gait – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  csc.lexum.org
  Supreme Court of Canada...  
2. applied the wrong test for the admissibility of the “running stride/gait” evidence; and
2.         ils ont appliqué le mauvais critère pour apprécier la recevabilité de la preuve relative aux « enjambées caractéristiques d’une course »;
  Supreme Court of Canada...  
In addition, even in today’s atmosphere of independence, young ladies still put some value upon marital prospects, and the marital prospect of a young woman with badly scarred legs and awkward gait is most materially affected
De plus, même dans notre atmosphère d’indépendance actuelle, les jeunes filles attachent encore quelque valeur aux perspectives du mariage, et les perspectives de mariage d’une jeune fille dont les jambes portent de laides cicatrices et dont la démarche est gauche subissent un très sérieux préjudice.
  Supreme Court of Canada...  
3. Because of her motor involvement, she is now unable to walk. With continuing physiotherapy I think it is likely that she will walk by herself eventually but her gait will always be unsteady and precarious.
3. Elle est maintenant incapable de marcher car son système moteur est atteint. Avec des soins continus de physiothérapie, je crois qu’il est probable qu’elle marchera plus tard sans aide, mais sa démarche sera toujours mal assurée et chancelante.
  Supreme Court of Canada...  
Some of the evidence from Constable Stevens differs from the above, in that Stevens testified as to the gait, demeanor, and eyes of the Accused at the scene of the accident. Nonetheless, the content of this testimony is somewhat ambiguous, in that it reveals no obvious sign of impairment, or else, signs equally consistent with both alcohol consumption and emotional distress.
[traduction] Certains aspects du témoignage de l’agent Stevens diffèrent de ce qui précède en ce que ce dernier a parlé de la démarche, du comportement et des yeux de l’accusé sur les lieux de l’accident.  Néanmoins, le contenu de son témoignage est quelque peu ambigu en ce qu’il ne révèle aucun signe évident de capacité affaiblie, ni aucun signe pouvant également correspondre à une consommation d’alcool et à des troubles émotionnels.
  Supreme Court of Canada...  
Thus, by way of example, an officer may observe signs of impairment in a driver, such as a strong odour of alcohol, blood‑shot and glassy eyes, dilated pupils, slurred speech, unsteadiness of gait upon the driver exiting the vehicle, or other similar signs.
[traduction] Je ne fais pas allusion à ce que l’agent pourrait observer du conducteur dans l’exercice d’autres fonctions autorisées. Ainsi, par exemple, un agent peut observer des signes d’ébriété d’un conducteur, comme une forte odeur d’alcool, ses yeux vitreux et injectés de sang, ses pupilles dilatées, son articulation difficile, sa démarche chancelante en sortant du véhicule, ou d’autres signes semblables. Ces observations seraient admissibles au procès pour prouver l’état d’ébriété.
  Supreme Court of Canada...  
The right leg has healed well but some tenderness exists in the bone below the knee. She has some stiffness in the left hip. She walks with a noticeable limp and to some extent her gait has the appearance of a waddle.
Il y a une inclinaison évidente vers l’extérieur gauche du fémur gauche, tel que le montre la pièce 10. La seule façon d’y remédier serait de briser encore la jambe et de la replacer. Il y a aussi un racourcissement de la jambe gauche d’environ un demi à deux tiers de pouce. Ceci est corrigé jusqu’à un certain point par une semelle épaisse placée dans son soulier. La jambe droite a bien guéri mais l’os sous le genou demeure sensible. Elle ressent quelque raideur à la hanche gauche. Elle marche en boitant visiblement et jusqu’à un certain point sa démarche ressemble à un dandinement.
  Supreme Court of Canada...  
for an order, in lieu of a writ of certiorari, to quash an award made by the respondent, Rory F. Egan, who had acted as arbitrator, appointed pursuant to the provisions of a collective agreement, dated October 14, 1969, between the Union and the respondent, Gait Metal Industries Limited (hereinafter referred to as “the Company”).
appelés le «syndicat»), pour l’obtention d’une ordonnance tenant lieu de certiorari en vue d’annuler une sentence rendue par l’intimé Rory F. Egan en sa qualité d’arbitre nommé conformément aux dispositions d’une convention collective conclue le 14 octobre 1969 par le syndicat et l’intimée Galt Metal Industries Limited (ci-après appelée «la compagnie»). M. le Juge Morand a accordé la demande mais la Cour d’appel a accueilli l’appel interjeté par la compagnie. Le syndicat se pourvoit devant nous, avec l’autorisation de la Cour d’appel, à l’encontre de l’arrêt de cette dernière.
  Supreme Court of Canada...  
Perhaps even more important is the fact, well established in the evidence, that this young woman will bear now for the rest of her life two badly scarred legs, and those scars will not appreciably improve, and that in addition to the surface being scarred the function of the legs is visibly altered so that she walks with a most awkward and ungainly gait.
L’appelante est une jeune fille qui, au moment de l’accident, était âgée de moins de 21 ans et célibataire. Elle était étudiante au Teachers College de London et devait obtenir son diplôme dans deux mois. La preuve montre qu’elle était une jeune fille des plus séduisante et active dans les sports, y inclus les quilles, le curling et le tennis. Par suite de l’accident, elle a subi des dommages graves tant du point de vue de ses mouvements que du point de vue de son apparence. Ces graves dommages ont été décrits dans les motifs de jugement du juge de première instance dont j’ai cité de longs extraits. L’appelante a continué sa carrière d’institutrice dans une école primaire ce qui l’obligera à se tenir debout durant de longues périodes et aussi l’amènera à changer fréquemment de la position assise à la position debout. La preuve montre que ces mouvements la feront souffrir. Peutêtre encore plus important est le fait, très bien établi par la preuve, que cette jeune fille portera maintenant, pour le reste de ses jours, de très mauvaises cicatrices aux deux jambes, et ces cicatrices ne s’amélioreront pas pour la peine. En plus de porter des cicatrices, ses jambes visiblement ne se meuvent pas normalement, de sorte que lorsqu’elle marche, sa démarche est
  Supreme Court of Canada...  
She was able to recognize simple objects and name them correctly. On attempting to walk she had a very spastic gait with the left leg more involved than the right. She had an obvious severe action tremor of her right hand, whereas she did not use her left hand at all.
[TRADUCTION] A l’examen physique, l’enfant est une jolie petite fille qui paraît heureuse. Elle parle très lentement, indistinctement et elle est difficile à comprendre, mais elle semble capable de former des phrases correctes et de s’exprimer assez bien. Elle a pu reconnaître des objets simples et les nommer correctement. Quand elle essaie de marcher, sa démarche est très spasmodique, la jambe gauche étant plus atteinte que la droite. Elle a visiblement un grave tremblement convulsif de la main droite et elle n’utilise pas du tout sa main gauche. L’examen formel de son système nerveux central révèle ce qui suit: l’odorat est normal; l’acuité visuelle paraît normale et le champ de vision entier; les disques optiques sont normaux; les pupilles réagissent rapidement à la lumière et permettent l’accommodation; les mouvements oculaires externes sont complets et il n’y a pas de nystagmus; le visage bouge de façon symétrique; l’ouïe est normale; le palais est mobile dans la ligne médiane; les mouvements de la langue sont très lents et difficiles; elle a une paralysie spasmodique sérieuse de la main et du bras gauches; elle ne peut volontairement ouvrir la main que partiellement; les épaules bougent assez librement; les sensations de la main gauche semblent intactes; les réflexes tendineux sont très amplifiés; la main et le bras droits sont atteints d’un tremblement sérieux qui l’ont empêchée de saisir mon doigt que je tenais devant elle; il n’y a pas de tremblement au repos; la tonicité est légèrement amplifiée mais les réflexes sont dans des limites normales; la sensation semble normale; les réflexes abdominaux sont lents et amoindris du côté gauche; elle a une paralysie spasmodique sérieuse de la jambe gauche qu’elle est cependant capable de soulever du lit, sans aide; elle est incapable de bouger les chevilles et les orteils; elle a une certaine faiblesse spasmodique de la jambe droite ainsi que des tremblements modérés; les réflexes des jambes ne sont pas amplifiés, mais la stimulation des plantes de pied provoque l’extension; le cœur, les poumons et l’abdomen sont normaux.