで停止しても構わないと思って、そのパス内のすべてを一掃することができる自然にパルスを投げているように見えた. その後、比較的落ち着いてボートコントロールがもっと我慢になってきた.
Van ser alguns dels instants més penosos de la meva vida; em semblava estar tirant-li un pols a una Natura sense contemplacions disposada a no aturar-se davant res i capaç d'arrasar amb tot el que trobés al seu pas. Després venia una calma relativa i el control de l'embarcació es tornava més suportable.
Oni su neke od najbolnijih trenutaka u mom životu; I činilo se da bacanje puls u prirodi bezobzirno spremni zaustaviti na ništa i sposoban izumiranja sve na svom putu. Onda je došao relativna mirno i kontrolu plovila postalo podnošljivije.
Они были одними из самых болезненных моментов в моей жизни; Я, казалось, бросал импульс Природа бесцеремонно готовы на все, и способной уничтожить все на своем пути. Потом относительное спокойствие и управление судном стал более терпимым.
Eles foron algúns dos momentos máis dolorosos da miña vida; Eu parecía estar xogando un pulso a unha natureza sen a menor cerimonia dispostos a parar en nada e capaz de aniquilar todo no seu camiño. Entón veu relativa calma e control do barco fíxose máis soportable.
  Istorioak Quito aldizka...  
. Modu bat aurkitzeko, zer lurks edonora goazela, harri artean. Zergatik ez du mantenduko Quito beste edozein precolombino? Txosten honetan aipatzen diren gai honi buruzko. Hitz egiten du bitarteko Historia hainbeste eza da.
But this magazine is a proposal for travelers who are interested in history. One way to discover what lurks wherever we go, between the stones. Why has not kept Quito any other pre-Columbian? On this issue mentioned in this report. He speaks of the absence of history so much history between.
Mais ce magazine est une proposition pour les voyageurs qui sont intéressés à l'histoire. Une façon de découvrir ce qui se trouve au-delà où nous, les rochers. Pourquoi n'a pas tenu à Quito aucun autre pré-colombienne? Sur cette question, mentionnée dans cet article. Parlez de l'absence de l'histoire entre tant d'histoire.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
Maar dit magazine is een voorstel voor reizigers die geïnteresseerd zijn in de geschiedenis. Een manier om te ontdekken wat erachter ligt waar we, de rotsen. Quito Waarom is niet behouden alle andere pre-Columbiaanse? Over deze kwestie in dit artikel genoemde. Praten over het gebrek aan geschiedenis tussen zoveel geschiedenis.
Però aquesta revista és una proposta per a viatgers als que els interessa la història. Una forma de descobrir el que s'amaga allà on anem, entre les pedres. Per què Quito no ha conservat cap resta precolombí? Sobre aquesta qüestió parla aquest reportatge. Parla de l'absència d'història entre tanta història.
No, ovaj časopis je prijedlog za putnike koji su zainteresirani u povijesti. Jedan od načina da otkrijete što se nalazi iza gdje smo, između kamenja. Quito zašto nije zadržao bilo koji drugi pre-Kolumbijska? Na ovom pitanju govori ovo izvješće. Govori o nedostatku povijesti između toliko povijesti.
Но этого журнала является предложением для туристов, которые интересуются историей. Один из способов узнать, что лежит за пределами, где мы, между камнями. Почему не заставил Кито любых других доколумбовых? По этому вопросу, в настоящем докладе говорится. Он говорит об отсутствии так много истории, истории между.
  Bost ipuin Afrikako bas...  
Handik gutxira hasi zen, haize gogorra hit, handia indarrean. Aurrerantz zen nekagarria, Eguzkitako betaurrekoak ez ziren gai begiak babesteko
Soon the wind began to hit hard, great force. It was tiring forward, Sunglasses were not able to protect the eyes
Bientôt le vent se mit à frapper fort, beaucoup de force. C'était épuisant avance, lunettes de soleil ne sont pas en mesure de protéger les yeux
Bald begann der Wind zu stark betroffen, großer Kraft. Es freute anstrengend, Sonnenbrillen waren nicht in der Lage, um die Augen zu schützen
Ben presto il vento ha cominciato a colpire duro, molta forza. E 'stato estenuante anticipo, occhiali da sole non sono in grado di proteggere gli occhi
Logo, o vento começou a bater duro, grande força. Foi cansativo para a frente, Óculos de sol não foram capazes de proteger os olhos
Binnenkort begon de wind te hard getroffen, grote kracht. Het werd naar voren vermoeiend, Zonnebrillen waren niet in staat om de ogen te beschermen
Pronto el viento comenzó a pegar con fuerza, mucha fuerza. Era agotador avanzar, las gafas de sol no eran capaces de proteger los ojos
Aviat el vent va començar a pegar amb força, molta força. Era esgotador avançar, les ulleres de sol no eren capaços de protegir els ulls
Ubrzo je vjetar počeo teško pogoditi, velika sila. To je naporan naprijed, Sunčane naočale nisu bili u mogućnosti kako bi zaštitili oči
Вскоре ветер начал пострадали, много сил. Это было утомительно заранее, Солнцезащитные очки были не в состоянии защитить глаза
  Istorioak medicate espa...  
Stunning. Gertaera bat, hala nola,, ezinbestean, hainbat gai planteatu.
Impressionnant. Dans un tel cas, inévitablement soulevé de nombreuses questions.
Beeindruckend. In einem solchen Fall, zwangsläufig viele Fragen aufgeworfen.
Impresionante. Ante un hecho así, es inevitable plantearse muchas cuestiones.
Impressionante. In tal caso, inevitabilmente sollevato molte questioni.
Impressionante. Em tal caso, inevitavelmente levantadas muitas questões.
Indrukwekkend. In zo'n geval, onvermijdelijk tot veel problemen.
Impressionant. Davant d'un fet així, és inevitable plantejar-se moltes qüestions.
Impresivan. U takvom slučaju, neminovno je mnoga pitanja.
Впечатляющий. В таком случае, неизбежно вызывало много вопросов.
  Istorioak Unbirthday Ti...  
Oraintxe daude turista Western dozenaka Kathmandu egun trabatuta gai Lasa buru izateko zain. Dugu, zorionez, Hilabete ematen genuen.
À l'heure actuelle il ya des dizaines de touristes occidentaux pris à Katmandou pendant des jours d'attente à la tête de Lhasa. Nous, heureusement, Pendant des mois, nous avions donné.
Gerade jetzt gibt es Dutzende von westlichen Touristen in Kathmandu für Tage stecken wartet in der Lage sein, nach Lhasa zu fahren. Wir, glücklicherweise, Seit Monaten hatten wir erteilt.
In questo momento ci sono decine di turisti occidentali catturati a Kathmandu per giorni in attesa di dirigersi verso Lhasa. Noi, per fortuna, Per mesi ci aveva concesso.
Neste momento, existem dezenas de turistas ocidentais capturados em Kathmandu para os dias à espera de ir para Lhasa. Nós, felizmente, Há meses que havia concedido.
Op dit moment zijn er tientallen westerse toeristen in Kathmandu vast voor dagen wachten om te kunnen gaan naar Lhasa. We, gelukkig, Al maanden hadden we toegekend.
今ラサに向かうことができるように待機している日間立ち往生カトマンズ西部観光客の数十があります. 我々は, 幸いにも, ヶ月間、我々は与えられていた.
Ara mateix hi ha desenes de turistes occidentals atrapats a Kathmandu des de fa dies a l'espera de poder posar rumb a Lhasa. Nosaltres, per sort, ho teníem concedit fa mesos.
U ovom trenutku postoje deseci zapadnih turista uhvaćeni u Kathmandu danima čekaju na glavu za Lhasa. Mi, srećom, Mjesecima smo imali odobren.
Сейчас существуют десятки западных туристов попали в Катманду в течение нескольких дней ожидания отправиться в Лхасу. Мы, к счастью, В течение многих месяцев мы дали.
Neste momento, existen decenas de turistas occidentais en Kathmandu preso por días esperando para poder ir a Lhasa. Nós, Afortunadamente, Hai meses que concedera.
  Istorioak FAULKNER Fitx...  
Mississippi bide luzea doan ibai bat da. Uninformed pertsona America duen historia ez du esan, balitz bezala, historia zahartzaroa eta denbora buruzko gai izan ziren. Aitzitik, Ipuina bizitzaren intentsitatea aldean ikusten dut.
Le Mississippi est un fleuve qui va un long chemin. personnes mal informées dire que l'Amérique n'a pas d'histoire, comme si l'histoire était une question liée à la vieillesse et le temps. Au lieu de cela, Je vois l'histoire par rapport à l'intensité de la vie.
Der Mississippi ist ein Fluss, ein langer Weg geht. Uninformierten Leute sagen, dass Amerika keine Geschichte hat, als wenn die Geschichte ein Problem im Zusammenhang mit Alter und Zeit. Stattdessen, Ich sehe die Geschichte in Bezug auf die Intensität des Lebens.
El Mississippi es un rio que da mucho de sí. Dicen las gentes poco informadas que América no tiene historia, como si la historia fuese una cuestión relacionada con la vejez y el tiempo. En cambio, yo veo la historia en relación con la intensidad de la vida.
Il Mississippi è un fiume che va un lungo cammino. le persone non informate dicono che l'America non ha storia, come se la storia fosse un problema legato alla vecchiaia e il tempo. Invece, Io vedo la storia per quanto riguarda l'intensità della vita.
O Mississippi é um rio que vai um longo caminho. pessoas desinformadas dizem que a América não tem história, como se a história fosse um problema relacionado à idade e tempo. Em vez, Eu vejo a história em relação à intensidade da vida.
De Mississippi is een rivier die een lange weg gaat. Ongeïnformeerde mensen zeggen dat Amerika geen geschiedenis heeft, als de geschiedenis waren een probleem in verband met ouderdom en de tijd. In tegenstelling, Ik zie de geschiedenis in relatie tot de intensiteit van het leven.
El Mississippi és un riu que dóna molt de si. Diuen la gent poc informades que Amèrica no té història, com si la història fos una qüestió relacionada amb la vellesa i el temps. En canvi, jo veig la història en relació amb la intensitat de la vida.
Mississippi je rijeka koja ide dug put. Neinformirani ljudi kažu da Amerika nema povijest, kao da je povijest bila pitanje starosti i vrijeme. Zauzvrat, Vidim priču u odnosu na intenzitet života.
Миссисипи река, которая проходит долгий путь. Несведущие люди говорят, что у Америки нет истории, Как будто история была связана с вопросом старости и времени. В обмен, Я увидеть историю в зависимости от интенсивности жизни.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Bedeinkazio bat izan da neguan prezipitazio heavy La Mancha hezegune jaso, sute suntsitzaileak haien zohikatza lurpeko itzaltzea gai. Taulak, hegazti berri eta bisitariekin bete ....
Comme une bénédiction a été reçu de la pluie abondante en hiver dans la zone humide manchego, capable de transformer un incendie dévastateur dans leurs monstres souterrains. Les tableaux sont remplis de nouvel oiseau ... et les visiteurs.
Wie ein Segen wurde reichlich Winter regen im Feuchtgebiet Manchego erhalten, der Lage, den verheerenden Brand von Torf unterirdischen löschen. Die Tische sind mit neuen Vogel gefüllt ... und Besucher.
Como una bendición ha sido recibida la abundante lluvia del invierno en el humedal manchego, capaz de apagar el devastador incendio de sus turbas subterráneas. Las Tablas se pueblan de nuevo de aves… y de visitantes.
Come una benedizione è stato ricevuto abbondanti piogge invernali nel manchego zona umida, in grado di trasformare un devastante incendio nel loro folle sotterranei. Le tabelle sono riempite con nuovo uccello ... e visitatori.
Como uma bênção foi recebido chuva abundante inverno no manchego wetland, capaz de transformar um incêndio devastador em seus mobs subterrâneas. Mesas estão cheias de novo pássaro ... e os visitantes.
Als een zegen is ontvangen zware regenval van de winter in de wetlands van La Mancha, in staat om de verwoestende brand van hun ondergrondse turf doven. Tafels zijn gevuld met nieuwe vogels en bezoekers ....
Com una benedicció ha estat rebuda l'abundant pluja de l'hivern a l'aiguamoll manxec, capaç d'apagar el devastador incendi de les seves torbes subterrànies. Les Taules s'omplen de nou d'aus ... i de visitants.
Kao što je dobila blagoslov izobilju zimsku kišu u močvarnom Manchego, mogućnosti da se razarajući požar u svojim podzemnim rulja. Stolovi se pune novim ptica ... i posjetitelji.
В благословение было получено от проливных дождей зимой в водно-болотных угодий из Ламанчи, удалось потушить пожара в своих подземных торфяных. Таблицы заполняются новыми птицами и посетителей ....
  Istorioak Ngorongoro al...  
Pink, Kawil: Ngorongoro bezalako leku magikoa bisitatzea atsegina da, ia gai emozio horiek transmititu nahi dutenentzat, oraindik ere, ez dakit izanik sortutako konparagarria. Sektoreko esker
Rosa, Crochet: le plaisir de visiter des lieux magiques comme le Ngorongoro est presque comparable à celle produite par être capable de transmettre ces émotions à ceux qui ne connaissent pas encore. Sincères remerciements
Rosa, Hook: die Freude am Besuch magische Orte wie Ngorongoro ist fast vergleichbar mit der durch die Möglichkeit, diese Gefühle für diejenigen, die noch nicht wissen, vermitteln produziert. Herzlichen Dank
Rosa, Gancio: il piacere di visitare luoghi magici come Ngorongoro è quasi paragonabile a quella prodotta da essere in grado di trasmettere quelle emozioni a chi ancora non lo sapesse. Grazie di cuore
Rosa, Gancho: o prazer de visitar lugares mágicos como Ngorongoro é quase comparável ao que é produzido por ser capaz de transmitir essas emoções para aqueles que ainda não sei. Sinceros agradecimentos
Rosa, Haak: el placer de visitar lugares mágicos como el Ngorongoro casi es comparable al que produce ser capaz de transmitir esas emociones a quien todavía no lo conoce. Hartelijke dank
ピンク, Kawil: ンゴロンゴロのような魔法のような場所を訪れることの喜びは、まだ知らない人にそれらの感情を伝えることができることによって生成されたとほぼ同程度である. 心からの感謝
Rosa, Ganxo: el plaer de visitar llocs màgics com el Ngorongoro gairebé és comparable al que produeix ser capaç de transmetre aquestes emocions a qui encara no el coneix. Gràcies de cor
Rosa, Kuka: el placer de visitar lugares mágicos como el Ngorongoro casi es comparable al que produce ser capaz de transmitir esas emociones a quien todavía no lo conoce. Od srca hvala
Розовый, Kawil: el placer de visitar lugares mágicos como el Ngorongoro casi es comparable al que produce ser capaz de transmitir esas emociones a quien todavía no lo conoce. Искренне благодарен
Rosa, Gancho: o pracer de visitar lugares máxicos como Ngorongoro é case comparable a aquela producida por ser capaz de transmitir estas emocións para os que aínda non saben. Sincero Grazas
  La revista de viajes co...  
Bedeinkazio bat izan da neguan prezipitazio heavy La Mancha hezegune jaso, sute suntsitzaileak haien zohikatza lurpeko itzaltzea gai. Taulak, hegazti berri eta bisitariekin bete ....
Wie ein Segen wurde reichlich Winter regen im Feuchtgebiet Manchego erhalten, der Lage, den verheerenden Brand von Torf unterirdischen löschen. Die Tische sind mit neuen Vogel gefüllt ... und Besucher.
Come una benedizione è stato ricevuto abbondanti piogge invernali nel manchego zona umida, in grado di trasformare un devastante incendio nel loro folle sotterranei. Le tabelle sono riempite con nuovo uccello ... e visitatori.
Como uma bênção foi recebido chuva abundante inverno no manchego wetland, capaz de transformar um incêndio devastador em seus mobs subterrâneas. Mesas estão cheias de novo pássaro ... e os visitantes.
Als een zegen is ontvangen zware regenval van de winter in de wetlands van La Mancha, in staat om de verwoestende brand van hun ondergrondse turf doven. Tafels zijn gevuld met nieuwe vogels en bezoekers ....
Com una benedicció ha estat rebuda l'abundant pluja de l'hivern a l'aiguamoll manxec, capaç d'apagar el devastador incendi de les seves torbes subterrànies. Les Taules s'omplen de nou d'aus ... i de visitants.
Kao što je dobila blagoslov izobilju zimsku kišu u močvarnom Manchego, mogućnosti da se razarajući požar u svojim podzemnim rulja. Stolovi se pune novim ptica ... i posjetitelji.
В благословение было получено от проливных дождей зимой в водно-болотных угодий из Ламанчи, удалось потушить пожара в своих подземных торфяных. Таблицы заполняются новыми птицами и посетителей ....
  Istorioak Goodbye Zimba...  
Behin diguzu bilaketa Mendebaldeko bidaiariek horiei buruzko 4 pictures gai zurrun eskukada bat dekoratzeko. Xavier, ez urruneko-izaten dira. Bustitako lur eta jendea duzu.
Une fois que nous avons parlé de ces voyageurs occidentaux à la recherche de 4 images pour décorer une poignée de sujets rigides. Javier, N'êtes pas comme eux, même à distance. Vous obtenez la terre trempée et les gens.
Einmal sprachen wir über diese westliche Reisende auf der Suche nach 4 Bilder auf eine Handvoll hart Themen schmücken. Javier, sind weder der Ferne mag sie. Sie genießen Ihr Land und Leute.
Una vez nos hablaste de esos viajeros occidentales en busca de 4 fotos para adornar un puñado de rígidos tópicos. Javier, no eres ni remótamente como ellos. Tú te empapas de tierras y gentes.
Una volta che abbiamo parlato di questi viaggiatori occidentali in cerca di 4 immagini per decorare una serie di tematiche dure. Xavier, non sono né remoto piacciono. Si immergere la vostra terra e la gente.
Uma vez que falamos sobre esses viajantes ocidentais em busca de 4 imagens para decorar um punhado de temas difíceis. Javier, não são nem remotamente gosto deles. Você mergulhar sua terra e as pessoas.
Zodra je ons vertellen over deze westerse reizigers op zoek naar 4 foto's om een ​​handvol onderwerpen stijve versieren. Xavier, noch afstand zij. Je krijgt doorweekt land en volk.
かつて我々の検索ではこれら欧米の旅行について話しました 4 ハードトピックのほんの一握りを飾る写真. ザビエル, 彼らのようにどちらのリモートです。. あなたの土地と人々を浸す.
Un cop ens vas parlar d'aquests viatgers occidentals a la recerca de 4 fotos per adornar un grapat de rígids tòpics. Javier, no ets ni remotament com ells. Tu et empapas de terres i gents.
Nakon što ste nam reći o tim zapadnim putnicima u potrazi 4 Slike za ukrašavanje pregršt tema krutih. Xavier, nisu ni daljinski kao što su. Dobivate namočenu zemlju i narod.
После того как вы рассказать нам об этих западных путешественников в поисках 4 фотографий, чтобы украсить несколько тем жестким. Ксавье, не являются ни дистанционно, как они. Вы получаете пропитанной земли и народа.
Unha vez que nos di sobre estes viaxeiros occidentais en busca de 4 imaxes para decorar un puñado de temas ríxidas. Xavier, non son nin a distancia, como. Gañou terreo encharcado ea xente.
  Istorioak Artxibo Mundu...  
Buenos Aires beti atzera begiratu, zein izan zen, zer izan. Bere biztanle iraganean yearning mugitzeko gai dira. Hiria bizirik dago eta oraindik nostalgia erpinetan ari da hiltzen.
Buenos Aires toujours regarder en arrière, dans laquelle a été, ce qui pourrait être. Ses habitants sont en mesure de se déplacer la nostalgie du passé. La ville est vivante et pourtant il est en train de mourir de nostalgie dans les coins.
Buenos Aires sehen immer wieder, zu dem wahrscheinlich, was sein könnte. Seine Bewohner sind in der Lage, die Sehnsucht nach der Vergangenheit zu bewegen. Die Stadt ist lebendig und doch ist er von Nostalgie im Sterben in den Ecken.
Buenos Aires siempre mira atrás, a lo que fue, a lo que pudo ser. Sus habitantes tienen la capacidad de avanzar añorando el pasado. Es una ciudad viva y sin embargo se va muriendo de nostalgia en las esquinas.
Buenos Aires guardare sempre indietro, a cui era, quello che potrebbe essere. I suoi abitanti sono in grado di muoversi nostalgia per il passato. La città è viva e tuttavia egli sta morendo di nostalgia negli angoli.
Buenos Aires sempre olhar para trás, ao qual foi, o que poderia ser. Seus habitantes são capazes de mover anseio pelo passado. A cidade está viva e ainda assim ele está morrendo de saudade nos cantos.
Buenos Aires altijd kijken terug, waarbij is, wat is er. De bewoners zijn in staat om verlangen te bewegen voor het verleden. De stad leeft en toch wordt hij sterven van nostalgie in de hoeken.
ブエノスアイレスは、常に振り返る, であったためにどの, 何ができるか. その住民は、過去の憧れを移動することができます. 街は生きて​​いるとまだ彼はコーナーで懐かしの死にかけている.
Buenos Aires sempre mira enrere, al que va ser, al que va poder ser. Els seus habitants tenen la capacitat d'avançar enyorant el passat. És una ciutat viva i no obstant això es va morint de nostàlgia a les cantonades.
Buenos Aires se uvijek osvrnuti, na koje je, što bi moglo biti. Njegovi stanovnici su u mogućnosti da se presele čežnja za prošlošću. Grad je živ i još uvijek umire od nostalgije u kutovima.
Буэнос-Айрес всегда оглядываемся назад, в котором было, что может быть. Его жители могут передвигаться тоска по прошлому. В городе живет и все же он умирает от ностальгии по углам.
  Revista de Viajes con h...  
Buenos Aires beti atzera begiratu, zein izan zen, zer izan. Bere biztanle iraganean yearning mugitzeko gai dira. Hiria bizirik dago eta oraindik nostalgia erpinetan ari da hiltzen.
Buenos Aires toujours regarder en arrière, dans laquelle a été, ce qui pourrait être. Ses habitants sont en mesure de se déplacer la nostalgie du passé. La ville est vivante et pourtant il est en train de mourir de nostalgie dans les coins.
Buenos Aires sehen immer wieder, zu dem wahrscheinlich, was sein könnte. Seine Bewohner sind in der Lage, die Sehnsucht nach der Vergangenheit zu bewegen. Die Stadt ist lebendig und doch ist er von Nostalgie im Sterben in den Ecken.
Buenos Aires guardare sempre indietro, a cui era, quello che potrebbe essere. I suoi abitanti sono in grado di muoversi nostalgia per il passato. La città è viva e tuttavia egli sta morendo di nostalgia negli angoli.
Buenos Aires sempre olhar para trás, ao qual foi, o que poderia ser. Seus habitantes são capazes de mover anseio pelo passado. A cidade está viva e ainda assim ele está morrendo de saudade nos cantos.
Buenos Aires altijd kijken terug, waarbij is, wat is er. De bewoners zijn in staat om verlangen te bewegen voor het verleden. De stad leeft en toch wordt hij sterven van nostalgie in de hoeken.
ブエノスアイレスは、常に振り返る, であったためにどの, 何ができるか. その住民は、過去の憧れを移動することができます. 街は生きて​​いるとまだ彼はコーナーで懐かしの死にかけている.
Buenos Aires sempre mira enrere, al que va ser, al que va poder ser. Els seus habitants tenen la capacitat d'avançar enyorant el passat. És una ciutat viva i no obstant això es va morint de nostàlgia a les cantonades.
Buenos Aires se uvijek osvrnuti, na koje je, što bi moglo biti. Njegovi stanovnici su u mogućnosti da se presele čežnja za prošlošću. Grad je živ i još uvijek umire od nostalgije u kutovima.
Буэнос-Айрес всегда оглядываемся назад, в котором было, что может быть. Его жители могут передвигаться тоска по прошлому. В городе живет и все же он умирает от ностальгии по углам.
  Istorioak gorri arrano ...  
"Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu."
"Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Monastère d'Uclés a beaucoup des trois."
"Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat viel von den dreien."
"Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas."
"Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Monastero Uclés ha molto dei tre."
"Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Mosteiro Uclés tem muito dos três."
"Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft een groot deel van de drie."
"中世の思考は常に定期的に同じトピックが頭に浮かぶ: 難攻不落の要塞, 流血の戦争, 宗教的な受注.... UCLESの修道院は、3つすべてをたくさん持っている。"
"En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir de Uclés té molt de les tres coses."
"Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima mnogo od tri."
"Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Uclés монастырь имеет много из трех."
"Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas ... O Mosteiro Uclés ten abundancia de todos os tres."
  Revista de Viajes con h...  
Fantástico kontua Juanra, bidaia bat dut Javier Reverte esan zidan geroztik zurekin zuen egiteko zain dauden joan da trek duten. Kenya zuen Ya lo (Era berean, ez dut jasan bere errepideak), baina ez iparraldean. Erabaki dut zurekin hitz egiten bada. Zorionak gai emozioa Afrikako bidaia transmititzea izaten
Fantastische Geschichte Juanra, ist eine Reise, die ich seit anhängig Javier Reverte sagte mir, er war mit dir zu machen, dass Trek. Ich habe in Kenia (Ich habe auch seine Straßen gelitten), aber nicht so weit im Norden. Wenn ich mich entscheide, mit Ihnen zu sprechen. Wir gratulieren zu können, die Aufregung der afrikanischen Reise vermitteln
Fantastico conto Juanra, è un viaggio che ho in sospeso da Javier Reverte mi ha detto che stava con lei per fare quel trekking. Ya lui soggiorno in Kenya (Ho anche sofferto le sue strade), ma non come a nord. Se decido di parlare con te. Congratulazioni per essere in grado di trasmettere emozioni di viaggio africano
Fantastico relato Juanra, É uma viagem que eu tenho pendente desde Javier Reverte me disse que estava indo com você para fazer essa caminhada. Ya ele ficar no Quênia (Eu também sofreu suas estradas), mas não como norte. Se eu decidir falar com você. Parabéns por ser capaz de transmitir viagem Africano emoção
Fantastisch verhaal Juanra, is een reis die ik heb in afwachting sinds Javier Reverte vertelde me dat hij zou gaan met jou te maken dat de tocht. Ik heb in Kenia (Ik heb ook geleden de wegen), maar niet zo ver naar het noorden. Als ik besluit om te spreken met u. Van harte gefeliciteerd met de mogelijkheid om de opwinding van de Afrikaanse reis over te brengen
奇抜アカウントJuanra, ハビエルReverteは彼が作るためにあなたと一緒に行っていた私に言ったので、私は保留されていることを旅であるトレッキング. 雅彼はケニアに滞在 (私はまた、その道路を被ってきた), はなく、北として. 私はあなたと話をすることを決定した場合. 感情のアフリカ旅行を伝えることができることでおめでとうございます
Fantàstic compte Juanra, és un viatge que tinc pendent des que Javier Reverte em va comentar que s'anava amb vosaltres a fer aquest trekking. Ja que ell roman a Kenya (també he patit les seves carreteres), però no tan al nord. Si em decideixo parlarem amb vosaltres. Felicitats per ser capaç de transmetre l'emoció dels viatges africans
Fantastična priča Juanra, je put da sam u tijeku od Javier Reverte mi je rekao da ide s vama da bi se to trek. Ja sam bio u Keniji (Također sam patio na cestama), ali ne tako dalekom sjeveru. Ako odlučim da razgovaraju sa vama. Čestitamo na bitak u mogućnosti prenijeti uzbuđenje afričkog putovanja
Fantastico счет Juanra, путешествие, которое я в ожидании, так как Хавьер Реверте сказал мне, что он собирается с вами сделать, что поход. Я. ли он остаться в Кении (Я также потерпела дорог), но не как Северная. Если я решу поговорить с вами. Поздравляем от возможности передать эмоции африканского путешествия
Fantastic historia Juanra, é unha viaxe que eu teño pendente desde Javier Reverte me dixo que ía con vostede para facer esa camiñada. Estiven en Quenia (Eu tamén sufriron as súas estradas), pero non tan lonxe cara ao norte. Se eu decidir falar contigo. Parabéns por ser capaz de transmitir a emoción da viaxe africano
  La revista de viajes co...  
Hala nola, elementu ugari behar on the net, zer da, funtsean, futbolean jakitun bihurtu (Beste edozein kirol bezala) eta ez da (kirol bat bezala gai) gizarteak edozein.
Ces éléments devraient élaborer sur le réseau, à prendre conscience de ce qui est essentiellement le football (comme n'importe quel autre sport) et ce n'est (mesure comme un sport) pour toute société.
Solche Gegenstände sollten im Überfluss auf dem Netz, bewusst zu werden, was im Wesentlichen Fußball (wie jede andere Sportart) und es ist (Lage als Sport) für jede Gesellschaft.
Tali elementi dovrebbero abbondare in rete, a prendere coscienza di ciò che è essenzialmente di calcio (come qualsiasi altro sport) ed è (capace come sport) per ogni società.
Tais artigos devem elaborar sobre a rede, a tomar consciência do que é essencialmente de futebol (como qualquer outro esporte) eo que é (capaz como um esporte) para qualquer sociedade.
Dergelijke voorwerpen moeten in overvloed op het net, bewust van wat in wezen voetbal te worden (als elke andere sport) en het is (staat als een sport) voor elke samenleving.
このようなアイテムは、ネット上でたくさんあるはず, 本質的にはサッカーとは何かを自覚する (他のスポーツのように) それは (スポーツとしてでき) どんな社会に.
Aquest tipus d'articles haurien abundar en la xarxa, perquè prenguem consciència del que és el futbol en essència (com qualsevol altre esport) i del que és (capaç com a esport) per a qualsevol societat.
Takve stvari treba obiluju na internetu, da postanu svjesni onoga što je u biti nogometni (kao i bilo koji drugi sport) i to je (mogućnosti kao sport) za svako društvo.
Такие предметы должны разработать в сети, осознать, что, по существу футбол (как и любой другой вид спорта) и то, что (возможность как вид спорта) для любого общества.
Estes elementos deben abundan na rede, facer-se consciente do que é esencialmente de fútbol (como calquera outro deporte) e é (poder como un deporte) para calquera sociedade.
  Istorioak Gaztelua Artx...  
Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu. , beraz, gehiago esan nahi bisita bat bermatzen multzo hau ikusgarria Monumentu Nazionala da, behar ez 1931.
Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Uclés monastère a un lot de trois choses, donc pas besoin d'en dire davantage pour justifier une visite à cette impressionnante collection est un monument national 1931. C'était la maison de l'Ordre de Santiago puissant, situé sur une colline et ses murs solides semble s'être arrêté l'histoire.
Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat eine Menge von drei Dingen, so braucht man nichts mehr sagen zu einem Besuch dieser beeindruckenden Sammlung rechtfertigen ist ein National Monument 1931. Es war die Heimat der mächtigen Ordens von Santiago, liegt auf einem Hügel und seine dicken Mauern stehengeblieben zu sein scheint die Geschichte haben.
Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas, por lo que no hace falta decir nada más para justificar una visita a este impresionante conjunto que es Monumento Nacional desde 1931. Fue la casa de la todopoderosa Orden de Santiago, se asienta sobre una colina y por sus robustos muros parece haberse detenido la historia.
Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Uclés Monastero ha un sacco di tre cose, quindi non hai bisogno di dire nulla di più per giustificare una visita a questa collezione è un monumento nazionale 1931. E 'stata la sede del potente Ordine di Santiago, si siede su una collina e le sue mura robuste sembra essersi fermato la storia.
Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Uclés Mosteiro tem um monte de três coisas, então não é preciso dizer mais nada para justificar uma visita a este impressionante coleção é um Monumento Nacional 1931. Era a casa da poderosa Ordem de Santiago, senta-se num monte e as suas paredes resistentes parece ter parado a história.
Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft veel van drie dingen, dus geen noodzaak om iets meer te zeggen om een ​​bezoek te rechtvaardigen deze indrukwekkende collectie is een Nationaal Monument 1931. Het was de thuishaven van de machtige Orde van Santiago, ligt op een heuvel en haar stevige muren lijkt te zijn gestopt het verhaal.
中世の思考は常に定期的に同じトピックが頭に浮かぶ: 難攻不落の要塞, 流血の戦争, 宗教的な受注.... UCLESの修道院ははるかにすべての3つのを持っている, 国定公園であるこの見事なセットへの訪問を正当化するためには何も言うこと不必要なので、 1931. これは、サンティアゴの強力な秩序の家だった, 丘の上に座って、その頑丈な壁が話を停止しているように見える.
En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir d'Uclés té molt de les tres coses, pel que no cal dir res més per justificar una visita a aquest impressionant conjunt que és Monument Nacional des 1931. Va ser la casa de la totpoderosa Ordre de Santiago, s'assenta sobre un turó i per les seves robusts murs sembla haver-se detingut la història.
Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima puno od tri stvari, tako da nema potrebe reći ništa više da se opravda posjet ovom impresivnu kolekciju je nacionalni spomenik 1931. To je bio dom moćni Red Santiago, sjedi na brdu i čvrstih zidina čini se da su se prestali priča.
Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Монастырь UCLES имеет много всех трех, так что нет необходимости говорить что-либо еще, чтобы оправдать посещения этого потрясающего набор, который является национальным памятником 1931. Это был дом мощного ордена Сантьяго, сидит на холме и прочным стенам, кажется, остановилось истории.
Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas ... O Mosteiro de Uclés ten moito de todos os tres, así non hai que dicir algo máis para xustificar unha visita a este conxunto impresionante que é un monumento nacional 1931. Era a casa da poderosa Orde de Santiago, queda nun outeiro e as súas paredes resistentes parece parado a historia.
  Revista de Viajes con h...  
Fantástico kontua Juanra, bidaia bat dut Javier Reverte esan zidan geroztik zurekin zuen egiteko zain dauden joan da trek duten. Kenya zuen Ya lo (Era berean, ez dut jasan bere errepideak), baina ez iparraldean. Erabaki dut zurekin hitz egiten bada. Zorionak gai emozioa Afrikako bidaia transmititzea izaten
Fantastic story Juanra, is a journey that I have pending since Javier Reverte told me he was going with you to make that trek. I've been in Kenya (I have also suffered its roads), but not as far north. If I decide to speak with you. Congratulations on being able to convey the excitement of African travel
Histoire fantastique Juanra, C'est un voyage que j'ai en suspens depuis Javier Reverte m'a dit qu'il allait avec vous pour faire ce que trek. J'ai été au Kenya (J'ai aussi souffert de ses routes), mais pas aussi loin au nord. Si je décide de parler avec vous. Félicitations pour être capable de transmettre l'excitation du voyage en Afrique
Fantastische Geschichte Juanra, ist eine Reise, die ich seit anhängig Javier Reverte sagte mir, er war mit dir zu machen, dass Trek. Ich habe in Kenia (Ich habe auch seine Straßen gelitten), aber nicht so weit im Norden. Wenn ich mich entscheide, mit Ihnen zu sprechen. Wir gratulieren zu können, die Aufregung der afrikanischen Reise vermitteln
Fantastico conto Juanra, è un viaggio che ho in sospeso da Javier Reverte mi ha detto che stava con lei per fare quel trekking. Ya lui soggiorno in Kenya (Ho anche sofferto le sue strade), ma non come a nord. Se decido di parlare con te. Congratulazioni per essere in grado di trasmettere emozioni di viaggio africano
Fantastico relato Juanra, É uma viagem que eu tenho pendente desde Javier Reverte me disse que estava indo com você para fazer essa caminhada. Ya ele ficar no Quênia (Eu também sofreu suas estradas), mas não como norte. Se eu decidir falar com você. Parabéns por ser capaz de transmitir viagem Africano emoção
Fantastisch verhaal Juanra, is een reis die ik heb in afwachting sinds Javier Reverte vertelde me dat hij zou gaan met jou te maken dat de tocht. Ik heb in Kenia (Ik heb ook geleden de wegen), maar niet zo ver naar het noorden. Als ik besluit om te spreken met u. Van harte gefeliciteerd met de mogelijkheid om de opwinding van de Afrikaanse reis over te brengen
奇抜アカウントJuanra, ハビエルReverteは彼が作るためにあなたと一緒に行っていた私に言ったので、私は保留されていることを旅であるトレッキング. 雅彼はケニアに滞在 (私はまた、その道路を被ってきた), はなく、北として. 私はあなたと話をすることを決定した場合. 感情のアフリカ旅行を伝えることができることでおめでとうございます
Fantàstic compte Juanra, és un viatge que tinc pendent des que Javier Reverte em va comentar que s'anava amb vosaltres a fer aquest trekking. Ja que ell roman a Kenya (també he patit les seves carreteres), però no tan al nord. Si em decideixo parlarem amb vosaltres. Felicitats per ser capaç de transmetre l'emoció dels viatges africans
Fantastična priča Juanra, je put da sam u tijeku od Javier Reverte mi je rekao da ide s vama da bi se to trek. Ja sam bio u Keniji (Također sam patio na cestama), ali ne tako dalekom sjeveru. Ako odlučim da razgovaraju sa vama. Čestitamo na bitak u mogućnosti prenijeti uzbuđenje afričkog putovanja
Fantastico счет Juanra, путешествие, которое я в ожидании, так как Хавьер Реверте сказал мне, что он собирается с вами сделать, что поход. Я. ли он остаться в Кении (Я также потерпела дорог), но не как Северная. Если я решу поговорить с вами. Поздравляем от возможности передать эмоции африканского путешествия
Fantastic historia Juanra, é unha viaxe que eu teño pendente desde Javier Reverte me dixo que ía con vostede para facer esa camiñada. Estiven en Quenia (Eu tamén sufriron as súas estradas), pero non tan lonxe cara ao norte. Se eu decidir falar contigo. Parabéns por ser capaz de transmitir a emoción da viaxe africano
  Istorioak tsunami Fitxa...  
Nire bizitzako unerik mingarri batzuk izan ziren; Egon botatzen pultsu bat Natura unceremoniously prest ezer ez gelditzeko eta ezabatu guztia bere bidea gai zirudien dut. Ondoren etorri zen erlatiboa lasaia eta ontziaren kontrol bihurtu zen Gizon.
Ils étaient quelques-uns des moments les plus pénibles de ma vie; J'avais l'impression de jeter une impulsion à une nature sans ménagement reculeront devant rien et capable de balayer tout sur son passage trouvé. Puis vint un calme relatif et le contrôle du bateau est devenue plus supportable.
Sie waren einige der peinlichsten Momente meines Lebens; Ich schien zu werfen einen Impuls zu einem Natur kurzerhand bereit, vor nichts zurückschrecken, und in der Lage auszulöschen alles in seinem Weg. Dann kam relative Ruhe und Kontrolle des Schiffes wurde erträglicher.
Fueron algunos de los instantes más penosos de mi vida; me parecía estar echándole un pulso a una Naturaleza sin contemplaciones dispuesta a no detenerse ante nada y capaz de arrasar con todo lo que encontrara a su paso. Después venía una calma relativa y el control de la embarcación se tornaba más llevadero.
Sono stati alcuni dei momenti più dolorosi della mia vita; Mi sembrava di essere gettando un impulso di una natura senza tante cerimonie disposto a fermarsi davanti a nulla e capace di spazzare via tutto ciò che trova sul suo cammino. Poi è arrivata una relativa calma e il controllo dell'imbarcazione, è diventato più sopportabile.
Eles foram alguns dos momentos mais dolorosos da minha vida; Eu parecia estar jogando um pulso a uma natureza sem a menor cerimônia dispostos a parar em nada e capaz de aniquilar tudo em seu caminho. Então veio relativa calma e controle do navio tornou-se mais suportável.
Ze waren een aantal van de meest pijnlijke momenten van mijn leven; Ik leek te gooien van een puls aan een natuur zonder plichtplegingen bereid om te stoppen bij niets en in staat het uitroeien van alles op zijn weg gevonden. Toen kwam er een relatieve rust en de controle over de boot werd draaglijker.
彼らは私の人生で最もつらい瞬間のいくつかあった; 私が見つけたあっさりと何もで停止しても構わないと思って、そのパス内のすべてを一掃することができる自然にパルスを投げているように見えた. その後、比較的落ち着いてボートコントロールがもっと我慢になってきた.
Van ser alguns dels instants més penosos de la meva vida; em semblava estar tirant-li un pols a una Natura sense contemplacions disposada a no aturar-se davant res i capaç d'arrasar amb tot el que trobés al seu pas. Després venia una calma relativa i el control de l'embarcació es tornava més suportable.
Oni su neke od najbolnijih trenutaka u mom životu; I činilo se da bacanje puls u prirodi bezobzirno spremni zaustaviti na ništa i sposoban izumiranja sve na svom putu. Onda je došao relativna mirno i kontrolu plovila postalo podnošljivije.
Они были одними из самых болезненных моментов в моей жизни; Я, казалось, бросал импульс Природа бесцеремонно готовы на все, и способной уничтожить все на своем пути. Потом относительное спокойствие и управление судном стал более терпимым.
Eles foron algúns dos momentos máis dolorosos da miña vida; Eu parecía estar xogando un pulso a unha natureza sen a menor cerimonia dispostos a parar en nada e capaz de aniquilar todo no seu camiño. Entón veu relativa calma e control do barco fíxose máis soportable.
  Ipuinak munduko ederren...  
Amazon basoetan sartzen guztiak, gertatzen da hemen, bizitza behin eta mugarik nahi tangle irudimena bere zuhaitzak inoiz amaiera tangle en. Soilik gizon landareak araua mehatxatzen, baina, aldi berean, gizakia, dagoeneko dugu hemen, gai da gure espeziearen berezko Amazon gorde.
Ce que je veux dire à Amazon? Dans les forêts amazoniennes convenir à tous, ont lieu ici chaque vie et l'imagination sans bornes à s'emmêler dans son enchevêtrement d'arbres qui ne finissent jamais. Seul l'homme menace la règle des plantes, mais aussi l'homme, comme nous l'avons déjà ici, est capable de sauver l'Amazonie de notre propre espèce.
Was will ich sagen, Amazon? In den Wäldern des Amazonas passen alle, nehmen hier findet jedes Leben und grenzenlose Phantasie zu verwirren in seinem Gewirr von Bäumen, die niemals enden. Nur der Mensch bedroht die Herrschaft der Pflanzen, aber auch der Mann, wie wir bereits hier, ist in der Lage, um den Amazonas von unserer eigenen Spezies zu retten.
¿Y qué queréis que cuente yo del Amazonas? En el Amazonas caben todos los bosques, aquí tienen lugar todas las vidas y hasta la imaginación más inabarcable se enreda en su maraña de árboles que no terminan nunca. Sólo el hombre amenaza el imperio de las plantas, pero también el hombre, como ya contamos aquí, es capaz de salvar el amazonas de nuestra propia especie.
Quello che voglio dire Amazon? Nelle foreste amazzoniche bene per tutti, si svolgono qui ogni vita e di sconfinata immaginazione per groviglio nel suo intrico di alberi che non finiscono mai. Solo l'uomo minaccia la regola delle piante, ma anche l'uomo, come abbiamo già qui, è in grado di salvare l'Amazzonia della nostra specie.
O que eu quero dizer Amazon? Nas florestas da Amazônia cabe tudo, acontecem aqui toda a vida e imaginação sem limites a confusão em seu emaranhado de árvores que nunca terminam. Somente o homem ameaça a regra das plantas, mas também o homem, como já temos aqui, é capaz de salvar a Amazônia da nossa própria espécie.
Wat ik wil Amazon vertellen? In het Amazonewoud passen op alle, neem hier plaatsen elk leven en grenzeloze verbeelding om kluwen in zijn wirwar van bomen die nooit eindigen. Alleen de mens bedreigt de heerschappij van de planten, maar ook de man, zoals we hier al hebben, is in staat om de Amazone van onze eigen soort te redden.
私はアマゾンに伝えたい? アマゾンの森林では、すべてのフィット, ここで終わることはありません木の彼のもつれにもつれにすべての生命と無限の想像力を配置を取る. 唯一の男は、植物の支配を脅かす, だけでなく、人, 我々はすでにここにあるように, 私たち自身の種のアマゾンを保存することができます.
I què voleu que compti jo l'Amazones? En l'Amazones caben tots els boscos, aquí tenen lloc totes les vides i fins la imaginació més inabastable s'enreda en la seva embolic d'arbres que no acaben mai. Només l'home amenaça l'imperi de les plantes, però també l'home, com ja expliquem aquí, és capaç de salvar el amazones de la nostra pròpia espècie.
¿Y qué queréis que cuente yo del Amazonas? En el Amazonas caben todos los bosques, aquí tienen lugar todas las vidas y hasta la imaginación más inabarcable se enreda en su maraña de árboles que no terminan nunca. Sólo el hombre amenaza el imperio de las plantas, pero también el hombre, como ya contamos aquí, es capaz de salvar el amazonas de nuestra propia especie.
То, что я хочу сказать Amazon? В лесах Амазонки подходит для всех, Здесь проходят каждую жизнь и безграничное воображение, чтобы клубок в его клубок деревьев, которая никогда не закончится. Только человек угрожает верховенству растений, но и человек, Как мы уже имеем здесь, могущее спасти Amazon нашего собственного вида.
O que quero dicir Amazon? Nos bosques da Amazonia cabe todo, acontecen aquí toda a vida e imaxinación sen límites a confusión no seu emaranhado de árbores que nunca terminan. Só o home ameaza a regra das plantas, senón tamén o home, como xa temos aquí, é capaz de salvar a Amazonia da nosa propia especie.
  Istorioak Unbirthday Ti...  
Txinako iragarpena egin du, halaber, hartutako neurri guztiak mirari gardentasuna proverbial duten prides for: Jaurlaritzak bertan behera utzi du bisak behar Tibet ospakizunetan zehar. Dugu, beraz, dena etxean. Oraintxe bertan daude turista Western dozenaka Kathmandu egunez harrapatuta gai Lasa buru izateko zain. Dugu, zorionez, Hilabete ematen genuen.
The forecast China has also adopted a measure for all prodigy proverbial transparency that prides: Government has canceled the visas to Tibet during celebrations. Let, so that everything is at home. Now Dozens of Western tourists in Kathmandu trapped for days waiting to be able to head for Lhasa. We, luckily, For months we had granted.
La Chine a également pris des prévisions un miracle proverbiale de la transparence pour tous qui se targue: le gouvernement a annulé les visas pour le Tibet pendant les célébrations. Nous, pour que tout soit à la maison. Pour le moment Des dizaines de touristes occidentaux pris à Katmandou pendant des jours d'attente à la tête de Lhasa. Nous, heureusement, Pendant des mois, nous avions donné.
Die Prognose hat China auch in eine sprichwörtlich für alle Transparenz Wunder, daß stolz: Die Regierung hat das Visum nach Tibet während der Feierlichkeiten abgesagt. Lassen Sie, so dass alles wie zu Hause. Jetzt Es gibt Dutzende von westlichen Touristen in Kathmandu tagelang darauf warten, den Kopf nach Lhasa gefangen. Wir, glücklicherweise, Seit Monaten hatten wir erteilt.
La previsione la Cina ha anche adottato una proverbiale per tutti meraviglia di trasparenza che vanta: Il governo ha annullato il visto per il Tibet durante le celebrazioni. Let, in modo che tutto sia a casa. Ora Ci sono decine di turisti occidentali catturati a Kathmandu per giorni in attesa di testa per Lhasa. Noi, per fortuna, Per mesi ci aveva concesso.
A previsão China também deu um proverbial para todas as maravilhas da transparência que se orgulha: O governo cancelou o visto para o Tibete, durante as celebrações. Nós, para que tudo fique em casa. Agora Existem dezenas de turistas ocidentais capturados em Kathmandu para os dias à espera de cabeça para Lhasa. Nós, felizmente, Há meses que havia concedido.
De prognose China heeft ook een spreekwoordelijke voor alle wonder van transparantie die trots: De regering heeft geannuleerd de visum voor Tibet tijdens de viering. Laat, zodat alles thuis is. Nu Er zijn tientallen westerse toeristen gevangen in Kathmandu voor het aantal dagen wachten om het hoofd voor Lhasa. We, gelukkig, Al maanden hadden we toegekend.
La previsió xinesa també ha adoptat una mesura proverbial per tot prodigi de transparència que presumeix: el Govern ha cancel · lat els visats al Tibet durant les celebracions. Anem a, perquè tot quedi a casa. Ara mateix hi ha desenes de turistes occidentals atrapats a Kathmandu des de fa dies a l'espera de poder posar rumb a Lhasa. Nosaltres, per sort, ho teníem concedit fa mesos.
Prognoza Kina je također uzeti poslovičan za sve čudo transparentnosti koji prides: Vlada je otkazao izdavanje vize na Tibetu tijekom proslave. Mi, tako da je sve kod kuće. Sada Postoje desetine zapadnih turista uhvaćen u Kathmandu za dane čekanja za glavu za Lhasa. Mi, srećom, Mjesecima smo imali odobren.
Прогноз Китай также принимает пресловутый чудо прозрачность для всех, что гордится: Правительство отменило визы в Тибет во время празднования. Мы, так что все дома. Прямо сейчас Десятки западных туристов попали в Катманду в течение нескольких дней ожидания отправиться в Лхасу. Мы, к счастью, В течение многих месяцев мы дали.
Previsión chinés tamén adoptou unha medida para todos prodixio proverbial transparencia que se orgullo: Goberno cancelou os visados ​​para o Tíbet durante as conmemoracións. Nós, para que todo estea na casa. Agora existen decenas de turistas occidentais en Kathmandu presos por días esperando para poder ir a Lhasa. Nós, Afortunadamente, Hai meses que concedera.
  Istorioak Johannesburg ...  
Javier Brandoli, VAP. Korrespontsal amaitu South Africa World Cup eta vuvuzelas kolore. Hego Afrikan bularrean erakutsiz ondoren hartzen du gai direla ere festa bat ostalari. Doomsday bete ez. Afrikako Munduko, Global, Kasu horretan,.
Javier Brandoli, VaP. Correspondant en Afrique du Sud a terminé la Coupe du Monde et la couleur vuvuzelas. Afrique du Sud tire la poitrine après avoir démontré qu'ils sont aussi capables d'accueillir une partie. Aucun des scénarios apocalyptiques remplies. Il a été le mondial africain, dans mondiaux, majuscule. Je n'ai jamais entendu un tel silence que dans Le Cap [...]
Javier Brandoli, VAP. Korrespondent in Südafrika endete die WM Vuvuzelas und Farbe. Südafrika-Sticks aus der Brust nach hervorgeht, dass sie auch in der Lage sind zu einer Party-Host. Keiner der apokalyptischen Szenarios erfüllt. Es war die afrikanische Welt, in der globalen, Groß-. Ich habe nie gehört, wie Stille in Kapstadt als [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica Terminó el Mundial del color y las vuvuzelas. Sudáfrica saca pecho tras demostrar que ellos están también capacitados para ser anfitriones de una fiesta. Ninguna de las catástrofes anunciadas se cumplió. Fue el Mundial de África, en global, en mayúsculas. Nunca escuche tanto silencio en Ciudad del Cabo como [...]
Javier Brandoli, Vap. Corrispondente in Sud Africa ha concluso la Coppa del Mondo e il colore vuvuzelas. Sud Africa tira fuori il petto dopo aver dimostrato che essi sono anche in grado di ospitare una festa. Nessuno degli scenari apocalittici soddisfatte. E 'stato il mondo africano, a livello mondiale, maiuscolo. Mai sentito il silenzio, come a Città del Capo [...]
Javier Brandoli, Vap correspondente. Na África do Sul terminou a Copa do Mundo e cor vuvuzelas. África do Sul se destaca no peito depois de demonstrar que eles também são capazes de organizar uma festa. Nenhum dos cenários apocalípticos cumprida. Foi o Mundo Africano, no global, maiúsculas. Nunca ouvi tal silêncio como na Cidade do Cabo [...]
Javier Brandoli, VAP. Correspondent in Zuid-Afrika eindigde de World Cup en vuvuzela's kleur. Zuid-Afrika neemt de borst nadat is aangetoond dat zij ook in staat zijn om een ​​feestje te organiseren. Geen van vervulde de doomsday. Het was de Afrikaanse wereld, in Global, in geval. Nog nooit zo'n stilte als in Kaapstad [...]
ハビエルBrandoliの, 南アフリカ特派員VAPワールドエンドの色とブブゼラ. 南アフリカ、彼らはまた、パーティーをホストすることができることを実証した後に胸のうち. 災​​害はいずれも発表が満たされませんでした. それはアフリカの世界でした, 全体としての, の場合. 私としてケープタウンのような沈黙を聞いたことがない [...]
Javier Brandoli, corresponsal VAP a Sud-àfrica acabar el Mundial del color i les vuvuzeles. Sud-àfrica treu pit després de demostrar que ells estan també capacitats per ser amfitrions d'una festa. Cap de les catàstrofes anunciades es va complir. Va ser el Mundial d'Àfrica, 01:00 mundial, en majúscules. Mai escolti tant silenci a Ciutat del Cap com [...]
Javier Brandoli, VAP. Dopisnik u Južnoj Africi završio Svjetskog kupa i vuvuzelas boju. Južna Afrika štapići out prsa nakon pokazujući da su također u mogućnosti da domaćin stranci. Nijedan od scenarija sudnjeg dana ispunjeni. To je afričke Svijet, u globalnoj, velikim slovima. Nikad nisam čuo takvu tišinu u Cape Town kao [...]
Хавьер Brandoli, VAP. Корреспондентом в Южной Африке завершился Кубок мира и вувузелы цветов. Южная Африка занимает грудь после демонстрируя, что они также могут принять сторону. Ни одна из света выполнены. Это был африканский мир, глобальная, в случае. Никогда не слышал такой тишины, как в Кейптауне [...]
Javier Brandoli, Pav. Correspondente en Sudáfrica rematou o Mundial e cor vuvuzelas. Sudáfrica destaca no peito logo de demostrar que eles tamén son capaces de organizar unha festa. Ningún dos escenarios apocalípticos cumpridas. Foi o Mundo africano, un mundial, maiúsculas. Nunca oín tal silencio como en Cape Town [...]
  Istorioak Salvador bida...  
Salvador argazki bat zegoen on nahi ikertzen, egindako 1832 Darwin munduan zehar egiten bera gai artista
There was a picture of Salvador on which wanted to investigate, made 1832 by the artist in the same issue that carried Darwin around the world
Il y avait une photo de Salvador sur lequel voulu enquêter, fabriqué 1832 par l'artiste dans le même numéro qui a effectué Darwin à travers le monde
Es war ein Bild des Erlösers auf wollte ich zu untersuchen, gemacht 1832 von dem Künstler der gleichen Expedition, Darwin der ganzen Welt nahmen
C'era una foto di Salvador su cui ha voluto indagare, fatto 1832 dall'artista nello stesso numero che portava Darwin in tutto il mondo
Había una imagen de Salvador sobre la que quería investigar, hecha en 1832 por el artista de la misma expedición que llevó a Darwin alrededor del mundo
Er was een foto van Salvador waarop wilden onderzoeken, gemaakt 1832 door de kunstenaar in hetzelfde nummer dat Darwin uitgevoerd over de hele wereld
Había una imagen de Salvador sobre la que quería investigar, hecha en 1832 por el artista de la misma expedición que llevó a Darwin alrededor del mundo
Hi havia una imatge de Salvador sobre la qual volia investigar, feta en 1832 per l'artista de la mateixa expedició que va portar a Darwin al voltant del món
Tu je slika Salvador na kojima želi da istraži, napravljen 1832 od strane umjetnika u istom izdanju koje je provelo Darwin oko svijeta
Был образ Спасителя, на котором я хотел исследовать, сделанный 1832 художника из той же экспедиции, что взял Дарвина по всему миру
  Istorioak Morelia aldiz...  
Plaza nagusira, ondoan katedral alaia, atun abestu maitasuna eta ausardia du, Nostalgia eta etsipen, besteak beste, Mexikoko bihotzean gai errepikari gisa, sounded baina Espainian egiten hasi zen eta toreatzaile ziurtatzen abestu, Morelia Sustatu odol Hispano delako, beste hainbat hiritan bezala kolonial, bakarrik ematen dit txoko guztietan dutela gogoratu.
Sur la place principale, à côté de la cathédrale gai, thon a chanté l'amour et la bravoure, à la nostalgie et du désespoir, comme des thèmes récurrents dans le coeur de la mexicaine, mais il semblait à l'Espagne et a commencé à chanter confirment les toreros, Morelia transporte le sang parce hispanique, comme beaucoup d'autres villes coloniales, seulement ici, il me semblait qu'ils se souvenaient dans tous les coins.
Auf dem Hauptplatz, neben einer Kathedrale heiter, Thunfisch sangen die Liebe und den Mut, um Nostalgie und Verzweiflung, wie immer wiederkehrenden Themen im Herzen der mexikanischen, aber es klang nach Spanien und begann zu singen bestätigen die Stierkämpfer, Morelia trägt Blut, weil Hispanic, wie viele andere Kolonialstädte, nur hier schien es mir, dass sie in jeder Ecke erinnert.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
Na praça principal, ao lado de uma catedral alegre, atum cantou o amor ea coragem, a saudade e desespero, como temas recorrentes no coração do México, mas soou para a Espanha e começou a cantar confirmam os toureiros, Morelia leva sangue porque Hispanic, como muitas outras cidades coloniais, só aqui pareceu-me que eles se lembravam em cada canto.
In het centrale plein, naast een kathedraal vrolijke, tonijn zong de liefde en de moed, naar nostalgie en wanhoop, zoals terugkerende thema's in het hart van de Mexicaanse, maar het klonk naar Spanje en begon te zingen bevestigen de stierenvechters, Morelia voert bloed omdat Latijns-Amerikaans, net als veel andere koloniale steden, maar hier leek het me dat ze herinnerde in elke hoek.
A la plaça principal, al costat d'una catedral alegre, la tuna cantava a l'amor ia la bravura, a la nostàlgia i al despit, aquests temes tan recurrents en el cor dels mexicans, però sonava a Espanya i per confirmar-ho van començar a cantar als toreros, perquè Morelia porta sang hispana, com tantes altres ciutats colonials, només que aquí em va semblar que ho recordaven a cada racó.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
На главной площади, рядом с собором веселый, тунца пел любовь и храбрость, к ностальгии и отчаяния, такие как повторяющиеся темы в самом сердце мексиканской, но звучало в Испанию и начал петь подтверждают тореадоров, Морелия несет кровь, потому что испанец, как и многие другие колониальные города, только вот мне показалось, что они помнят в каждом углу.
Na praza principal, xunto a unha catedral alegre, atún cantou o amor ea coraxe, a saudade e desesperación, como temas recurrentes no corazón de México, pero soou a España e comezou a cantar confirman os toureiros, Morelia leva sangue por Hispanic, como moitas outras cidades coloniais, só aquí pareceume que se lembraban en cada recuncho.
  La Revista de Viajes co...  
Just me irakurri excites da. Pribilegiatua gai asko zer amets egin ahal izateko zaude. Baina ia bezala, ez gara sentitzen gurekin egiten duzun. Zorionak eta eskerrak.
Il suffit de lire ça m'excite. Vous avez le privilège d'être en mesure de faire ce que beaucoup rêvent. Mais vous faites nous sentons presque comme si nous y sommes. Félicitations et remerciements.
Lesen Sie es reizt mich. Sie haben das Privileg, in der Lage sein, wovon viele träumen tun. Aber Sie fühlen wir uns fast wie wir dort sind. Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank.
Basta leggere mi eccita. Sei il privilegio di essere in grado di fare ciò che molti sognano. Ma si fanno sentire quasi come se fossimo lì. Complimenti e grazie.
Acabei de ler isso me excita. Você tem o privilégio de ser capaz de fazer o que muitos sonham. Mas você nos faz sentir quase como se estivéssemos lá. Parabéns e obrigado.
Sólo leerlo me emociona. Je bent bevoorrecht om te kunnen doen wat velen dromen. Maar je maakt ons het gevoel bijna alsof we er. Gefeliciteerd en dank.
ただ読んでそれは私を興奮させる. あなたは何を多くの夢を行うことができることができる権限が付与され. しかし、あなたは私たちがそこにいるほとんどのような気分にさせる. おめでとうございますと感謝.
Només llegir-lo m'emociona. Eres un privilegiado por poder hacer lo que muchos soñamos. Pero tú nos haces sentir casi como si estuvieramos allí. Enhorabuena y gracias.
Dovoljno je pročitati to me uzbuđuje. Eres un privilegiado por poder hacer lo que muchos soñamos. Pero tú nos haces sentir casi como si estuvieramos allí. Enhorabuena y gracias.
Просто прочитайте меня это возбуждает. Вы привилегированным, чтобы иметь возможность делать то, что многие мечтают. Но вы заставить нас чувствовать себя почти как мы там. Поздравления и благодарности.
Acaba de ler isto me excita. Ten o privilexio de ser capaz de facer o que moitos soñan. Pero nos fai sentir case como se estivésemos alí. Parabéns e grazas.
  Istorioak Uclés monaste...  
Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio… Uclés monasterioa hiru zati handi ditu. , beraz, gehiago esan nahi bisita bat bermatzen multzo hau ikusgarria Monumentu Nazionala da, behar ez 1931.
When thinking of the Middle Ages come to mind always the same recurring topics: impregnable fortresses, bloody wars, Religious Orders… Uclés Monastery has a lot of three things, so no need to say anything more to justify a visit to this impressive collection is a National Monument 1931. It was the home of the mighty Order of Santiago, sits on a hill and its sturdy walls seems to have stopped the story.
Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux… Uclés monastère a un lot de trois choses, donc pas besoin d'en dire davantage pour justifier une visite à cette impressionnante collection est un monument national 1931. C'était la maison de l'Ordre de Santiago puissant, situé sur une colline et ses murs solides semble s'être arrêté l'histoire.
Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden… Uclés Kloster hat eine Menge von drei Dingen, so braucht man nichts mehr sagen zu einem Besuch dieser beeindruckenden Sammlung rechtfertigen ist ein National Monument 1931. Es war die Heimat der mächtigen Ordens von Santiago, liegt auf einem Hügel und seine dicken Mauern stehengeblieben zu sein scheint die Geschichte haben.
Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, Ordini religiosi… Uclés Monastero ha un sacco di tre cose, quindi non hai bisogno di dire nulla di più per giustificare una visita a questa collezione è un monumento nazionale 1931. E 'stata la sede del potente Ordine di Santiago, si siede su una collina e le sue mura robuste sembra essersi fermato la storia.
Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, Ordens Religiosas… Uclés Mosteiro tem um monte de três coisas, então não é preciso dizer mais nada para justificar uma visita a este impressionante coleção é um Monumento Nacional 1931. Era a casa da poderosa Ordem de Santiago, senta-se num monte e as suas paredes resistentes parece ter parado a história.
Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, Religieuze ordes… Ucles Klooster heeft veel van drie dingen, dus geen noodzaak om iets meer te zeggen om een ​​bezoek te rechtvaardigen deze indrukwekkende collectie is een Nationaal Monument 1931. Het was de thuishaven van de machtige Orde van Santiago, ligt op een heuvel en haar stevige muren lijkt te zijn gestopt het verhaal.
En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses… El Monestir d'Uclés té molt de les tres coses, pel que no cal dir res més per justificar una visita a aquest impressionant conjunt que és Monument Nacional des 1931. Va ser la casa de la totpoderosa Ordre de Santiago, s'assenta sobre un turó i per les seves robusts murs sembla haver-se detingut la història.
Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, Vjerskih redova… Uclés Samostan ima puno od tri stvari, tako da nema potrebe reći ništa više da se opravda posjet ovom impresivnu kolekciju je nacionalni spomenik 1931. To je bio dom moćni Red Santiago, sjedi na brdu i čvrstih zidina čini se da su se prestali priča.
Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов… Монастырь UCLES имеет много всех трех, так что нет необходимости говорить что-либо еще, чтобы оправдать посещения этого потрясающего набор, который является национальным памятником 1931. Это был дом мощного ордена Сантьяго, сидит на холме и прочным стенам, кажется, остановилось истории.
Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas… O Mosteiro de Uclés ten moito de todos os tres, así non hai que dicir algo máis para xustificar unha visita a este conxunto impresionante que é un monumento nacional 1931. Era a casa da poderosa Orde de Santiago, queda nun outeiro e as súas paredes resistentes parece parado a historia.
  Istorioak Europa Artxib...  
He konturatu dela 90% castaways nork kudeatzen segurtasun lortzeko gai lifeboat bat lortzeko izan nahi du, hiru egun hil zen ..., gizon bat benetan hartzen du gutxienez hamar egarriz hil eta hogeita hamar berrogeita hamar, goseak.
Il s'est rendu compte que l' 90% des naufragés qui ont réussi à se mettre en sécurité pour être en mesure de monter sur un canot de sauvetage, mort environ trois jours ..., quand un homme prend effectivement au moins dix de mourir de soif et de trente à cinquante, la faim.
Er erkannte, dass die 90% der Schiffbrüchigen, die sich in Sicherheit bringen zu können, auf einem Rettungsboot bekommen verwaltet, starb etwa drei Tage ..., wenn ein Mann tatsächlich dauert mindestens zehn bis verdursten und dreißig bis fünfzig, Hunger.
Se dio cuenta de que el 90% de los náufragos que lograban ponerse a salvo al haber podido subirse a un bote salvavidas, morían alrededor de los tres días…, cuando en realidad un hombre tarda al menos diez en morir de sed y de treinta a cincuenta, de hambre.
Si rese conto che la 90% dei naufraghi che sono riusciti a mettersi in salvo per essere in grado di salire su una scialuppa di salvataggio, morto circa tre giorni ..., quando un uomo prende in realtà almeno il dieci per morire di sete e trenta a cinquanta, fame.
Ele percebeu que o 90% dos náufragos que conseguiram obter a segurança de ser capaz de entrar em um bote salva-vidas, morreu cerca de três dias ..., quando um homem, na verdade, leva pelo menos dez anos a morrer de sede e de trinta a cinqüênta, da fome.
Hij realiseerde zich dat de 90% van de schipbreukelingen die erin slaagde om in veiligheid te kunnen krijgen op een reddingsboot, stierf ongeveer drie dagen ..., wanneer een man eigenlijk duurt minstens tien om te sterven van de dorst en dertig tot vijftig, honger.
Es va adonar que l' 90% dels nàufrags que aconseguien salvar-se a l'haver pogut pujar a un bot salvavides, morien al voltant dels tres dies ..., quan en realitat un home triga almenys deu a morir de set i de trenta a cinquanta, de fam.
Shvatio je da je 90% od Kosmičkim putnicima koji su uspjeli doći do sigurnosti biti u mogućnosti da biste dobili na čamcu za spašavanje, umro je oko tri dana ..., kada je čovjek zapravo traje najmanje deset umrijeti od žeđi i trideset do pedeset, glad.
Он понял, что 90% из выживших, которым удалось добраться до безопасности, чтобы иметь возможность попасть на спасательные шлюпки, умер около трех дней ..., когда человек на самом деле занимает по крайней мере десять умереть от жажды и от тридцати до пятидесяти, голод.
  Istorioak baloratu Raul...  
P.D. Ulertzen du irakurlea "aholku" ere metafora gisa. Ekarri erabiltzen edaten ez hutsik jangela bat; betetzeko gai izan behar dute.
P.D. Le lecteur à comprendre les «avis» comme une métaphore. Emportez une bouteille d'eau vide impropre à la consommation; doit être en mesure de combler.
PD. Verstehen Sie dem Leser die "Beratung" auch als Metapher. Bringen Sie eine nicht-leere Kantine verwendet, um zu trinken; muss füllen.
PD. Entienda el lector el “consejo” también como una metáfora. Llevar una cantimplora vacía no sirve para beber; hay que poder llenarla.
PD. O leitor a compreender o "conselho" como uma metáfora. Transportar uma garrafa de água vazia é boa para beber; deve ser capaz de preencher.
PD. Begrijpt de lezer de "adviezen" ook als metafoor. Breng een niet-lege kantine gebruikt om te drinken; moet kunnen vullen.
P.D. 読者にも比喩として "アドバイス"を理解する. 飲むために使用される非空の水筒を持参; 埋めることができなければなりません.
PD. Entengui el lector el "consell" també com una metàfora. Portar una cantimplora buida no serveix per beure; cal poder omplir.
PD. Čitatelju razumjeti "savjet" kao metafora. Nosi praznu bocu vode ne stane piti; mora biti u stanju ispuniti.
P.D. Поймите читатель «советы» и как метафора. Принесите непустое столовой пил; должен иметь возможность заполнить.
PD. Entenda o lector o "consello" tamén como unha metáfora. Traia unha cantina non baleira usada para beber; debe ser capaz de encher.
  Istorioak Hego Afrikako...  
Beti irribarre bat, berri-oharra, gerizpe bat: bizitza eta bidaietan. Hegoafrikan eman dit askoz gehiago eman baino, Horregatik hori jaio goratzeko I ibilbidea eramango gaituen abuztuan kontinente honen hegoaldeko herrialde batzuk bisitatzeko asmatzen dut.
Nous avons atterri à Johannesburg. Revenir vers cette terre est devenue une routine heureuse insurmontable. Toujours un sourire, une nouveauté, une nuance: la vie et les voyages. Afrique du Sud m'a donné beaucoup plus que je ne donne, suppose que c'est pourquoi je soutiens que le chemin est né ici en Août qui nous amènera à visiter certains pays du sud de ce continent. Notre passion pour cette terre, si nous pouvons transmettre des, est la meilleure approbation de ce projet. Je me sens plus la passion (doit être compris émotionnelle et personnelle) par laquelle elle nulle. La phrase pourrait être étendu à toute l'Afrique, mais voici mon épicentre.
Wir landeten in Johannesburg. Zurück auf die Erde wird immer unsalvageable eine glückliche Routine. Immer ein Lächeln, Neuheit, ein Schatten: Leben und Reisen. Südafrika hat mir viel mehr als ich geben, Ich denke, das ist, warum ich das hier geboren die Route, die uns im August stattfinden wird, einige südliche Länder dieses Kontinents besuchen erhöhen. Unsere Leidenschaft für dieses Land, wenn wir in der Lage sind vorbei, ist die beste Garantie für dieses Projekt. Ich fühle mich mehr Leidenschaft (emotionalen und persönlichen verstanden) durch, dass es nirgendwo. Der Satz könnte ganz Afrika ausgeweitet werden, aber hier ist meine Epizentrum.
Aterrizamos en Johannesburgo. Volver a esta tierra se está convirtiendo en una feliz rutina insalvable. Siempre una sonrisa, una novedad, un matiz: vida y viajes. Sudáfrica me ha dado mucho más de lo que yo le doy, supongo que por eso planteo que nazca aquí la ruta que nos llevará en agosto a recorrer algunos países del sur de este continente. Nuestra pasión por esta tierra, si somos capaces de transmitirla, es el mejor aval de este proyecto. No siento mayor pasión (entiéndase emocional y personal) por ningún lugar que por éste. La frase la podría extender a toda África, pero aquí está mi epicentro.
Siamo atterrati a Johannesburg. Ritornare in questo paese sta diventando una routine felice insormontabile. Sempre un sorriso, una novità, una sfumatura: vita e di viaggio. Sud Africa mi ha dato molto più di quanto io do, Immagino che per questo io sostengo che il percorso è nato qui nel mese di agosto che ci porterà a visitare alcuni paesi dell'Europa meridionale di questo continente. La nostra passione per questa terra, se si può trasmettere, è la migliore approvazione di questo progetto. Mi sento più passione (dovrebbe essere inteso emotivo e personale) da qualsiasi luogo questo. La frase potrebbe essere esteso a tutta l'Africa, ma qui è il mio epicentro.
Nós pousamos em Joanesburgo. Voltar a esta terra está se tornando uma rotina feliz intransponível. Sempre um sorriso, uma novidade, uma nuance: vida e as viagens. África do Sul tem me dado muito mais do que eu dou, acho que é por isso que acredito que o caminho é nascido aqui em agosto, que nos levará a visitar alguns países do sul do continente. Nossa paixão por esta terra, se pode transmitir, é a melhor aprovação deste projeto. Eu me sinto mais paixão (deve ser entendido emocional e pessoal) através do qual nenhum. A frase poderia ser alargado a toda a África, mas aqui é o meu epicentro.
We landden in Johannesburg. Terug naar de aarde wordt steeds unsalvageable een gelukkig routine. Altijd een glimlach, nieuwe release, een tint: leven en reizen. Zuid-Afrika heeft me veel meer dan ik geef gegeven, Ik denk dat dat is waarom ik gewekt dat hier geboren is de route die ons brengt in augustus een aantal zuidelijke landen van dit continent te bezoeken. Onze passie voor dit land, Als we in staat zijn te passeren, is de beste garantie voor dit project. Ik voel me meer passie (emotionele en persoonlijke begrepen) door dat nergens. De zinsnede zou kunnen worden uitgebreid tot het geheel van Afrika, maar hier is mijn epicentrum.
AterrizamosエンJohannesburgo. ボルベールESTAティエラSE ESTA convirtiendo専用UNA felizのルティナinsalvable. SIEMPRE UNAソンリーザ, UNA novedad, 国連マティス: VIDA Y VIAJES. Sudáfrica私ヘクタール腰羽目ムーチョマスドLO QU​​EよルDOY, supongo QUE POR ESO planteo queのナスカAQUIララッタqueのNOSllevará専用アゴストrecorrer algunospaíses·デル·スール·デ·エステコンチ. ヌエパシオンPOR ESTAティエラ, SI SOMOS capacesデtransmitirla, ESエルMEJORのアバールデエステPROYECTO. いいえsiento市長パシオンん (entiéndaseemocional yの個人的な) PORningúnルーガーQUE PORエステ. ラfraseラpodríaエクステンダー戸田アフリカ, しかし、ここに私の震源地である.
Aterrem a Johannesburg. Tornar a aquesta terra s'està convertint en una feliç rutina insalvable. Sempre un somriure, una novetat, un matís: vida i viatges. Sud-àfrica m'ha donat molt més del que jo li dono, suposo que per això plantejo que neixi aquí la ruta que ens portarà a l'agost a recórrer alguns països del sud d'aquest continent. La nostra passió per aquesta terra, si som capaços de transmetre-, és el millor aval d'aquest projecte. No sento més passió (entenguis emocional i personal) per cap lloc que per aquest. La frase la podria estendre a tot Àfrica, però aquí està el meu epicentre.
Mi sletio u Johannesburgu. Povratak na ovoj zemlji postaje sretan rutinska nepremostive. Uvijek osmijeh, Novost, nijansa: život i putovanja. Južna Afrika mi je dao puno više nego što sam dati, Pretpostavljam da je razlog zašto tvrdim da put je rođen ovdje u kolovozu, koji će nas posjetiti neke južnim zemljama ovog kontinenta. Naša ljubav prema ovoj zemlji, ako mi može proslijediti, je najbolja potvrda ovog projekta. Osjećam se više strast (treba shvatiti emocionalne i osobne) kojim se nigdje. Izraz se može proširiti na sve Africi, ali ovdje mi je epicentar.
Мы приземлились в Йоханнесбурге. Обратно на землю становится Невосстановимо счастливой рутины. Всегда улыбка, Новый релиз, тени: жизни и путешествиях. ЮАР дал мне гораздо больше, чем я даю, Я думаю, именно поэтому я поднимаю, который родился здесь маршрут, который приведет нас в августе, чтобы посетить некоторые южные страны этого континента. Наша страсть к этой земле, если мы сможем пройти, является лучшей гарантией этого проекта. Я чувствую себя более страсти (эмоциональные и личные понял) тем, что он нигде. Фраза может быть распространена на всей Африки, но вот мой эпицентре.
Aterrizamos en Johannesburgo. Volver a Tierra estase ESTA convirtiendo en una feliz rutina insalvable. Siempre una sonrisa, una novedad, un matiz: vida y Viajes. Sudáfrica me ha dado mucho más de lo que yo le doy, supongo que por eso planteo Que Nazca aquí la ruta Cego nn llevará en agosto a recorrer algunos paises del sur del Este continente. Nuestra Pasión POR ESTA Tierra, Somos si capaces de transmitirla, es el mejor aval de Este Proyecto. No siento alcalde Pasión (entiéndase emocional y persoal) POR ningun lugar que por este. La frase la podría extensor Toda África, pero aquí é o meu epicentro.
  Istorioak Ngorongoro al...  
[...] Coarasa, Testua sartzen bere artikuluan bidaiak iragan argitaratu: Nogorongoro, plazer iheskor malenkonia. Dioen bezala, Mr asmatzen dut. Coarasa plazer dira iheskor gai gisa aitortu ahal izateko [...]
[...] Coarasa, texte inclus dans son article publié dans nos précédents voyages: Nogorongoro, la mélancolie de plaisirs éphémères. Je suppose que comme le dit M.. Coarasa plaisirs sont éphémères pour être en mesure de reconnaître que [...]
[...] Coarasa, Text enthalten in seinem Artikel in den vergangenen Reisen veröffentlicht: Nogorongoro, die Melancholie des flüchtigen Freuden. Ich denke, wie sagt Herr. Coarasa Genüsse sind flüchtig in der Lage sein zu erkennen, wie [...]
[...] Coarasa, testo incluso nel suo articolo pubblicato su viaggi passati: Nogorongoro, la malinconia dei piaceri fuggevoli. Credo che come dice il signor. Coarasa piaceri sono fugaci di essere in grado di riconoscere come [...]
[...] Coarasa, texto incluído em seu artigo publicado em viagens anteriores: Nogorongoro, a melancolia de prazeres fugazes. Eu acho que, como diz o Sr.. Coarasa prazeres são fugazes para ser capaz de reconhecer como [...]
[...] Coarasa, tekst opgenomen en su artículo publicado en la revista viajes al pasado: Nogorongoro, de melancholie van vluchtige genoegens. Supongo que como dice el Sr. Coarasa los placeres han de ser fugaces para poder reconocerlos como [...]
[...] Coarasa, テキストが含まれている 彼の記事は、過去の旅行で出版: Nogorongoro, つかの間の快楽の憂鬱. 氏が言うように私は推測する. Coarasaの快楽として認識することができることがつかの間のです [...]
[...] Coarasa, Text inclòs en el seu article publicat a la revista viatges al passat: Nogorongoro, la malenconia dels plaers fugaços. Suposo que com diu el Sr. Coarasa els plaers han de ser fugaces per poder reconèixer-los com [...]
[...] Coarasa, Tekst uključene en su artículo publicado en la revista viajes al pasado: Nogorongoro, melankolija prolaznih užitaka. Supongo que como dice el Sr. Coarasa los placeres han de ser fugaces para poder reconocerlos como [...]
[...] Coarasa, Текст, включенный en su artículo publicado en la revista viajes al pasado: Nogorongoro, Меланхолия мимолетных удовольствий. Supongo que como dice el Sr. Coarasa los placeres han de ser fugaces para poder reconocerlos como [...]
[...] Coarasa, texto incluído no seu artigo publicado en viaxes anteriores: Nogorongoro, a melancolía de praceres fugaces. Eu creo que, como di o Sr. Coarasa praceres son fugaces para poder recoñecer como [...]
  Istorioak VAP aldizkari...  
Munduko mendi handia konkista historia dramatikoa turnaround jasaten. Gaur egun, urte horietan parte hartzen duten urrezko aroa Earth mendi altuena konkistatu esateko gai garen.
L'histoire de la conquête des grandes montagnes du monde subirait un revirement spectaculaire. Aujourd'hui, nous sommes en mesure de dire que ces années impliquait un âge d'or à la conquête des plus hautes montagnes de la Terre.
Die Geschichte der Eroberung der großen Berge der Welt leiden würde eine dramatische Wende. Heute sind wir in der Lage zu sagen, dass diese Jahre ein goldenes Zeitalter der Eroberung der höchsten Berge auf der Erde beteiligt.
La historia de la conquista de las grandes montañas del planeta iba a sufrir un vuelco espectacular. Hoy estamos en condiciones de poder afirmar que aquellos años supusieron una época dorada en la conquista de las montañas más altas de la Tierra.
La storia della conquista delle grandi montagne del mondo avrebbe subito una svolta drammatica. Oggi siamo in grado di dire che quegli anni ha comportato un periodo d'oro nella conquista delle montagne più alte della Terra.
A história da conquista das grandes montanhas do planeta sofreria uma reviravolta dramática. Hoje, somos capazes de dizer que esses anos representou uma época de ouro na conquista das montanhas mais altas da Terra.
De geschiedenis van de verovering van de grote bergen van de wereld zou lijden aan een dramatische ommekeer. Vandaag de dag zijn we in staat om te zeggen dat die jaren een gouden tijdperk die betrokken zijn bij de verovering van de hoogste bergen op aarde.
La història de la conquesta de les grans muntanyes del planeta patiria un tomb espectacular. Avui estem en condicions de poder afirmar que aquells anys van suposar una època daurada en la conquesta de les muntanyes més altes de la Terra.
Povijest osvajanja velikih planina na svijetu će patiti dramatičan preokret. Danas smo mogli reći da su ta godina uključen je zlatno doba u osvajanju najviših planina na Zemlji.
История завоевания великой горы мира будет страдать драматический поворот. Сегодня мы можем сказать, что в те годы участвует золотой век в покорении самых высоких гор на Земле.
  American Stories Archiv...  
Alien da, oraindik ere, arreta fokua; erreklamazio bat, amaieran, dirua zerbait lortzeko gai izan. Horretarako, I errespetu lerro ezberdinak igaro gabe jardun dugu eta integratzeko erreferentzia modu.
L'étranger est toujours le centre de l'attention; une réclamation, pour, d'argent pour être en mesure d'obtenir quelque chose. Dont je parle est la façon dont nous agissons et d'intégrer ligne contournant le respect des différences.
Der Fremde ist immer noch im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit; ein Anspruch, SCHLIEßLICH, Geld, um in der Lage sein, etwas zu bekommen. Um die ich mich beziehe ist die Art, wie wir handeln und ohne Überfahren der Linie des Respekts für die verschiedenen integrieren.
El extranjero sigue siendo el foco de todas las miradas; un reclamo, en fin, con dinero al que poder sacarle algo. A lo que quiero referirme es a nuestra manera de actuar y de integrarnos sin pasar la línea del respeto por lo diferente.
L'alieno è ancora al centro dell'attenzione; un reclamo, in ordine, denaro per essere in grado di ottenere qualcosa. Per cui mi riferisco è il nostro modo di agire e integrare senza passare la linea del rispetto per i diversi.
O estrangeiro ainda é o foco de atenção; uma reivindicação, em ordem, dinheiro para ser capaz de conseguir algo. A que me refiro é a nossa forma de agir e integrar linha contornando respeitando a diferença.
De vreemdeling is nog steeds het middelpunt van de belangstelling; een vordering, uiteindelijk, geld om te kunnen om iets te krijgen. Waar ik naar verwijs is de manier waarop we handelen en integreren zonder het passeren van de lijn van het respect voor de verschillende.
L'estranger segueix sent el focus de totes les mirades; un reclam, en fi, amb diners a qui poder treure alguna cosa. Al que em vull referir és a la nostra manera d'actuar i d'integrar sense passar la línia del respecte per la diferència.
Stranac je uvijek u središtu pozornosti; Tvrdnja, na kraju, novac da bi mogli dobiti nešto. Za što mislim je način na koji smo djelovati i integrirati bez položenog liniju poštovanja za drugačiji.
Иностранец по-прежнему в центре внимания; претензии, в конце концов, деньги, чтобы иметь возможность получить что-то. О котором я говорю это, как мы действуем и интегрировать линию в обход сохранении различий.
  La revista de viajes co...  
Meredith eta Paul dreamers gida biziraupena bat idatzi(batez ere, ez dira gai izango dela uste dutenek ezinbestekoa)non aurkituko duzu daiteke ito hainbat galdera erantzun (eta, Izan ere,, batzuetan ito) bultzada Globetrotter zalea lanbide.
Meredith et Paul ont écrit un guide de survie pour les rêveurs(essentielle, en particulier pour ceux qui pensent qu'ils ne seront pas en mesure)où vous trouverez réponse à de nombreuses questions qui peuvent se noient (et, en fait, parfois noyer) professionnelle passionné élan globe-trotter. Ce qu'il faut emporter? Qu'est-ce trajet moitié? Combien cela va-t-il coûter? Comment puis-je traiter avec de l'argent? Que devrais-je engager une assurance? Où se loger? Comment faire face à l'inévitable retour? Tout ce quartier sans laquelle un grand voyage peut devenir un fiasco mémorable, mais laissez- (et il est donc inévitable que) suffisamment d'espace pour l'improvisation.
Itziar y Pablo han escrito un manual de supervivencia para soñadores (indispensable sobre todo para quienes piensen que no serán capaces) en el que encontraréis respuesta a multitud de preguntas que pueden ahogar (y, de hecho, ahogan en ocasiones) ese impulso entusiasta del gran viajero vocacional. ¿Qué llevar en la maleta? ¿En qué medio desplazarme? ¿Cuánto me va a costar? ¿Cómo me manejo con el dinero? ¿Qué seguro debo contratar? ¿Dónde dormir? ¿Cómo afrontar el inevitable regreso? Toda esa intendencia sin la cual un gran viaje puede llegar a ser un memorable fiasco, aunque dejemos (y es inevitable que así sea) un amplio espacio a la improvisación.
Meredith e Paul hanno scritto una guida di sopravvivenza per i sognatori(indispensabile soprattutto per chi pensa che non saranno in grado)dove potrete trovare risposta a molte domande che possono annegare (e, di fatto,, a volte annegare) appassionato di moto professionale globetrotter. Cosa mettere in valigia? Cosa pendolari mezzo? Quanto costa? Come faccio a trattare con i soldi? Cosa devo assumere assicurazione? Dove dormire? Come affrontare l'inevitabile ritorno? Tutto ciò furiere senza la quale un grande viaggio può diventare un fiasco memorabile, ma lascia (e così è inevitabile che) ampio spazio per l'improvvisazione.
Meredith e Paulo ter escrito um guia de sobrevivência para sonhadores(fundamental, principalmente para aqueles que pensam que não será capaz)onde você vai encontrar resposta para muitas perguntas que podem se afogar (e, , de facto,, às vezes se afogar) ímpeto profissional entusiasta globetrotter. O que levar? O trajeto meia? Quanto me vai custar? Como posso lidar com o dinheiro? O que devo contratar seguro? Onde ficar? Como enfrentar o inevitável retorno? Todos intendente que, sem que uma grande viagem pode se tornar um fiasco memorável, mas vamos (e por isso, é inevitável que) amplo espaço para a improvisação.
Meredith en Paul hebben geschreven een survival gids voor dromers(essentieel belang, vooral voor degenen die denken dat ze zullen niet in staat zijn)Hier vindt u antwoord op veel vragen die kunnen verdrinken (en, in werkelijkheid, soms verdrinken) momentum globetrotter liefhebber beroepsonderwijs. Wat mee te nemen? Wat half pendelen? Hoeveel gaat het kosten? Hoe ga ik om met geld? Wat moet ik inhuren verzekering? Verblijf? Hoe de onvermijdelijke terugkeer worden geconfronteerd? Alles wat kwartiermaker, zonder welke een geweldige reis kan een onvergetelijke fiasco geworden, maar laten (Daarom is het onvermijdelijk dat) veel ruimte voor improvisatie.
メレディスとポールは夢想家のためのサバイバルガイドを書かれている(特に、彼らはできないでしょうと思う人のために不可欠)あなたは溺れることができる多くの質問への答えを見つける場所 (や, 実際には, 時には溺れる) その衝動偉大な旅行愛好家の職業. 何パックする? 何平均通勤? どのくらいの費用がかかります? どのように私はお金を扱うか? 私は保険に何を雇う必要があります? どこに滞在する? 避けられないリターンに直面する方法? 偉大な旅行が思い出に残る大失敗することができることなく、すべてのこと需品, しかしみましょう (ので、それは避けられないこと) 即興の余地.
Itziar i Pau han escrit un manual de supervivència per somiadors(indispensable sobretot per gent que pensa que no seran capaços)en el qual trobareu resposta a multitud de preguntes que poden ofegar (i, de fet, ofeguen en ocasions) aquest impuls entusiasta del gran viatger vocacional. Què portar a la maleta? En quin mitjà desplaçar? Quant em costarà? Com em maneig amb els diners? Quina assegurança he de contractar? On dormir? Com afrontar l'inevitable retorn? Tota aquesta intendència sense la qual un gran viatge pot arribar a ser un memorable fiasco, encara deixem (i és inevitable que així sigui) un ampli espai a la improvisació.
Meredith i Pavao su napisali opstanak vodič za sanjare(bitan pogotovo za one koji misle da neće biti u mogućnosti)gdje ćete naći odgovore na mnoga pitanja koja se mogu utopiti (i, zapravo, ponekad utopiti) zamah Globetrotter manijak strukovno. Što spakirati? Što polovine mijenjati? Koliko će to koštati? Kako se nositi s novcem? Što bih trebao zaposliti osiguranje? Gdje odsjesti? Kako se suočiti s neizbježnim povratak? Sve što intendant bez kojih veliki izlet može postati nezaboravno fijasko, ali neka (pa to je neizbježno da) dovoljno prostora za improvizaciju.
Мередит и Пол написали руководство по выживанию для мечтателей(важное значение, особенно для тех, кто думают, что они не смогут)где вы найдете ответ на многие вопросы, которые могут утонуть (и, на самом деле, иногда утонуть) что большое желание профессионального путешественника энтузиаста. Что брать с собой? Какая средняя коммутирующих? Сколько это будет стоить? Что мне делать с деньгами? Что я должен нанять страхования? Где остановиться? Как смотреть в лицо неизбежному возвращению? Все, что интендант, без которого большая поездка может быть незабываемым фиаско, но пусть (и так это неизбежно, что) широкие возможности для импровизации.
Meredith e Paulo escribir unha guía de supervivencia para soñadores(fundamental, sobre todo para aqueles que pensan que non será capaz)onde vai atopar resposta a moitas preguntas que poden afogar (e, en realidade, ás veces afogar) ímpeto profesional entusiasta globetrotter. O que levar? O traxecto media? Canto me vai custar? Como podo xestione o diñeiro? ¿Que debería contratar seguro? Onde queda? Como afrontar o inevitable retorno? Todos intendente que, sen que unha gran viaxe pode facer un fiasco memorable, pero imos (e por iso, é inevitable que) amplo espazo para a improvisación.
  Istorioak Habana postal...  
Alien da, oraindik ere, arreta fokua; erreklamazio bat, amaieran, dirua zerbait lortzeko gai izan. Horretarako, I errespetu lerro ezberdinak igaro gabe jardun dugu eta integratzeko erreferentzia modu.
L'étranger est toujours le centre de l'attention; une réclamation, pour, d'argent pour être en mesure d'obtenir quelque chose. Dont je parle est la façon dont nous agissons et d'intégrer ligne contournant le respect des différences.
Der Fremde ist immer noch im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit; ein Anspruch, SCHLIEßLICH, Geld, um in der Lage sein, etwas zu bekommen. Um die ich mich beziehe ist die Art, wie wir handeln und ohne Überfahren der Linie des Respekts für die verschiedenen integrieren.
L'alieno è ancora al centro dell'attenzione; un reclamo, in ordine, denaro per essere in grado di ottenere qualcosa. Per cui mi riferisco è il nostro modo di agire e integrare senza passare la linea del rispetto per i diversi.
O estrangeiro ainda é o foco de atenção; uma reivindicação, em ordem, dinheiro para ser capaz de conseguir algo. A que me refiro é a nossa forma de agir e integrar linha contornando respeitando a diferença.
De vreemdeling is nog steeds het middelpunt van de belangstelling; een vordering, uiteindelijk, geld om te kunnen om iets te krijgen. Waar ik naar verwijs is de manier waarop we handelen en integreren zonder het passeren van de lijn van het respect voor de verschillende.
L'estranger segueix sent el focus de totes les mirades; un reclam, en fi, amb diners a qui poder treure alguna cosa. Al que em vull referir és a la nostra manera d'actuar i d'integrar sense passar la línia del respecte per la diferència.
Stranac je uvijek u središtu pozornosti; Tvrdnja, na kraju, novac da bi mogli dobiti nešto. Za što mislim je način na koji smo djelovati i integrirati bez položenog liniju poštovanja za drugačiji.
Иностранец по-прежнему в центре внимания; претензии, в конце концов, деньги, чтобы иметь возможность получить что-то. О котором я говорю это, как мы действуем и интегрировать линию в обход сохранении различий.
O estranxeiro aínda é o foco de atención; unha reivindicación, ao final, diñeiro para ser capaz de recibir algo. A que me refiro é a nosa forma de actuar e integrar sen pasar a liña de respecto ao diferente.
  Istorioak Dominikar Err...  
, Rock Dominicano aita, bizi bizitza duela gutxi hil egin zen bezalaxe bizi nahi zuen, Luis "Terror" Diaz. Seguruenik, ez da ezer soinua, baina handiena gai batzuk herrialdeko egile izan zen "Oh Ombe", "Marola" eta "Dancing kalean"(pordoia Shakira dela).
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
Il padre del Rock Dominicano, recentemente scomparso dopo aver vissuto la vita esattamente come voleva vivere, è Luis Diaz "Terror". Probabilmente non è nulla del suono, ma era l'autore di alcuni dei più grandi problemi del paese "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(il ritornello che di Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona hanno interpretato i loro problemi. Ha anche collaborato alla colonna sonora del Blue in the Face e mi, oltre e condividere una birra con lui, Ho avuto la fortuna di vederlo giocare un buon rock dal vivo con la sua band "La Vittoria",¨ condotto da Marino Peña alla chitarra.
O pai do Rock Dominicano, morreu recentemente depois de viver a vida exatamente como ele queria viver, Luis é o "Terror" Diaz. Provavelmente não é nada boa, mas ele foi o autor de alguns dos maiores problemas do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrão que de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaram suas próprias questões. Também colaborou na trilha sonora de Blue in the Face e eu, mais uma cerveja e compartilhar com ele, Tive a sorte de vê-lo jogar rocha viva bem com sua banda "La Victoria",¨ Marino liderada por Peña no violão.
De vader van Rock Dominicano, onlangs overleden na levende leven precies zoals hij wilde leven, is Luis "Terror" Díaz. Waarschijnlijk in de droom van niets, maar hij was de auteur van een aantal van de meest belangrijke kwesties van het land "Oh Ombe", "Marola" en "Dancing in the Street '(het refrein dat Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas en Fernando Villalona hebben zijn liedjes geïnterpreteerd. Hij werkte ook op de soundtrack van blauw in het gezicht en ik, en het aandeel over een biertje met hem, Ik had het geluk om hem te zien spelen goed levend steen met zijn band "La Victoria",¨ Marino leiding van Peña op gitaar.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
El pare del Rock Dominicà, recentment mort després de viure la vida tal i com va voler viure, és Luis "el Terror" Díaz. És probable que en el somni del no-res, però ell va ser l'autor d'alguns d'allò més grans temes del país "Ai Ombe", "Marola" i "Ballant al Carrer"(la tornada aquest de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona han interpretat temes seus. També va col · laborar en la Banda Sonora de Blue in the Face i jo, a més de compartir més d'una cervesa amb ell, vaig tenir la sort de veure'l tocar rock del bo en directe amb la seva banda "La Victòria",¨ capitanejada per Marí Penya a la guitarra.
Otac rock Dominicano, Nedavno je umro nakon dnevni život točno onako kako je željela živjeti, Luis je "teror" Diaz. Vjerojatno ne zvuči ništa, ali on je bio autor nekih od najvećih problema u zemlji: "Oh Ombe", "Marola" i "Ples na ulici"(refren da Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona odigrao svoje teme. Također je surađivao na soundtracku Blue u lice, a ja, i udio preko piva s njim, Bio sam sretan da ga vidi igrati dobru živu stijenu sa svojim bendom "La Victoria",¨ na čelu Marino Pena na gitari.
Отец Рок Dominicano, Недавно умер, прожив жизнь именно так, как он хотел жить, Луис является "террор" Диас. Наверное, не звучал вообще, но он был автором некоторых из наиболее важных вопросов страны "О Ombe", "Marola" и "Танцы на улице"(рефрен, который Шакира). Марк Энтони, Серхио и Фернандо Варгас Villalona интерпретировали его песни. Он также сотрудничал в саундтрек посинения и я, и долю за кружкой пива с ним, Мне посчастливилось видеть его хорошо играть живые камни со своей группой "Ла-Виктория",¨ Марино главе с Пенья на гитаре.
O pai do Rock Dominicano, morreu pouco despois de vivir a vida tal e como el quería vivir, Luís é "Terror" Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero el foi o autor dalgunhas das máis importantes cuestións do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrán que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaron as súas cancións. Tamén colaborou na banda sonora de Blue in the Face e I, e compartir con unha cervexa con el, Tiven a sorte de velo tocar rock ben en directo coa súa banda "La Vitoria",¨ Marino liderado por Peña na guitarra.
  Istorioak Ngorongoro al...  
Zer da great article. Hau istorioen direnak gai errepideak usaintzeko zara bat da, egileak zer sentitu sentitzeko. Beraz elokuenteak, emozionala, beraz, gaur egun esan tiptoe gorako Ngorongoro zuen bira duten I ran daiteke.
Quel grand article. C'est une de ces histoires dont vous êtes capable de sentir les routes, de ressentir ce que l'auteur se sentait. Si éloquent, si émotif que aujourd'hui on peut dire que je suis tombé sur la pointe des pieds vers le tour du Ngorongoro. Merci.
Was für eine großartige Artikel. Dies ist eine jener Geschichten, in denen Sie in der Lage sind, um die Straßen riechen, zu fühlen, was der Autor der Ansicht. So eloquent, so emotional, dass man heute sagen kann, dass ich auf Zehenspitzen über den Ngorongoro Tour lief. Dank.
Che un grande articolo. Questa è una di quelle storie in cui si è in grado di sentire l'odore delle strade, a sentire quello che sentiva l'autore. Così eloquente, così emotiva che oggi si può dire che mi sono imbattuto in punta di piedi sopra per visitare la Ngorongoro. Grazie.
O que um ótimo artigo. Esta é uma daquelas histórias em que você pode sentir o cheiro das estradas, sentir o que o autor sentiu. Tão eloquentemente, tão emocionada que hoje se pode dizer que eu fugi na ponta dos pés sobre a visitar o Ngorongoro. Graças.
Wat een geweldig artikel. Éste es uno de esos relatos en los que eres capaz de oler los caminos, de sentir lo que sintió el autor. Tan elocuente, tan emotivo que hoy uno puede decir que durante me escapé de puntillas para recorrer el Ngorongoro. Bedankt.
どのような素晴らしい記事. これは、道路の匂いを嗅ぐことができるされているそれらの物語の一つである, 著者が感じたものを感じるように. だから説得力, 今日の一つは、私はゴロを見学する上つま先で走ったと言うことができますように、感情的な. 感謝.
Quin gran article. Aquest és un d'aquells relats en què ets capaç de fer olor dels camins, de sentir el que va sentir l'autor. Tan eloqüent, tan emotiu que avui un pot dir que durant em vaig escapar de puntetes per recórrer el Ngorongoro. Gràcies.
Što je veliki članak. Éste es uno de esos relatos en los que eres capaz de oler los caminos, de sentir lo que sintió el autor. Tan elocuente, tan emotivo que hoy uno puede decir que durante me escapé de puntillas para recorrer el Ngorongoro. Hvala.
Что большая статья. Éste es uno de esos relatos en los que eres capaz de oler los caminos, de sentir lo que sintió el autor. Tan elocuente, tan emotivo que hoy uno puede decir que durante me escapé de puntillas para recorrer el Ngorongoro. Спасибо.
O que un gran artigo. Esta é unha desas historias en que é capaz de sentir o cheiro das estradas, para sentir o que o autor sentía. Entón elocuente, tan emocional que hoxe se pode dicir que eu execute na punta dos pés sobre a xira do Ngorongoro. Grazas.
  Ipuin Venezia Turismo e...  
Estereotipoak longer merezi ez ezer, denek, eta bigarrenak, berriz, lehen eta bigarren izan nahi dute, askotan, baizik eta lehen…Plazer edo negozio bidaia bidaiatzea, Non ez duzu gelditzeko? Ezin izan jarrera gai bat izango da?
ツーリスト?? 旅行者?? 何ももはや価値がそのステレオタイプ, すべては、第1および第2の後者にする場合, しばしば, むしろ最初に…TRABAJOためプレーサーまたはviajarためViajar, どこで止めるか? それは態度の問題である可能性が? なぜなら何か別の場所のエキシージ毎回… 最高の, でも、雨が降った場合, オフシーズンを行う, 価格は常に同じであっても、ヴェネツィア!
¿Turista? ¿Viatger? Estereotips que ja no valen de res, quan tots els primers volen ser els segons i els segons, moltes vegades, preferirien ser els primers…Viatjar per plaer o viatjar per treball, On et deixa? I no serà qüestió d'actitud? Perquè de vegades cada lloc exigeix ​​alguna cosa diferent… El millor, encara que plogui, fer-ho fora de temporada, ¡Tot i que a Venècia els preus sempre siguin els mateixos!
  Ipuin eta ametsak Greed...  
Hisroria da, bezala hainbeste hemen, Seguruenik ez dut izan dira gai zenbatu- Abz a ambos
Ein hisroria, wie viele hier, Ich würde wahrscheinlich nicht in der Lage gewesen zu zählen haben- Abz a ambos
Es una hisroria, como tantas aquí, que yo probablemente no hubiera podido contar- Abz a ambos
Un hisroria, come tanti qui, Io probabilmente non sarei stato in grado di contare- Abz sia
A hisroria, como muitos aqui, que yo probablemente no hubiera podido contar- Abz a ambos
Een hisroria, als hier zo veel, Ik zou waarschijnlijk niet kunnen rekenen zijn geweest- Abz a ambos
hisroria, ここで非常に多くの希望, 私はおそらく数えることができなかったでしょう- Abz a ambos
És una hisroria, com tantes aquí, que jo probablement no hagués pogut comptar- Abz als dos
Hisroria, kao i mnogi ovdje, Ja vjerojatno ne bih bio u stanju brojati- Abz a ambos
Есть hisroria, как и многие здесь, Я, вероятно, не был бы в состоянии рассчитывать- Abz как
  Haurrentzako ipuinak HI...  
Deitzen duzun bezala norbait gai da hainbeste giza miseria idazteko samurtasuna eta aldean?
Wie nennt man jemanden, der in der Lage, so viel menschliches Elend mit Zärtlichkeit und Respekt zu schreiben, ist?
Come si chiama qualcuno che sia in grado di scrivere così tanto la miseria umana con tenerezza e rispetto?
Como você chama alguém que é capaz de escrever tanta miséria humana com ternura e respeito?
Als je iemand belt die in staat is om zo veel menselijke ellende te schrijven met tederheid en respect?
Com se'n diu a algú que és capaç d'escriure la misèria humana amb tanta tendresa i respecte?
Kao što vi zovete nekoga tko je u stanju napisati toliko ljudsku bijedu s nježnošću i poštovanjem?
Как вы называете тех, кто умеет писать так много человеческих страданий с нежностью и уважением?
Como chama alguén que é capaz de escribir tanta miseria humana con tenrura e respecto?
  Istorioak edo Herriaren...  
Eskerrik asko Nacho! Dut nire ekarpena apala flattered gai izan nire hiri eder eta maitea ezagutza laguntzea. Espero dut laster ikusiko duzu eta sentitzen free me aurkituko. Daki non aurkitu duzu.
Thank you Nacho! I'm very flattered within my modest contribution to have contributed to the knowledge of my beautiful and beloved city. I hope to see you soon and feel free to find me. You'll know where to find me.
Merci Nacho! Je suis très flatté dans mon modeste contribution à avoir contribué à la connaissance de ma belle et chère ville. J'espère vous voir bientôt et n'hésitez pas à me trouver. Vous savez où me trouver.
Gracias a tí Nacho! Me siento muy halagado dentro de mi modesta colaboración de haber podido contribuir al conocimiento de mi hermosa y querida ciudad. Espero verte dentro de poco y no dudes en buscarme. Sabrás donde encontrarme.
Grazie Nacho! Sono molto lusingato nel mio modesto contributo di aver contribuito alla conoscenza della mia bella e amata città. Spero di vedervi presto e non esitate a trovare me. Saprete dove trovarmi.
Obrigado Nacho! Estou muito lisonjeado dentro do meu modesto contributo de ter contribuído para o conhecimento da minha cidade linda e amada. Espero vê-lo em breve e não hesite em me encontrar. Você sabe onde me encontrar.
Dank u wel Nacho! Me siento muy halagado dentro de mi modesta colaboración de haber podido contribuir al conocimiento de mi hermosa y querida ciudad. Espero verte dentro de poco y no dudes en buscarme. Sabrás donde encontrarme.
ナチョ·ありがとうございます! 私は非常に私の美しいと最愛の街の知識に貢献してきたために私のささやかな貢献の中で光栄だ. 私はすぐにあなたを見て、私を見つけて自由に感じることを願ってい. あなたは私がどこにあるか知っているよ.
Gràcies a tu Nacho! Em sento molt afalagat dins la meva modesta col · laboració d'haver pogut contribuir al coneixement de la meva bella i estimada ciutat. Espero veure't ben aviat i no dubtis en buscar. Sabràs on trobar.
Hvala vam Nacho! Me siento muy halagado dentro de mi modesta colaboración de haber podido contribuir al conocimiento de mi hermosa y querida ciudad. Espero verte dentro de poco y no dudes en buscarme. Sabrás donde encontrarme.
Спасибо Nacho! Me siento muy halagado dentro de mi modesta colaboración de haber podido contribuir al conocimiento de mi hermosa y querida ciudad. Espero verte dentro de poco y no dudes en buscarme. Sabrás donde encontrarme.
  Istorioak Siwa aldizkar...  
Izan zuen Egipton, bi hilabete gai bat izan zuela gutxi Alejandro zerikusirik ari da lanean, Coptic elizak argazkiak Mar Girgis eta Wadi Natron auzoko Kairoko en. Zoragarria giro baina aste batzuren buruan gaindituak izaten hasi zen me to.
He had been two months in Egypt working on a topic that had little to do with Alejandro, photographing Coptic churches in the Cairo neighborhood of Mar Girgis and Wadi Natron. A fascinating environment but after several weeks began to agobiarme. So, after buying a small volume of Cavafy and the memory of Lawrence Durrell lines, I went to Alexandria one weeks.
Il avait été deux mois en Egypte de travail sur un sujet qui n'avait rien à voir avec Alejandro, photographier églises coptes dans le quartier du Caire de Mar Girgis et Wadi Natroun. Un environnement fascinant, mais après plusieurs semaines ont commencé à agobiarme. Alors, après l'achat d'un petit volume de Cavafy et la mémoire de lignes Durrell Lawrence, Je suis allé à Alexandrie un semaine.
Er war zwei Monate im Ägypten der Arbeit an einem Thema, das wenig mit Alejandro tun hatte, Fotografieren koptische Kirchen im Kairoer Viertel Mar Girgis und Wadi Natron. Eine faszinierende Umgebung, aber nach einigen Wochen begann agobiarme. Also, nach dem Kauf eines kleinen Volumen Cavafy und die Erinnerung an Lawrence Durrell Linien, Ich ging nach Alexandria 1 Woche.
Era stato due mesi in Egitto a lavorare su un tema che aveva poco a che fare con Alejandro, fotografando chiese copte nel quartiere Cairo di Mar Girgis e Wadi Natron. Un ambiente affascinante, ma dopo alcune settimane ha cominciato a agobiarme. Così, dopo l'acquisto di un piccolo volume di Kavafis e la memoria di Lawrence Durrell linee, Sono andato ad Alessandria uno settimana.
Ele tinha sido dois meses no Egito trabalhando sobre um tema que pouco tinha a ver com Alejandro, fotografar igrejas coptas no bairro de Cairo de Mar Girgis e Wadi Natron. Um ambiente fascinante, mas depois de algumas semanas começou a agobiarme. Assim, após a compra de um pequeno volume de Cavafy ea memória de linhas de Lawrence Durrell, Eu fui para Alexandria uma semana.
Hij had twee maanden in Egypte gewerkt aan een onderwerp dat weinig te maken met Alejandro gehad, fotograferen Koptische kerken in de buurt van Mar Girgis en Wadi Natron Caïro. Een boeiende omgeving, maar na enkele weken begon te agobiarme. Dus, na het kopen van een klein volume van Kavafis en het geheugen van Lawrence Durrell lijnen, Ik ging naar Alexandrië ene weken.
Portava ja dos mesos a Egipte treballant en un tema que poc tenia a veure amb Alejandro, fotografiant esglésies coptes al barri cairota de Mar Girgis i Wadi Natron. Un ambient fascinant però que després de diverses setmanes començava a atabalar. Així que, després d'haver comprat un petit volum de Cavafis i amb el record de les línies de Lawrence Durrell, vaig marxar a Alexandria una setmana.
On je bio dva mjeseca u Egiptu rad na temu koja je imala malo veze s Alejandrom, fotografiranje koptske crkve u Kairu susjedstvu Mar Girgis i Wadi Natron. Fascinantan ugođaj, ali nakon nekoliko tjedana počeo me preplaviti. Tako, Nakon kupnje mali volumen Cavafy i uspomenu na Lawrence Durrell linije, Otišao sam u Aleksandriji jedan tjedan.
Он был два месяца в Египте работает над темой, которая имела мало общего с Алехандро, фотографирование коптской церкви в каирском районе Мар-Girgis и Вади Natron. Увлекательная атмосфера, но после нескольких недель начали сокрушит меня. Так, после покупки небольшого объема Кавафиса и память о Лоренс Даррелл линий, Я отправился в Александрию одной недели.
El fora dous meses en Exipto traballando sobre un tema que pouco tiña que ver con Alejandro, fotografía igrexas coptas no barrio de O Cairo de Mar Girgis e Wadi Natron. Un ambiente fascinante pero que tras varias semanas empezaba a agobiarme. Así, tras a compra dun pequeno volume de Cavafy ea memoria de liñas de Lawrence Durrell, Eu fun a Alexandría unha semana.
  Istorioak Dominikar Err...  
, Rock Dominicano aita, bizi bizitza duela gutxi hil egin zen bezalaxe bizi nahi zuen, Luis "Terror" Diaz. Seguruenik, ez da ezer soinua, baina handiena gai batzuk herrialdeko egile izan zen "Oh Ombe", "Marola" eta "Dancing kalean"(pordoia Shakira dela).
Le père de Rock Dominicano, récemment décédé après la vie la vie exactement comme il voulait vivre, est Luis "Terreur" Diaz. Probablement pas paraître quoi que ce soit, mais il était l'auteur de quelques-uns des plus grands problèmes du pays "Oh OMBE", "Marola" et "Dancing in the Street"(le refrain que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas et Fernando Villalona avait joué ses thèmes. Il a également collaboré sur la BO de Blue in the Face et je, et de partager autour d'une bière avec lui, J'ai eu la chance de le voir jouer bon rock live avec son groupe "La Victoria",¨ dirigé par Marin Peña à la guitare.
Der Vater des Rock Dominicano, vor kurzem nach Leben zu leben genau, wie er leben wollte gestorben, Luis ist "Terror" Diaz. Wahrscheinlich klingt nicht alles, aber er war der Autor einiger der größten Probleme des Landes "Oh Ombe", "Marola" und "Dancing in the Street"(der Refrain, der von Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas und Fernando Villalona haben ihre eigenen Probleme interpretiert. Er arbeitete auch auf dem Soundtrack von Blue in the Face und ich, über und teilen sich ein Bier mit ihm, Ich hatte Glück, ihn spielen zu sehen gute Live-Rock mit seiner Band "La Victoria",¨ Marino unter der Leitung von Peña auf der Gitarre.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
Il padre del Rock Dominicano, recentemente scomparso dopo aver vissuto la vita esattamente come voleva vivere, è Luis Diaz "Terror". Probabilmente non è nulla del suono, ma era l'autore di alcuni dei più grandi problemi del paese "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(il ritornello che di Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona hanno interpretato i loro problemi. Ha anche collaborato alla colonna sonora del Blue in the Face e mi, oltre e condividere una birra con lui, Ho avuto la fortuna di vederlo giocare un buon rock dal vivo con la sua band "La Vittoria",¨ condotto da Marino Peña alla chitarra.
O pai do Rock Dominicano, morreu recentemente depois de viver a vida exatamente como ele queria viver, Luis é o "Terror" Diaz. Provavelmente não é nada boa, mas ele foi o autor de alguns dos maiores problemas do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrão que de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaram suas próprias questões. Também colaborou na trilha sonora de Blue in the Face e eu, mais uma cerveja e compartilhar com ele, Tive a sorte de vê-lo jogar rocha viva bem com sua banda "La Victoria",¨ Marino liderada por Peña no violão.
De vader van Rock Dominicano, onlangs overleden na levende leven precies zoals hij wilde leven, is Luis "Terror" Díaz. Waarschijnlijk in de droom van niets, maar hij was de auteur van een aantal van de meest belangrijke kwesties van het land "Oh Ombe", "Marola" en "Dancing in the Street '(het refrein dat Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas en Fernando Villalona hebben zijn liedjes geïnterpreteerd. Hij werkte ook op de soundtrack van blauw in het gezicht en ik, en het aandeel over een biertje met hem, Ik had het geluk om hem te zien spelen goed levend steen met zijn band "La Victoria",¨ Marino leiding van Peña op gitaar.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
El pare del Rock Dominicà, recentment mort després de viure la vida tal i com va voler viure, és Luis "el Terror" Díaz. És probable que en el somni del no-res, però ell va ser l'autor d'alguns d'allò més grans temes del país "Ai Ombe", "Marola" i "Ballant al Carrer"(la tornada aquest de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona han interpretat temes seus. També va col · laborar en la Banda Sonora de Blue in the Face i jo, a més de compartir més d'una cervesa amb ell, vaig tenir la sort de veure'l tocar rock del bo en directe amb la seva banda "La Victòria",¨ capitanejada per Marí Penya a la guitarra.
Otac rock Dominicano, Nedavno je umro nakon dnevni život točno onako kako je željela živjeti, Luis je "teror" Diaz. Vjerojatno ne zvuči ništa, ali on je bio autor nekih od najvećih problema u zemlji: "Oh Ombe", "Marola" i "Ples na ulici"(refren da Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona odigrao svoje teme. Također je surađivao na soundtracku Blue u lice, a ja, i udio preko piva s njim, Bio sam sretan da ga vidi igrati dobru živu stijenu sa svojim bendom "La Victoria",¨ na čelu Marino Pena na gitari.
Отец Рок Dominicano, Недавно умер, прожив жизнь именно так, как он хотел жить, Луис является "террор" Диас. Наверное, не звучал вообще, но он был автором некоторых из наиболее важных вопросов страны "О Ombe", "Marola" и "Танцы на улице"(рефрен, который Шакира). Марк Энтони, Серхио и Фернандо Варгас Villalona интерпретировали его песни. Он также сотрудничал в саундтрек посинения и я, и долю за кружкой пива с ним, Мне посчастливилось видеть его хорошо играть живые камни со своей группой "Ла-Виктория",¨ Марино главе с Пенья на гитаре.
O pai do Rock Dominicano, morreu pouco despois de vivir a vida tal e como el quería vivir, Luís é "Terror" Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero el foi o autor dalgunhas das máis importantes cuestións do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrán que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaron as súas cancións. Tamén colaborou na banda sonora de Blue in the Face e I, e compartir con unha cervexa con el, Tiven a sorte de velo tocar rock ben en directo coa súa banda "La Vitoria",¨ Marino liderado por Peña na guitarra.
  Etiopia istorioak Ugand...  
Mirari bat dirudi, korronte hau gai da, bizirik iraun 6.000 km; milaka urte, ur horiek ureztatu emankortasuna handia inperio, Egiptoko; indartsu bat fluxua flash gertatzen, hain zuzen ere, herrialde bat, aldian-aldian egarriz hiltzen.
It seems a miracle that this stream is able to survive for 6.000 km; that for thousands of years, these waters have watered fertility of a great empire, the Egyptian; the flash of a powerful flow occurs, precisely, in a country that every so often die of thirst.
Il semble un miracle que ce flux est capable de survivre pendant 6.000 km; que depuis des milliers d'années, ces eaux ont arrosé la fertilité d'un grand empire, Égyptien; le flash d'un flux puissant se produit, précisément, dans un pays qui meurt de soif périodiquement.
Es scheint ein Wunder, dass dieser Strom in der Lage, für überleben 6.000 km; dass für Tausende von Jahren, haben diese Gewässer Fruchtbarkeit eines großen Reiches bewässert, Ägypter; der Blitz einer mächtigen Strömung auftritt, genau, in einem Land, das in regelmäßigen Abständen verdurstet.
Sembra un miracolo che questo flusso è in grado di sopravvivere per 6.000 km; che per migliaia di anni, queste acque hanno innaffiato la fertilità di un grande impero, Egiziano; il lampo di un potente flusso si verifica, appunto, en un país que cada cierto tiempo se muere de sed.
Parece um milagre que este fluxo é capaz de sobreviver por 6.000 km; que, por milhares de anos, estas águas ter regado a fertilidade de um grande império, Egípcio; o flash de um poderoso fluxo ocorre, precisamente, em um país que, periodicamente, morre de sede.
Het lijkt een wonder dat deze stroom is in staat om te overleven voor 6.000 km; dat voor duizenden jaren, deze wateren vruchtbaarheid van een groot rijk hebt gedrenkt, de Egyptische; de flits van een krachtige stroom optreedt, precies, in een land dat om de zoveel tijd sterven van de dorst.
それは、このストリームが生存することができることを奇跡と思われる 6.000 キロ; 何千年もの間、これらの海域では、偉大な帝国の肥沃度を骨抜きにしていること, エジプト人; 強力な流れのフラッシュが発生します, 正確に, 国であることは、しょっちゅう喉の渇きで死ぬ.
Sembla un miracle que aquest rierol sigui capaç de sobreviure durant 6.000 quilòmetres; que durant milers d'anys aquestes aigües hagin regat la fertilitat d'un gran imperi, l'egipci; que el centelleig d'un cabal tan poderós es produeixi, precisament, en un país que de tant en tant es mor de set.
Čini se da je to čudo stream je u stanju preživjeti 6.000 km; da već tisućama godina, ove vode su zalijevati plodnost velikog carstva, Egipatski; Flash snažnog protoka javlja, precizno, u zemlji koja povremeno umire od žeđi.
Parece un milagro que este riachuelo sea capaz de sobrevivir durante 6.000 км; que durante miles de años estas aguas hayan regado la fertilidad de un gran imperio, el egipcio; que el destello de un caudal tan poderoso se produzca, точно, en un país que cada cierto tiempo se muere de sed.
  Istorioak Hego Afrikako...  
Beti irribarre bat, berri-oharra, gerizpe bat: bizitza eta bidaietan. Hegoafrikan eman dit askoz gehiago eman baino, Horregatik hori jaio goratzeko I ibilbidea eramango gaituen abuztuan kontinente honen hegoaldeko herrialde batzuk bisitatzeko asmatzen dut.
Wir landeten in Johannesburg. Zurück auf die Erde wird immer unsalvageable eine glückliche Routine. Immer ein Lächeln, Neuheit, ein Schatten: Leben und Reisen. Südafrika hat mir viel mehr als ich geben, Ich denke, das ist, warum ich das hier geboren die Route, die uns im August stattfinden wird, einige südliche Länder dieses Kontinents besuchen erhöhen. Unsere Leidenschaft für dieses Land, wenn wir in der Lage sind vorbei, ist die beste Garantie für dieses Projekt. Ich fühle mich mehr Leidenschaft (emotionalen und persönlichen verstanden) durch, dass es nirgendwo. Der Satz könnte ganz Afrika ausgeweitet werden, aber hier ist meine Epizentrum.
Aterrizamos en Johannesburgo. Volver a esta tierra se está convirtiendo en una feliz rutina insalvable. Siempre una sonrisa, una novedad, un matiz: vida y viajes. Sudáfrica me ha dado mucho más de lo que yo le doy, supongo que por eso planteo que nazca aquí la ruta que nos llevará en agosto a recorrer algunos países del sur de este continente. Nuestra pasión por esta tierra, si somos capaces de transmitirla, es el mejor aval de este proyecto. No siento mayor pasión (entiéndase emocional y personal) por ningún lugar que por éste. La frase la podría extender a toda África, pero aquí está mi epicentro.
Siamo atterrati a Johannesburg. Ritornare in questo paese sta diventando una routine felice insormontabile. Sempre un sorriso, una novità, una sfumatura: vita e di viaggio. Sud Africa mi ha dato molto più di quanto io do, Immagino che per questo io sostengo che il percorso è nato qui nel mese di agosto che ci porterà a visitare alcuni paesi dell'Europa meridionale di questo continente. La nostra passione per questa terra, se si può trasmettere, è la migliore approvazione di questo progetto. Mi sento più passione (dovrebbe essere inteso emotivo e personale) da qualsiasi luogo questo. La frase potrebbe essere esteso a tutta l'Africa, ma qui è il mio epicentro.
Nós pousamos em Joanesburgo. Voltar a esta terra está se tornando uma rotina feliz intransponível. Sempre um sorriso, uma novidade, uma nuance: vida e as viagens. África do Sul tem me dado muito mais do que eu dou, acho que é por isso que acredito que o caminho é nascido aqui em agosto, que nos levará a visitar alguns países do sul do continente. Nossa paixão por esta terra, se pode transmitir, é a melhor aprovação deste projeto. Eu me sinto mais paixão (deve ser entendido emocional e pessoal) através do qual nenhum. A frase poderia ser alargado a toda a África, mas aqui é o meu epicentro.
We landden in Johannesburg. Terug naar de aarde wordt steeds unsalvageable een gelukkig routine. Altijd een glimlach, nieuwe release, een tint: leven en reizen. Zuid-Afrika heeft me veel meer dan ik geef gegeven, Ik denk dat dat is waarom ik gewekt dat hier geboren is de route die ons brengt in augustus een aantal zuidelijke landen van dit continent te bezoeken. Onze passie voor dit land, Als we in staat zijn te passeren, is de beste garantie voor dit project. Ik voel me meer passie (emotionele en persoonlijke begrepen) door dat nergens. De zinsnede zou kunnen worden uitgebreid tot het geheel van Afrika, maar hier is mijn epicentrum.
AterrizamosエンJohannesburgo. ボルベールESTAティエラSE ESTA convirtiendo専用UNA felizのルティナinsalvable. SIEMPRE UNAソンリーザ, UNA novedad, 国連マティス: VIDA Y VIAJES. Sudáfrica私ヘクタール腰羽目ムーチョマスドLO QU​​EよルDOY, supongo QUE POR ESO planteo queのナスカAQUIララッタqueのNOSllevará専用アゴストrecorrer algunospaíses·デル·スール·デ·エステコンチ. ヌエパシオンPOR ESTAティエラ, SI SOMOS capacesデtransmitirla, ESエルMEJORのアバールデエステPROYECTO. いいえsiento市長パシオンん (entiéndaseemocional yの個人的な) PORningúnルーガーQUE PORエステ. ラfraseラpodríaエクステンダー戸田アフリカ, しかし、ここに私の震源地である.
Aterrem a Johannesburg. Tornar a aquesta terra s'està convertint en una feliç rutina insalvable. Sempre un somriure, una novetat, un matís: vida i viatges. Sud-àfrica m'ha donat molt més del que jo li dono, suposo que per això plantejo que neixi aquí la ruta que ens portarà a l'agost a recórrer alguns països del sud d'aquest continent. La nostra passió per aquesta terra, si som capaços de transmetre-, és el millor aval d'aquest projecte. No sento més passió (entenguis emocional i personal) per cap lloc que per aquest. La frase la podria estendre a tot Àfrica, però aquí està el meu epicentre.
Mi sletio u Johannesburgu. Povratak na ovoj zemlji postaje sretan rutinska nepremostive. Uvijek osmijeh, Novost, nijansa: život i putovanja. Južna Afrika mi je dao puno više nego što sam dati, Pretpostavljam da je razlog zašto tvrdim da put je rođen ovdje u kolovozu, koji će nas posjetiti neke južnim zemljama ovog kontinenta. Naša ljubav prema ovoj zemlji, ako mi može proslijediti, je najbolja potvrda ovog projekta. Osjećam se više strast (treba shvatiti emocionalne i osobne) kojim se nigdje. Izraz se može proširiti na sve Africi, ali ovdje mi je epicentar.
Мы приземлились в Йоханнесбурге. Обратно на землю становится Невосстановимо счастливой рутины. Всегда улыбка, Новый релиз, тени: жизни и путешествиях. ЮАР дал мне гораздо больше, чем я даю, Я думаю, именно поэтому я поднимаю, который родился здесь маршрут, который приведет нас в августе, чтобы посетить некоторые южные страны этого континента. Наша страсть к этой земле, если мы сможем пройти, является лучшей гарантией этого проекта. Я чувствую себя более страсти (эмоциональные и личные понял) тем, что он нигде. Фраза может быть распространена на всей Африки, но вот мой эпицентре.
Aterrizamos en Johannesburgo. Volver a Tierra estase ESTA convirtiendo en una feliz rutina insalvable. Siempre una sonrisa, una novedad, un matiz: vida y Viajes. Sudáfrica me ha dado mucho más de lo que yo le doy, supongo que por eso planteo Que Nazca aquí la ruta Cego nn llevará en agosto a recorrer algunos paises del sur del Este continente. Nuestra Pasión POR ESTA Tierra, Somos si capaces de transmitirla, es el mejor aval de Este Proyecto. No siento alcalde Pasión (entiéndase emocional y persoal) POR ningun lugar que por este. La frase la podría extensor Toda África, pero aquí é o meu epicentro.
  Istorioak "itsasoetan b...  
Egin dut, Oso liburu on, , Light Ibaia estela ondoren, antzeko gai.
J'ai fini, très bon livre, dans le sillage de la rivière de la Lumière, même sujet.
Ich habe fertig, sehr gutes Buch, im Kielwasser von The River of Light, ähnliches Thema.
Ho finito, ottimo libro, sulla scia di The River of Light, argomento simile.
Eu terminei, livro muito bom, na esteira do Rio da Luz, tema semelhante.
Ik ben klaar met, heel goed boek, volgende in het kielzog van de rivier van licht, vergelijkbaar onderwerp.
私は終了しました, 非常に良い本, 以下の光の川のきっかけに, 同様にテーマ.
Ja ho he acabat, molt bon llibre, seguint amb l'estela del riu de la Llum, similar temàtica.
Ja sam završio, jako dobra knjiga, Sljedeći na tragu rijeka svjetla, sličan topic.
Я сделал, очень хорошая книга, Следующие вслед за рекой света, подобные темы.
  Istorioak Siwa aldizkar...  
Izan zuen Egipton, bi hilabete gai bat izan zuela gutxi Alejandro zerikusirik ari da lanean, Coptic elizak argazkiak Mar Girgis eta Wadi Natron auzoko Kairoko en. Zoragarria giro baina aste batzuren buruan gaindituak izaten hasi zen me to.
Il avait été deux mois en Egypte de travail sur un sujet qui n'avait rien à voir avec Alejandro, photographier églises coptes dans le quartier du Caire de Mar Girgis et Wadi Natroun. Un environnement fascinant, mais après plusieurs semaines ont commencé à agobiarme. Alors, après l'achat d'un petit volume de Cavafy et la mémoire de lignes Durrell Lawrence, Je suis allé à Alexandrie un semaine.
Er war zwei Monate im Ägypten der Arbeit an einem Thema, das wenig mit Alejandro tun hatte, Fotografieren koptische Kirchen im Kairoer Viertel Mar Girgis und Wadi Natron. Eine faszinierende Umgebung, aber nach einigen Wochen begann agobiarme. Also, nach dem Kauf eines kleinen Volumen Cavafy und die Erinnerung an Lawrence Durrell Linien, Ich ging nach Alexandria 1 Woche.
Era stato due mesi in Egitto a lavorare su un tema che aveva poco a che fare con Alejandro, fotografando chiese copte nel quartiere Cairo di Mar Girgis e Wadi Natron. Un ambiente affascinante, ma dopo alcune settimane ha cominciato a agobiarme. Così, dopo l'acquisto di un piccolo volume di Kavafis e la memoria di Lawrence Durrell linee, Sono andato ad Alessandria uno settimana.
Ele tinha sido dois meses no Egito trabalhando sobre um tema que pouco tinha a ver com Alejandro, fotografar igrejas coptas no bairro de Cairo de Mar Girgis e Wadi Natron. Um ambiente fascinante, mas depois de algumas semanas começou a agobiarme. Assim, após a compra de um pequeno volume de Cavafy ea memória de linhas de Lawrence Durrell, Eu fui para Alexandria uma semana.
Hij had twee maanden in Egypte gewerkt aan een onderwerp dat weinig te maken met Alejandro gehad, fotograferen Koptische kerken in de buurt van Mar Girgis en Wadi Natron Caïro. Een boeiende omgeving, maar na enkele weken begon te agobiarme. Dus, na het kopen van een klein volume van Kavafis en het geheugen van Lawrence Durrell lijnen, Ik ging naar Alexandrië ene weken.
Portava ja dos mesos a Egipte treballant en un tema que poc tenia a veure amb Alejandro, fotografiant esglésies coptes al barri cairota de Mar Girgis i Wadi Natron. Un ambient fascinant però que després de diverses setmanes començava a atabalar. Així que, després d'haver comprat un petit volum de Cavafis i amb el record de les línies de Lawrence Durrell, vaig marxar a Alexandria una setmana.
On je bio dva mjeseca u Egiptu rad na temu koja je imala malo veze s Alejandrom, fotografiranje koptske crkve u Kairu susjedstvu Mar Girgis i Wadi Natron. Fascinantan ugođaj, ali nakon nekoliko tjedana počeo me preplaviti. Tako, Nakon kupnje mali volumen Cavafy i uspomenu na Lawrence Durrell linije, Otišao sam u Aleksandriji jedan tjedan.
Он был два месяца в Египте работает над темой, которая имела мало общего с Алехандро, фотографирование коптской церкви в каирском районе Мар-Girgis и Вади Natron. Увлекательная атмосфера, но после нескольких недель начали сокрушит меня. Так, после покупки небольшого объема Кавафиса и память о Лоренс Даррелл линий, Я отправился в Александрию одной недели.
El fora dous meses en Exipto traballando sobre un tema que pouco tiña que ver con Alejandro, fotografía igrexas coptas no barrio de O Cairo de Mar Girgis e Wadi Natron. Un ambiente fascinante pero que tras varias semanas empezaba a agobiarme. Así, tras a compra dun pequeno volume de Cavafy ea memoria de liñas de Lawrence Durrell, Eu fun a Alexandría unha semana.
  Ipuin eta nostalgia bid...  
Beno, uste dut, Julia, Oso zaila da istorio bat idatzitako beraz pertsonalki gaiei buruz hitz egin. Azken paragrafoan esperientziak besterenezina da kargatu: “untimely barreak, izenik lagunak, bortitza ibaiak, basamortu gehiegi basamortu, hondakin merkatuak, azalak gabe liburuak, Gorria, absurdu zeremonia, akuarela hotelak, kortxoa gabe ardoak, orriak gabe ohe… ” Ez dut gai, Irudietan larritu tipo bat ikusi nuen, eta zenbait, ere, iritsiko gurekin eta gu inspiratzen.
Well I think, Julia, it is very difficult to talk about topics in a story written so personally. The final paragraph is loaded with transferable experiences: “untimely laughter, unnamed friends, violent rivers, deserts deserts too, markets rubble, books without covers, the Red, ceremonies of the absurd, Hotels in watercolor, wines without cork, beds without sheets… ” I do not see topics, I see a guy overwhelmed by images and some, even, reach us and inspire us.
Eh bien, je pense, Julia, il est très difficile de parler de sujets dans une histoire écrite si personnellement. Le dernier paragraphe est chargé avec des expériences transférables: “rire intempestif, amis anonymes, rivières violentes, déserts aussi déserts, marchés de gravats, livres sans couverture, la Croix-Rouge, cérémonies absurdes, hôtels aquarelle, vins sans liège, lits sans draps… ” Je ne vois pas les sujets, Je vois un gars dépassés en images et certains, même, nous rejoindre et nous inspirer.
Nun, ich denke, Julia, es ist sehr schwierig zu Themen in einer Geschichte geschrieben, so persönlich besprechen. Der letzte Absatz ist mit übertragbare Erfahrungen geladen: “Lachen an der falschen, ungenannten Freunden, gewalttätigen Flüsse, Auch desertiert Wüsten, Märkte Schutt, Bücher ohne Deckel, das Rote, Zeremonien des Absurden, Hotels in Aquarell, Weine ohne Kork, Betten ohne Bettwäsche… ” Ich sehe nicht, Themen, Ich sehe einen Mann schwappte auf die Bilder und einige, auch, uns erreichen und uns inspirieren.
Beh, credo che, Julia, è molto difficile per discutere di argomenti in una storia scritta in modo personale. Il paragrafo finale è carico di esperienze trasferibili: “risate al sbagliata, amici senza nome, fiumi violenti, Anche abbandona deserti, mercati detriti, libri senza copertine, Red, cerimonie dell'assurdo, hotel in acquerello, Vini senza sughero, letti senza lenzuola… ” Non vedo argomenti, Vedo un ragazzo è estesa in immagini e alcuni, anche, Dove siamo e ci ispirano.
Bem, eu acho, Julia, é muito difícil para discutir temas em uma história escrita assim pessoalmente. O último parágrafo é carregado com experiências transferíveis: “risadas na hora errada, amigos sem nome, rios violentos, também abandona desertos, detritos mercados, livros sem capas, o Vermelho, cerimônias do absurdo, hotéis em aquarela, Vinhos sem cortiça, camas sem lençóis… ” Eu não vejo tópicos, Eu vejo um cara transbordou em imagens e algumas, mesmo, chegar até nós e nos inspirar.
Nou, denk ik, Julia, is het zeer moeilijk om te praten over onderwerpen in een verhaal geschreven zo persoonlijk. De laatste paragraaf is geladen met overdraagbaar ervaringen: “ontijdig lachen, naamloos vrienden, gewelddadige rivieren, woestijnen ook woestijnen, puin markten, boeken zonder covers, de Red, absurd ceremonies, aquarel hotels, wijnen zonder kurk, bedden zonder lakens… ” Ik zie niet in topics, Ik zie een man overweldigd in beelden en enkele, zelfs, bereiken ons en ons inspireren.
さて、私は思う, ジュリア, それはとても個人的に書かれた物語の中で話題を議論することは非常に困難である. 最後の段落は、譲渡の経験がロードされ: “間違った時笑い, 無名の友人, 暴力的な河川, あまりに砂漠砂漠, 市場の破片, カバーのない本, レッド, 不条理の儀式, 水彩画のホテル, コルクなしワイン, シートなしのベッド… ” 私はトピックを参照していません, 私は画像に波及男を見て、いくつかの, も, 私たちに到達すると私たちを鼓舞.
Doncs jo crec, Julia, que resulta molt difícil parlar de tòpics en un relat escrit de manera tan personal. El paràgraf final està carregat d'experiències intransferibles: “les riallades a deshora, els amics sense nom, els rius violents, els deserts massa deserts, els mercats de runa, els llibres sense tapes, la Roja, les cerimònies de l'absurd, els hotels d'aquarel, els vins sense suro, els llits sense llençols… ” Jo no veig tòpics, veig un tipus desbordat en imatges i algunes, fins i tot, ens arriben i ens inspiren.
Pa, mislim da, Julia, to je vrlo teško razgovarati o temama u priče napisane tako da osobno. Konačni stav je naprćen sa prenosivih iskustava: “smijeh u krivu, neimenovani prijatelji, nasilni rijeke, previše pustinje pustinja, tržišta krhotine, knjiga bez korica, Red, obredi od apsurda, hoteli za akvarel, Vina bez pluta, kreveta bez plahte… ” Ne vidim teme, Vidim čovjeka u slike iznad ispuštene i neke, čak, nas i da nas nadahnjuju.
Ну, я думаю,, Юлия, это очень трудно говорить о темах, в истории, написанной так лично. В заключительном пункте загружен передаче опыта: “несвоевременное смеха, Безымянный друзей, насильственное рек, пустынь также пустыни, щебень рынки, книги без обложки, Красный, абсурдной церемонии, акварель отелей, Вина без пробки, кровати без простыней… ” Я не вижу темы, Я вижу парня перегружены в образах и некоторых, даже, связаться с нами и вдохновляют нас.
Ben, eu creo, Julia, é moi difícil falar de temas dunha historia escrita de xeito tan persoal. O párrafo final é cargado con experiencias transferíveis: “risa prematura, amigos sen nome, ríos violentos, desertos tamén desertos, mercados de cascallos, libros sen capas, o Vermello, cerimonias absurdas, hoteis acuarela, viños sen cortiza, camas sen sabas… ” Non vexo temas, Eu vexo un cara esmagada en imaxes e algúns, mesmo, chegar ata nós e nos inspiran.
  Nola Afrikako ipuinak i...  
Ez ezarri arroza, Txahala hartu dut edo; tximinoa burmuinean da sukaldaritza Afrikako nahiago, ahuntz-rekin, suge, zizareak, larbak eta joko haragi-mota guztiak. Zure testuan, erakusten du nola gai haragia jan gabe eta shudder zinen, ikastaroa, deskribatzen du nola baloratzen ikasi duzu, Afrika zaintzen duzulako.
Make sure you show how Africans have music and rhythm deep-rooted in their souls, and eat things no other humans eat. Do not mention rice, beef or wheat; the monkey brain is preferred in African cuisine, with goat, the snake, worms, larvae and all kinds of game meat. In your text, shows how you were able to eat the meat without shudder and, course, describes how you learned to appreciate, because Africa you care.
Assurez-vous de montrer comment les Africains ont la musique et le rythme profondément enracinées dans leurs âmes, et manger des choses pas d'autres humains mangent. Ne parlez pas de riz, Je prends le bœuf ou; le cerveau du singe est préféré dans la cuisine africaine, de chèvre, Serpent, vers, larves et toutes sortes de viande de gibier. Dans votre texte, montre comment vous étiez capable de manger de la viande sans frémir et, cours, décrit la façon dont vous avez appris à apprécier, Afrique parce que vous vous souciez.
Stellen Sie sicher, dass Sie zeigen, wie Afrikaner Musik und Rhythmus in ihrer Seele tief verwurzelt haben, und essen, was keine anderen Menschen essen. Nicht der Rede wert Reis, Ich nehme das Rind oder; der Affe Gehirn ist in der afrikanischen Küche bevorzugt, mit Ziegenkäse, Schlange, Würmer, Larven und alle Arten von Wildfleisch. In Ihren Text, zeigt, wie Sie in der Lage, das Fleisch zu essen und ohne Schaudern waren, ALLERDINGS, beschreibt, wie Sie zu schätzen gelernt, Afrika, weil Sie interessieren.
Assicurati di mostrare come gli africani hanno la musica e il ritmo radicata nelle loro anime, e mangiare cose non altri esseri umani mangiano. Non parlare di riso, carne di manzo o di grano; il cervello di scimmia è preferito in cucina africana, con capra, Serpente, vermi, larve e tutti i tipi di carni di selvaggina. Nel tuo testo, mostra come sono stati in grado di mangiare la carne senza rabbrividire e, corso, descrive come hai imparato ad apprezzare, perché l'Africa si cura.
Certifique-se de mostrar como os africanos têm a música eo ritmo enraizado em suas almas, e comer coisas que nenhum outro ser humano comer. Não mencione arroz, Tomo a carne ou; o cérebro do macaco é o preferido na cozinha Africano, com cabra, Serpente, vermes, larvas e todos os tipos de carne de caça. Em seu texto, mostra como você foi capaz de comer a carne sem tremer e, Claro, descreve como você aprendeu a apreciar, porque África se importa.
Zorg ervoor dat u zien hoe Afrikanen hebben muziek en ritme diep geworteld in hun ziel, en eet dingen geen andere mensen te eten. Heb rijst geen melding, Ik neem het rundvlees of; de aap hersenen de voorkeur in Afrikaanse keuken, met geit, Slang, wormen, larven en alle soorten vlees van wild. In uw tekst, laat zien hoe je in staat om het vlees te eten zonder huiveren en waren, Natuurlijk, beschrijft hoe je geleerd om te waarderen, Afrika omdat je de zorg.
あなたがアフリカ人は彼らの魂に深く根ざし音楽とリズムを持っており、他の人間が食べないものを食べる方法を示すことを確認してください. ご飯を言及していない, 牛肉や小麦; サルの脳は、アフリカ料理に好まれる, ヤギと, ヘビ, 寄生虫, 幼虫や狩猟肉のすべての種類の. あなたのテキストの, あなたは身震いとせずに肉を食べることができた方法を示しています。, もちろんの, あなたが感謝することを学んだ方法を説明します, あなたが気にしているため、アフリカ.
Fer-los Mostres segur de com Tenen música africana i el van colpejar profundament arrelada en l'ànima de seus i menjar coses que cap ésser humà menja altre. Esmenta que en l'arròs, la vedella el blat; el cervell de mico és el preferit a la cuina africana, al costat de la cabra, la serp, els cucs, les larves i tot tipus de carn de caça. En el text del teu, mostra com vas ser capaç de menjar aquesta carn sense estremecerte i, és clar, descriu com vas aprendre a apreciar, perquè Àfrica t'importa.
Uvjerite ih muestras kako Tienen afričku glazbu i tukao ga je duboko ukorijenjen u SUS duše i jesti stvari ne jede ljudsko Otro. Spominje se u riži, pšenice teleći el; Majmun mozak je poželjna u afričke kuhinje, s kozom, Zmija, gliste, Ličinke i sve vrste mesa divljači. U tekstu TU, pokazuje kako ste bili u mogućnosti jesti meso bez zgroziti i, naravno, opisuje kako ste naučili cijeniti, jer Afrika vam je stalo.
Убедитесь, что вы показать, как у африканцев музыки и ритма глубокие корни в их душах, и есть вещи, никакой другой человек не ест. Не говоря уже риса, Я беру говядину или; мозга обезьяны предпочитают в африканской кухни, с козьим, змея, глисты, Личинки и все виды дичи. В вашем тексте, показывает, как вы смогли съесть мясо без содрогания и, конечно, описывает, как вы научились ценить, Африке, потому что вы заботитесь.
Asegúrese de amosar como os africanos teñen a música eo ritmo arraigado nas súas almas, e comer cousas que ningún outro ser humano comer. Non mencione arroz, carne ou trigo; o cerebro do mono é o preferido na cociña africana, con cabra, Serpe, gusanos, larvas e todo tipo de carne de caza. No seu texto, mostra como foi capaz de comer a carne sen tremer e, Claro, describe como aprendeu a apreciar, porque a África lle importa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow