gama – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  www.nato.int
  Grecia y Turquía: 60 añ...  
Y hemos recogido toda una gama de opiniones, desde estudiantes y generales griegos hasta periodistas turcos o el Ministro de Defensa de este último país.
We've asked them questions like: How is NATO seen in the public in the two countries? What influence did being members have on the countries' relationship with each other?
E abbiamo raccolto le opinioni di tante gente diversa: dagli studenti greci ai giornalisti turchi, dai generali greci ai ministri della difesa turchi.
E colhemos as opiniões de uma série de pessoas. Desde estudantes gregos a jornalistas turcos. De generais gregos a ministros da defesa turcos.
En we hebben allerlei verschillende mensen om hun mening gevraagd. Van Griekse studenten tot Turkse journalisten. Van Griekse generaals tot Turkse ministers van defensie.
Събрахме разнообразни мнения. От гръцки студенти до турски журналисти. От гръцки генерали до турски министри на отбраната.
A odpovědí se nám dostalo od širokého okruhu různých osob. Od řeckých studentů až po turecké novináře. Od řeckých armádních generálů až po turecké ministry národní obrany.
Arvamusi on avaldanud hulk inimesi, alates Kreeka tudengitest kuni Türgi ajakirjanikeni, Kreeka kindralitest kuni Türgi kaitseministriteni.
Sokféle ember véleményét meghallgattuk. Görög diákoktól, török újságírókig. Görög tábornokoktól, török védelmi miniszterig.
Við fengum álit fjölmargra einstaklinga. Við spurðum gríska háskólanema og tyrkneska blaðamenn. Við spurðum gríska hershöfðingja og tyrkneska varnarmálaráðherra.
Pateikiame įvairiausių nuomonių – nuo graikų studentų iki turkų žurnalistų, nuo Graikijos generolų iki Turkijos užsienio reikalų ministrų.
Pozyskaliśmy opinie szerokiej grupy osób – od greckich studentów, po tureckich dziennikarzy; od greckich generałów, po tureckich ministrów obrony.
Şi am beneficiat de opiniile unui spectru larg de respondenţi. De la studenţi greci, la jurnalişti turci. De la generali greci, la miniştri turci ai apărării.
Мы выслушали мнения целого ряда людей: от греческих студентов до турецких журналистов, от греческих генералов до министров обороны Турции.
A odpovedí sa nám dostalo od širokého okruhu rôznych osôb. Od Gréckych študentov až po tureckých novinárov. Od Gréckych armádnych generálov až po tureckých ministrov národnej obrany.
In dobili smo mnenja vrste ljudi, od grških študentov do turških novinarjev. In od grških generalov do turških obrambnih ministrov.
Yunanlı öğrencilerden Türk gazetecilere, Yunanlı generallerden Türk savunma bakanına kadar çeşitli kesimlerden kişilerle konuşuk.
Mēs esam aptaujājuši plašu cilvēku spektru. Sākot no grieķu studentiem līdz turku žurnālistiem. No Grieķijas ģenerāļiem līdz Turcijas aizsardzības ministriem.
  Crimen organizado y gru...  
Lo que se ha visto estos últimos años es la aparición de organizaciones híbridas que tienden a uno u otro lado de la gama,
On a assisté ces dernières années à l'émergence d'organisations hybrides, qui penchent d'un côté de la balance ou de l'autre,
In jüngster Zeit sind hybride Organisationen aufgetaucht, die zur einen oder anderen Seite
Negli ultimi anni abbiamo assistito all’emergere di organizzazioni ibride che svolgono cioè un po’ l'una, un po’ l'altra attività,
ما رأيته خلال السنوات الأخيرة هو نشوء منظمات هجينة تميل إلى جانب أو آخر من الطيف
Wat de laatste jaren steeds vaker gebeurt, is dat er hybride organisaties ontstaan, die meer naar de ene kant, of naar de andere kant van het spectrum neigen,
През последните години дори се появиха хибридни организации, които се простират от едната до другата част на спектъра
V nedávných a současných letech jsme svědky vynořování hybridních organizací, které se kloní k jedné nebo druhé orientaci,
Viimastel aastatel on tekkinud hübriidrühmitusi, kes kuuluvad küll skaala ühte või teise otsa,
Az utóbbi években azt tapasztaltuk, hpgy megjelentek a hibrid szervezetek, amelyek a spektrum valamelyik oldala felé hajlanak
Undanfarin ár hafa komið fram blendingssamtök sem hallast í aðra hvora áttina,
Per kelerius pastaruosius metus iškilo organizacijos mišrūnai, linkstančios į vieną ar į kitą spektro pusę,
Det vi har sett i de seneste år er at det har dukket opp hybride organisasjoner som enten heller mot den ene eller den andre side av spektrumet ,
W ostatnich latach rodzą się hybrydowe organizacje - bliższe tej lub tamtej stronie spektrum,
Ceea ce aţi putut urmări în ultimii ani este o emergenţă a unor organizaţii hibride, care înclină spre unul sau altul dintre cele două segmentele acestui spectru,
сторону спектра, однако по сути занимаются практически в одинаковой мере и тем, и другим.
V nedávnych a súčasných rokoch sme svedkami vynárania sa hybridných organizácií, ktoré sa klonia k jednej alebo druhej orientácii,
V zadnjih nekaj letih so nastale hibridne organizacije, ki se nagibajo v eno ali drugo stran spektra,
Pēdējos gados mēs esam konstatējuši, ka parādās hibrīdorganizācijas, kas sliecas uz vienu vai otru spektra galu,
  Nato Review  
Hasta ahora los debates se han centrado en actividades de adiestramiento orientadas a militares y funcionarios de defensa de rango medio o superior, incluyendo una amplia gama de campos entre los que podemos citar:
À ce jour, les discussions ont essentiellement porté sur des activités de formation destinées à des militaires et des responsables de la défense de niveau moyen à élevé, dans un large éventail de domaines, parmi lesquels :
Bisher hat man sich bei den Gesprächen auf Ausbildungsaktivitäten konzentriert, die auf ein breites Spektrum von Themen für die mittleren bis höheren Dienstgrade des militärischen bzw. zivilen Verteidigungssektors abzielen, und zwar u.a. auf folgende Bereiche:
Finora, le discussioni si sono concentrate su attività di addestramento mirate ad ufficiali a medio ed alto livello delle forze armate e del ministero della difesa in una vasta gamma di settori, tra cui:
وقد ركزت المناقشات، إلى الآن، على الأنشطة التدريبية الموجهة إلى ضباط الجيش ومسؤولي الدفاع من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، في مجالات واسعة تتضمن، في ما تتضمن، ما يلي:
Μέχρι τώρα, οι συζητήσεις έχουν εστιαστεί πάνω σε εκπαιδευτικές δραστηριότητες που στοχεύουν σε μεσαίου και ανωτέρου επιπέδου στρατιωτικούς αξιωματικούς και αξιωματούχους της άμυνας σε ένα ευρύ φάσμα τομέων στους οποίους συμπεριλαμβάνονται, μεταξύ άλλων:
Tot op heden is er vooral gediscussieerd over trainingsactiviteiten voor midden- tot hoger kader militaire en defensiefunctionarissen op een uiteenlopend aantal gebieden. Bijvoorbeeld:
Досега дискусиите по учебните мероприятия, предназначени за средни и старши офицери и служители на отбраната, обхващат широк кръг области като:
Dosud se diskuse soustředily na výcvikové aktivity určené pro střední a vyšší hodnosti/funkce armádních a civilních vojenských úředníků, které tvoří součást širokého spektra různých odvětví zahrnujících, mezi jinými:
Indtil videre har diskussionerne været fokuseret på træningsaktiviteter, der er rettet mod militærets og forsvarets ansatte på mellemniveau til højt niveau inden for et bredt spektrum af områder, herunder bl.a.:
Seni on aruteludes käsitletud väljaõpet, mis oleks suunatud kesk- kuni kõrgtaseme sõjaväelastele ja kaitsestruktuuride ametnikele ning puudutaks mitmesuguseid valdkondi, nagu näiteks:
Eddig a kiképzési tevékenységekkel kapcsolatos tárgyalások elsősorban a katonai és védelmi szakemberek középső felső szintjének szóló oktatásra terjedtek ki különböző területeken, egyebek közt:
Hingað til hafa samræður snúist um þjálfun foringja á milli- og efri stigum her- og varnarmála á margvíslegum sviðum, sem meðal annars varða:
Iki šiol pagrindinis dėmesys diskusijose buvo kreipiamas į viduriniojo ir aukštesniojo rango karo ir gynybos karininkų mokymus įvairiausiose srityse, kaip antai:
Så langt har diskusjonene fokusert på treningsaktiviteter rettet mot militære og forsvarsembetsmenn på middels til høyt nivå på en rekke områder, inkludert blant annet:
Jak dotąd dyskusje koncentrują się na działaniach szkoleniowych skierowanych do wojskowych średniego i wyższego szczebla oraz wyższej rangi urzędników zajmujących się obroną. Działania miałyby obejmować, między innymi:
До сих пор в центре обсуждений находились мероприятия по учебной подготовке, рассчитанные на представителей ВС и оборонных органов среднего и высшего звена и охватывающие широкий спектр предметов, среди которых:
Doteraz sa diskusie sústredili na výcvikové aktivity určené pre predstaviteľov armády a obrany na strednej a vysokej úrovni pre široké spektrum oblastí, okrem iného:
Doslej so se razprave osredotočale na usposabljanje, namenjeno vojaškim pripadnikom in obrambnim uslužbencem na srednji do visoki ravni, in sicer na širokem spektru področij, med katerimi so:
Šobrīd diskusijas ir vērstas uz mācību aktivitātēm, kas paredzētas vidēja un augsta līmeņa militārajam un aizsardzības personālam plašā tematikas laukā, kas, cita starpā, ietver:
Поки що обговорення між сторонами стосувалися заходів підготовки посадовців середньої та вищої ланки, які представляють оборонні структури, з актуальних питань, що охоплюють, зокрема, такі галузі:
  Revista de la OTAN - Re...  
Tercero, distribuyeron el liderazgo entre una amplia gama de personas. La Red es el Che Guevara del siglo XXI. Ya no hace falta una única figura para organizar e inspirar a las masas.
Third, it distributed leadership across a wide variety of actors. The Che Guevara of the 21st Century is the network. It does not take a single, individual figure to organise and inspire the masses.
Troisièmement, la direction des mouvements s’est répartie en une variété d’acteurs. Le Che Guevara du XXIe siècle, c’est le Net. Il n’y a pas besoin d’une figure individuelle unique pour organiser et inspirer les masses.
Drittens verteilte die Technologie die Führung auf eine Vielzahl von Akteuren. Der Che Guevara des 21. Jahrhunderts ist das Netzwerk. Man braucht keine herausragende Einzelperson, um die Massen zu organisieren und zu inspirieren.
Terzo, diluivano la guida carismatica tra diversi protagonisti. Il Che Guevara del XXI secolo è la rete. Non sceglievano una singola figura per organizzare e ispirare le masse.
Em terceiro lugar, distribuiu a liderança por uma grande variedade de actores. O Che Guevara do século XXI é a rede da Internet. Já não é necessária uma figura individual única para organizar e inspirar as massas.
ثالثاً، وزع القيادة على مجموعة كبيرة من القياديين. تشي غيفارا القرن الـ21 هو شبكة الإنترنت، فإلهام الجماهير يتطلب أكثر من مجرد صورة فردية.
In de derde plaats, hebben zij het leiderschap over een groot aantal verschillende personen verdeeld. De Che Guevara van de 21ste eeuw is het netwerk. Er is niet langer een enkele figuur nodig die de massa’s organiseert en inspireert.
Трето, благодарение на тях се оформиха и различни лидери. Днес мрежата е новият Че Гевара на XXI век. Нямаше отделна фигура, която да организира и вдъхновява масите.
Za třetí, technika rozdělila vedení mezi řadu aktérů. Vůdcem hnutí neboli „Che Guevarou“ 21.století se stal internet. Pro motivování a organizaci davu nebylo třeba ani jednoho jedince.
Kolmandaks jagas sotsiaalmeedia juhtimise mitmesuguste jõudude vahel ära. 21. sajandi Che Guevara on võrk. Masside organiseerimiseks ja innustamiseks ei ole enam vaja ühtainsat inimest.
Harmadszor, a vezetést elosztotta számos különböző szereplő között. A hálózat a XXI. század Che Guevarája. Nincs szükség egyetlen személyre, hogy ő szervezze meg és lelkesítse a tömegeket.
Í þriðja lagi dreifðist leiðtogahlutverkið á marga mismunandi aðila. Che Guevara 21. aldarinnar er netið. Það þarf ekki einn einstakan aðila til skipuleggja og hvetja almenning.
Trečia, jie paskirstė lyderystę tarp pačių įvairiausių žmonių. XXI amžiaus Che Guevara tapo tinklas. Nebereikia kažkokio vieno atskiro asmens masėms organizuoti ir įkvėpti.
For det tredje fordelte det lederskapet på en omfattende rekke aktører. Nettverk er det 21. århundrets Che Guevara. Det er ikke nok med en enkeltperson for å organisere og inspirere massene.
Po trzecie, technologia rozdzieliła role przywódcze na bardzo wiele osób i podmiotów. Che Guevarą XXI wieku jest sieć. Organizowanie i inspirowanie mas nie wymaga udziału jednej wybitnej osobowości.
În al treilea rând, acestea au distribuit conducerea la nivelul unei mari varietăţi de actori. Che Guevara secolului XXI este reţeaua. Nu mai este necesar ca doar o singură figură individuală să organizeze şi să inspire masele.
В-третьих, они распределили лидерство среди большого числа игроков. Че Гевара XXI века – это сеть. Чтобы организовать и вдохновить массы, одного человека недостаточно.
Po tretie, technika rozdelila vedenie medzi radu aktérov. Vodcom hnutia čiže „Che Guevarom“ 21. storočia sa stal internet. Pre motivovanie a organizáciu davu nebolo potrebné ani jedného jedinca.
Üçüncü olarak liderliği çok çeşitli oyuncular arasında paylaştırmıştır. 21. yüzyılın Che Guevara’sı network’tür. Kitlelere ilham vermek, onları örgütlemek sadece tek bir kişiye bağlı değildir.
Treškārt, līderu vadība tika sadalīta starp plašu dalībnieku spektru. Tīkls ir 21.gadsimta Če Gevara. Nav vajadzīga viena, atsevišķa persona, kas organizē un iedvesmo masas.
  NATO Review - Los nuevo...  
Yo utilizaba toda una gama de instrumentos novedosos, y algunos de ellos revolucionaron mi capacidad para conseguir llegar a mi audiencia. Por ejemplo las cámaras portátiles que tanto se han perfeccionado, o los teléfonos móviles vía satélite con los que podía transmitir mis vídeos a través de Internet para ofrecérselos en directo a los espectadores.
I used an array of new tools, some of which revolutionized my ability to reach my audience.I had the use of much-improved portable cameras, but also satellite telephones that meant I could transfer my video to the internet and reach my own audience online.
J’ai utilisé à cette occasion une série de nouveaux outils, dont certains ont révolutionné mon accès au public. Je disposais de caméras portables bien plus performantes, mais aussi de téléphones satellitaires, ce qui signifie que je pouvais transférer mes reportages vidéo sur Internet et toucher mon propre public en ligne.
Ich verwendete eine Reihe neuer Werkzeuge, von denen einige durchaus die Fähigkeit, mein Publikum zu erreichen, revolutionierten! Ich konnte auf wesentlich bessere tragbare Kameras zurückgreifen, aber auch auf Satellitentelefone, über die ich meine Videos ins Internet stellen und mein Publikum online erreichen konnte.
Ho usato un insieme di nuovi strumenti, alcuni dei quali hanno rivoluzionato il modo in cui raggiungere il pubblico. Ho usato videocamere portatili più avanzate, ma anche telefoni satellitari, il che mi ha consentito di trasferire i miei video su Internet e di avere il mio pubblico online.
Recorri a um conjunto de instrumentos novos, alguns dos quais revolucionaram a minha capacidade de chegar ao meu público, nomeadamente câmaras portáteis, consideravelmente melhoradas, e ainda telefones via satélite, que me proporcionavam a transferência dos vídeos para a Internet e a possibilidade de chegar à minha própria audiência on-line.
Ik gebruikte allerlei nieuwe instrumenten en sommige daarvan betekenden een revolutie in mijn vermogen om mijn publiek te bereiken. Ik had de beschikking over sterk verbeterde draagbare camera’s, maar ook satelliettelefoons waarmee ik mijn video op het internet kon zetten en mijn publiek online kon bereiken.
Използвах редица нови средства, някои от които революционно промениха възможностите ми да стигам до зрителите. Разполагах с усъвършенствани портативни камери, сателитни телефони, които позволяваха да качвам видеофилмите в интернет и да стигам до зрителите онлайн.
Použil jsem celou řadu nových přístrojů. Některé z nich znamenaly zásadní převrat pro mou schopnost oslovit diváka. Měl jsem k dispozici významně vylepšené přenosné kamery, ale také satelitní telefony, což znamenalo, že jsem své videozáběry mohl přenést na internet a obecenstvo tak oslovit online.
Kasutasin tervet rida uusi vahendeid, millest mõned aitasid mul tunduvalt tõhusamalt vaatajateni jõuda. Näiteks kasutasin täiustatud kaasaskantavaid kaameraid, aga ka satelliittelefone, mille abil sain videomaterjali Internetti laadida ja elektrooniliselt vaatajateni toimetada.
Új eszközök egész tárházát használtam, amelyek forradalmasították a közönségemhez való eljutásom lehetőségét. Már sokkal fejlettem hordozható kameráim voltak és műholdas telefonok, amelynek segítségével az anyagokat feltölthettem az internetre és a célközönséget online érhettem el.
Ég notaði fjölda nýrra tækja, en sum þeirra voru byltingarkennd hvað varðaði getu mína til að ná til áhorfenda minna. Ég notaði mikið betrumbættar meðfærilegar videovélar, en einnig gervihnattasíma sem gerði mér kleift að senda myndbandsupptökur mínar á internetið og ná til áhorfenda minna í beinni útsendingu.
Naudojausi įvairia naujausia aparatūra, kuri atvėrė visiškai naujais galimybes pasiekti savo auditoriją. Turėjau ne tiktai daug tobulesnes nešiojamąsias kameras, bet ir palydovinius telefonus, o tai reiškė, kad galėjau perduoti vaizdus tiesiai į internetą ir taip pasiekti savąją auditoriją.
Jeg brukte en rekke nye redskaper, hvorav noen revolusjonerte min evne til å nå mitt publikum. Jeg brukte langt bedre bærbare kameraer, men også satellittelefoner som betydde at jeg kunne legge videoen min ut på internett og nå mitt eget publikum online.
Posługiwałem się całym wachlarzem nowych narzędzi, a niektóre z nich zrewolucjonizowały moją zdolność docierania do odbiorców. Dysponowałem znacznie udoskonalonymi przenośnymi kamerami, ale także telefonami satelitarnymi, dzięki którym mogłem przenosić moje materiały filmowe do Internetu i docierać do moich widzów online.
Am folosit o serie de noi instrumente, dintre care unele mi-au revoluţionat capacitatea de a transmite informaţii celor care mă urmăresc. Am utilizat camere portabile cu mult mai perfecţionate, dar şi telefoane prin satelit, care mi-au permis să transfer imaginile mele video pe Internet şi să transmit online informaţii celor care formează audienţa mea.
Я пользовался целым рядом новых технических средств, которые революционным образом изменили мою способность дотянуться до аудитории: усовершенствованными переносными киносъемочными аппаратами, а также средствами спутниковой телефонной связи, благодаря которым я мог передавать видеоматериалы в Интернет и общаться со своей аудиторией в режиме «онлайн».
Použil som celú radu nových prístrojov. Niektoré z nich znamenali zásadný prevrat pre moju schopnosť osloviť diváka. Mal som k dispozícii významne vylepšené prenosné kamery, ale taktiež satelitné telefóny, čo znamenalo, že som svoje videozábery mohol preniesť na internet a obecenstvo tak osloviť on-line.
Bu kez beni izleyicilerime daha kolay ulaştıracak bir çok yeni teçhizat kullandım. Çok daha gelişmiş taşınabilir kameralar ve uydu telefonları kullandım. Böylece videolarımı İnternet üzerinden göndererek izleyicilerime online olarak ulaşabiliyordum.
Es izmantoju virkni jaunu instrumentu, kas revolucionāri pārvērta manas spējas uzrunāt auditoriju. Es varēju izmantot daudz labākas pārnēsājamās kameras, kā arī satelīta telefonus, kas deva man iespēju pārsūtīt manus videomateriālus caur internetu un kontaktēties ar auditoriju tiešsaistes režīmā.
  El nuevo Concepto Estra...  
Si definimos cualquier cosa como reto de seguridad que debe ser abordado por la OTAN nos arriesgamos a diseminar los recursos de la Alianza en una gama demasiado amplia de problemas. Pueden surgir infinitas cuestiones de seguridad diferentes, pero nuestros recursos son limitados.
Parliamentarians are all too familiar with the limits on resources. Therefore, focusing NATO on what it can do well – planning, training and conducting military operations, as well as performing humanitarian and civil emergency response missions – will be an important task of the new Strategic Concept.
Si nous considérons tous les problèmes comme des défis sécuritaires que l’OTAN doit relever, nous risquons de répartir de manière trop éparse les ressources de l’Alliance dans toute une série de dossiers. Les défis sécuritaires sont pratiquement sans limite ; les ressources sont, elles, limitées.
Wenn wir alles als Sicherheitsbedrohung definieren, auf die die NATO eingehen sollte, so laufen wir Gefahr, die Ressourcen des Bündnisses auf eine zu große Fülle von Problembereichen zu verteilen. Es herrschen potenziell unbegrenzte Risiken im Sicherheitsbereich, aber die Ressourcen sind begrenzt.
Se dilatiamo a dismisura le sfide alla sicurezza che la NATO dovrebbe affrontare, rischiamo di disperdere le risorse dell'Alleanza in tutta un’ampia serie di problematiche. Le sfide alla sicurezza sono potenzialmente illimitate, le risorse sono invece limitate.
Se definirmos tudo como um desafio à segurança com o qual a NATO deve lidar, arriscamo-nos a alargar demasiado os recursos da Aliança através de uma vasta gama de questões. Os desafios à segurança são potencialmente ilimitados, mas os recursos são finitos.
يدرك جميع البرلمانيين أن الموارد المتوافرة للناتو محدودة ولذا فإن الرؤية الاستراتيجية الجديدة يجب أن تركز على الجوانب والميادين التي يستطيع فيها الناتو أن يحقق إنجازات واضحة مثل عمليات التخطيط والتدريب وتنفيذ المهام العسكرية والبعثات الإنسانية وإغاثة المدنين في حالة الطوارئ ولا بد أن ندرك أن الناتو لا يمتلك العصا السحرية لحل جميع المشاكل لكل الناس ولكنه في الواقع قد يكون ركيزة أساسية للتعامل مع تحديات هامة وكبيرة.
Als we alles omschrijven als een veiligheidsuitdaging die door de NAVO moet worden aangepakt, lopen wij het gevaar dat de middelen van het Bondgenootschap te dun worden uitgesmeerd over een breed scala van onderwerpen. De reeks veiligheidsuitdagingen is in principe onbeperkt, maar onze middelen zijn dat niet.
Ако определим всякакви явления като проблем за сигурността, рискуваме да разпилеем ресурсите на Алианса в широк кръг дейности. Проблемите за сигурността нямат граница, но ресурсите са ограничени.
Definujeme-li každý problém jako bezpečnostní otázku v kompetenci NATO, riskujeme vznik situace, kdy se Aliance bude muset zabývat příliš širokou škálou problémů a nebude mít na všechny dostatek prostředků. Bezpečnostních otázek totiž může být nekonečně mnoho, prostředky jsou však omezené.
Kui me jätame kõik julgeolekuriskid NATO kaela, tekib oht, et alliansi ressurssidega tuleb lahendada liiga suurt hulka probleeme. Võimalikke julgeolekuväljakutseid on lõputult, kuid ressursid on piiratud.
Ha mindent olyan biztonsági kihívásnak tekintünk, amellyel NATO-nak kell foglalkoznia, megkockáztatjuk, hogy a Szövetség erőforrásait kérdések túl széles körének kezelésére próbáljuk felhasználni. A biztonsági kihívások akár korlátlanok is lehetnek miközben erőforrásaink végesek.
Ef að við skilgreinum allt sem öryggisógn sem NATO ætti að bregðast við, hættum við á að dreifa kröftum bandalagsins of mikið á allt of fjölbreytileg verkefni. Öryggisógnir geta verið nánast takmarkalausar, en úrræði okkar eru það ekki.
Jei mes į viską žiūrėsime kaip į iššūkį saugumui, rizikuosime per daug plačiai išbarstyti Aljanso išteklius, stengdamiesi spręsti daugybę įvairiausių problemų. Iššūkiai saugumui yra potencialiai neaprėpiami, tačiau ištekliai – riboti.
Hvis vi definerer alt som en sikkerhetsutfordring som NATO bør ta opp, risikerer vi å spre Alliansens ressurser for tynt over en rekke områder. Sikkerhetsutfordringer er potensielt grenseløse, men ressursene er endelige.
Jeżeli zbyt szeroko określimy zagrożenia dla bezpieczeństwa, które muszą być przezwyciężane przez NATO, grozi nam, że nadmiernie rozrzedzimy środki będące do dyspozycji Sojuszu, starając się obdzielić nimi zbyt wiele zagadnień. Wyzwania dla bezpieczeństwa są potencjalnie niezliczone, ale środki mają ograniczoną postać.
Dacă definim orice drept o provocare de securitate pe care NATO ar trebui să o abordeze, riscăm să nu asigurăm decât prea puţine resurse ale Alianţei pentru o gamă largă de aspecte. Spre deosebire de resurse, provocările de securitate pot fi nelimitate.
Ak definujeme každý problém ako bezpečnostnú otázku v kompetencii NATO, riskujeme vznik situácie, kedy sa Aliancia bude musieť zaoberať príliš širokou škálou problémov a nebude mať na všetky dostatok prostriedkov. Bezpečnostných otázok totiž môže byť nekonečne mnoho, prostriedky sú však obmedzené.
Če bomo vse označili za varnostni izziv, s katerim se mora spoprijeti Nato, se lahko zgodi, da bomo po vsem zavezništvu preveč razdrobili sredstva za najrazličnejša vprašanja. Varnostni izzivi morda nimajo meja, sredstva pa niso neskončna.
Her şeyi NATO’nun ele alması gereken bir güvenlik sorunu olarak tanımlarsak İttifak kaynakları hiçbir şeye yetişemez hale gelebilir. Potansiyel güvenlik sorunlarının bir sınırı yoksa da kaynaklar sınırlıdır.
Ja mēs definējam visu kā drošības izaicinājumu, pret kuru ir jācīnās NATO, mēs riskējam izplest alianses resursus pārāk plaši pāri daudzu problēmu spektram. Drošības izaicinājumi var būt bez robežām, kamēr resursi ir ierobežoti.
  Nato Review  
La Alianza posee algunas capacidades civiles diferenciadas de las puramente militares, como los planes de emergencia civil, los aspectos de defensa de la reforma del sector de la seguridad y los programas de cooperación y asociación. Sin embargo, resulta evidente que no puede llevar a cabo toda la gama de tareas necesarias para la reconstrucción nacional y el desarrollo social y económico.
The Alliance has some non-military civil capabilities, notably in civil emergency planning, defence aspects of security sector reform, and partnership cooperation programmes. However, NATO is clearly incapable of undertaking the full range of tasks required for state-building and social and economic development.
Le Conseil de sécurité des Nations Unies joue un rôle unique en fournissant un cadre de légitimité pour le recours à la force dans des situations autres que les circonstances d'autodéfense couvertes par l'Article 51 de la Charte de l'ONU et l'Article 5 du Traité de l'Atlantique Nord. Tous les Alliés de l'OTAN préfèrent nettement mener des opérations qui ne relèvent pas de l'Article 5 lorsqu'elles sont légitimées par un mandat du Conseil de sécurité de l'ONU.
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen spielt eine einzigartige Rolle im Hinblick auf die Gewährleistung legitimer Rahmenbedingungen für die Anwendung von Gewalt in allen Fällen, die nicht unter die Selbstverteidigungsbestimmungen fallen, die in Artikel 51 der Satzung der Vereinten Nationen und in Artikel 5 des Nordatlantikvertrags enthalten sind. Alle NATO-Staaten sind nachdrückliche Befürworter eines Mandats des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen, wenn es um die Legitimierung von Operationen geht, die nicht unter Artikel 5 fallen.
Inoltre, gli alleati considerano come assai auspicabile che l'ONU abbia la responsabilità di coordinare la stabilizzazione multilaterale e le attività di ricostruzione, come nel caso della Missione per l'amministrazione provvisoria dell'ONU in Kosovo (UNMIK) e della Missione di assistenza dell'ONU in Afghanistan (UNAMA). Alcuni uffici ed agenzie dell'ONU, come il Dipartimento delle operazioni per il mantenimento della pace (DPKO), l'Ufficio dell'ONU per droga e crimine (UNODC), il Programma di sviluppo dell'ONU (UNDP), e l'Ufficio di coordinamento degli affari umanitari (OCHA) dispongono di capacità che altre organizzazioni non possiedono.
لدى حلف الناتو بعض القدرات غير العسكريّة (المدنيّة)، لا سيما في مجال التخطيط للحالات المدنية الطارئة والجوانب الدفاعيّة لإصلاح القطاع الأمني، وبرامج التعاون على أساس الشراكة. لكنّ حلف الناتو لا يستطيع بمفرده إنجاز كلّ المهمات التي يتطلبها بناء الدول والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. 22. يؤدي مجلس الأمن الدولي دوراً فريداً في توفير المسوّغ القانوني لاستخدام القوة في حالات عدم الدفاع عن النّفس التي لا يغطيها البند الحادي والخمسون من ميثاق الأمم المتحدة، أو البند الخامس من معاهدة حلف الناتو. وتفضّل دول حلف الناتو بشدّة تنفيذ عمليات توكل إليها من قبل مجلس الأمن الدولي تحت غطاء الشرعيّة الدوليّة، على القيام بأي عمليّة تحت البند الخامس من معاهدة الحلف.
Η Συμμαχία έχει κάποιες μη-στρατιωτικές πολιτικές δυνατότητες, κυρίως στον πολιτικό σχεδιασμό έκτακτης ανάγκης, τις αμυντικές πλευρές της μεταρρύθμισης του τομέα ασφάλειας, και τα προγράμματα συνεργασίας συνεταιρισμού. Ωστόσο, το ΝΑΤΟ είναι σαφώς ανίκανο να αναλάβει το πλήρες φάσμα των καθηκόντων που απαιτούνται για την οικοδόμηση-κρατών και την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη.
Алиансът притежава и някои невоенни, граждански способности, особено планирането на гражданската защита в извънредни ситуации, отбранителните аспекти на реформата в областта на сигурността и партньорските програми за сътрудничество. Въпреки това НАТО определено не може да поеме целия спектър задачи, свързани с държавното строителство и социално-икономическото развитие.
Aliance vyvíjí i mírovou kapacitu, zejména v oblasti civilního nouzového plánování, obranných aspektů bezpečnostních reforem a partnerských kooperačních programů. NATO není evidentně schopné vykonat celou škálu úkolů nezbytných k vybudování státních struktur a ke společenskému a hospodářskému rozvoji.
FN's Sikkerhedsråd har en enestående rolle, når det handler om at skabe legitimitetsrammerne for magtanvendelse i situationer, der ikke er omfattet af selvforsvar, og som er dækket af FN-pagtens Artikel 51 og Den Nordatlantiske Traktats Artikel 5. Alle de allierede i NATO foretrækker klart at udføre ikke-Artikel 5-operationer på grundlag af den legitimitet, som FN's Sikkerhedsråd giver mandat til.
ÜRO Julgeolekunõukogul on ainulaadne roll luua õiguspärane raamistik jõu kasutamiseks olukorras, mida ei saa ÜRO harta 51. artikli ja Põhja-Atlandi lepingu 5. artikli järgi tõlgendada enesekaitsena. Kõik NATO liikmed eelistavad kindlasti viia 5. artikli järgseid operatsioone läbi ÜRO Julgeolekunõukogu mandaadiga.
Az ENSZ Biztonsági Tanácsának egyedi szerepe van a legitimációs keret megalkotásában, az olyan esetekben, amikor erő alkalmazása szükséges, az ENSZ Alapokmányának 51. cikkelyétől és az Észak-atlanti Szerződés 5. cikkelyétől eltérő, nem önvédelmi helyzetekben. Minden NATO-szövetséges szívesebben veszt részt nem-5. cikkely alá tartozó műveletekben, ha ehhez a legitimációt az ENSZ Biztonsági Tanácsának mandátuma biztosítja.
Jungtinių Tautų Saugumo Taryba atlieka unikalų vaidmenį – ji suteikia teisinį pagrindą jėgai panaudoti kitose situacijose, nei JT Chartijos 51 straipsnyje ir Šiaurės Atlanto sutarties 5 straipsnyje apibrėžti nenumatyti savigynos atvejai. Visos NATO valstybės narės kategoriškai nusiteikusios vykdyti į 5 straipsnio taikymo sritį neįeinančias operacijas tiktai turėdamos tam JT Saugumo Tarybos mandato suteiktą teisinį pagrindą.
Uniunea Europeană deţine mijloace civile care nu fac obiectul gamei de activităţi a NATO, dar acestea sunt esenţiale pentru capacitatea de edificare a statelor, inclusiv în ceea ce priveşte programele în domeniile poliţiei, justiţiei şi statului de drept.
Совет Безопасности ООН играет уникальную роль: он придает законность применению силы в случаях, которые не относятся к самообороне, предусмотренной в статье 51 Устава ООН, и не подпадают под действие статьи 5 Североатлантического договора. Все государства-члены НАТО решительно отдают предпочтение проведению операций вне статьи 5 под мандатом Совета Безопасности ООН, гарантирующим их законность.
Aliancia disponuje istými nevojenskými spôsobilosťami, konkrétne v oblasti civilnej obrany, obranných aspektov reformy bezpečnostného sektora a programov partnerskej spolupráce. Avšak NATO zjavne nie je schopné realizovať celú škálu úloh, ktoré si vyžaduje budovanie štátu a sociálny a ekonomický rozvoj.
Zavezništvo ima nekaj nevojaških civilnih zmogljivosti, še posebej na področju civilnokriznega načrtovanja, obrambnih vidikov reforme varnostnega sektorja ter programov partnerskega sodelovanja. Toda Nato nikakor ni sposoben prevzeti celotnega razpona nalog, ki so potrebne za izgradnjo države ali za gospodarski in družbeni razvoj.
Ayrıca, çok taraflı istikrar ve yeniden inşa çabalarının koordinasyonunda liderliği BM’nin üstlenmesi müttefikler açısından son derece arzu edilen bir durumdur. Buna örnek olarak BM Kosova Geçici Yönetimi (UNMIK) ve BM Afganistan Yardım Misyonu (UNAMA) gösterilebilir. Barışı Koruma Operasyonları Dairesi (DPKO), BM Suç ve Uyuşturucu Bürosu (UNODC), BM Kalkınma Programı (UNDP), İnsani İşler Koordinasyon Bürosu (OCHA) gibi bazı BM daireleri ve ajansları diğer örgütlerle kıyaslanamayacak kadar yüksek yeteneklere sahiptirler.
Aliansei ir atsevišķas nemilitāras civilās spējas, it īpaši civilo katastrofu plānošanā, aizsardzības aspektos drošības sektora reformās un partnerības sadarbības programmu jomās. Tomēr NATO noteikti nav spējīga uzņemties visu uzdevumu spektru, kas nepieciešams valstu veidošanai, kā arī sociālajai un ekonomiskajai attīstībai.
  Nato Review  
También subraya la necesidad de que las fuerzas de la OTAN sigan siendo equilibradas, flexibles y ágiles, además de capaces de realizar toda su gama de misiones, tanto de alta como de baja intensidad, con un énfasis especial en las operaciones más probables a la vez que hace notar la necesidad de ser capaces de llevar a cabo las más exigentes.
The CPG emphasises the likelihood that NATO will need to carry out a greater number of smaller demanding and different operations. In this context, it recognises the increasing significance of stabilisation operations and of military support for reconstruction efforts.
La DPG met l’accent sur la probabilité que l’OTAN soit contrainte d’effectuer un nombre plus élevé d’opérations de moindre ampleur, exigeantes et diversifiées. Dans ce contexte, elle reconnaît l’importance croissante des opérations de stabilisation et du soutien militaire aux efforts de reconstruction.
Zudem wird das Erfordernis hervorgehoben, dass die Streitkräfte der NATO weiterhin eine ausgewogene Zusammensetzung, Flexibilität und Beweglichkeit sowie die Fähigkeit aufweisen müssen, das gesamte Spektrum der Bündnisaufgaben – von äußerst risikoreichen bis hin zu weniger gefährlichen Einsätzen – wahrzunehmen. Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf den wahrscheinlichsten Operationen, während der Notwendigkeit Rechnung getragen wird, dass man auch auf für die anspruchsvollsten Aufgaben gewappnet sein muss.
Inoltre, sottolinea l'esigenza per le forze della NATO di rimanere ben strutturate, flessibili ed attive, in grado di condurre l’intera gamma delle missioni, che siano ad alta o a bassa intensità; pur attribuendo speciale attenzione alle operazioni più probabili, sottolinea la necessità di essere in grado di far fronte a quelle più impegnative.
As DPG acentuam a probabilidade de a OTAN vir a precisar de desempenhar um número maior de operações mais pequenas, exigentes e diferentes. Neste contexto, reconhecem a importância acrescida das operações de estabilização e do apoio militar aos esforços de reconstrução.
كما يؤكد الدليل ضرورة بقاء قوات الناتو متكافئة ومرنة وسريعة وقادرة على تنفيذ جميع مهماتها كاملة، سواء كانت صعبة أو سهلة، لكنه يركز على العمليات الأكثر احتمالاً، ويشدد في الوقت ذاته على ضرورة بقاء تلك القوات على أهبة الاستعداد لـتـنـفـيـذ العمليات الطارئة.
Επίσης υπογραμμίζει την απαίτηση του να παραμείνουν οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ ισορροπημένες, ευέλικτες και ευκίνητες, ενώ θα είναι σε θέση να πραγματοποιούν το πλήρες φάσμα των αποστολών τους, από την υψηλή ένταση μέχρι την χαμηλή. Επίσης εστιάζει ειδικά πάνω στις πλέον πιθανές επιχειρήσεις ενώ την ίδια στιγμή σημειώνει την ανάγκη του να είναι σε θέση να αντιδρούν στις πλέον απαιτητικές.
De APR beklemtoont dat het zeer waarschijnlijk is dat de NAVO een steeds groter aantal kleinere veeleisende en onderling verschillende operaties zal moeten gaan uitvoeren. In dit kader onderkent het document het toenemend belang van stabilisatieoperaties en van militaire ondersteuning voor wederopbouwwerk.
В документа се подчертава изискването силите на НАТО да останат балансирани, гъвкави и подвижни, готови да осъществяват цялата гама мисии, от високо до ниско интензивни, като специално ударение е поставено върху най-вероятните операции и потребността да се осъществят и най-сложните от тях.
Dokument rovněž zdůrazňuje požadavky na ozbrojené síly NATO, které musí zůstat vyrovnané, flexibilní a agilní, schopné vést různé typy misí vysoké až nízké intenzity. Zvláště se zaměřuje na nejpravděpodobnější druhy operací podtrhujíce nutnost schopnosti reagovat na ty nejpožadovanější.
CPG understreger, at det er sandsynligt, at NATO vil skulle udføre et større antal mindre, krævende og forskelligartede operationer. I den forbindelse anerkender det, at stabiliseringsoperationer og militær støtte til genopbygningsindsats har fået større betydning.
Rõhutatakse, et NATO väed peavad olema tasakaalustatud, paindlikud ja dünaamilised ning samas suutma ellu viia kõik oma operatsioonid sõltumata nende intensiivsusest. Erilist tähelepanu pööratakse ka kõige tõenäolisematele operatsioonidele, märkides siiski vajadust tulla toime ka kõige nõudlikumatega.
A CPG hangsúlyozza annak valószínűségét, hogy a NATO-nak egyre növekvő számú kisebb, sokat követelő és eltérő műveleteket kell majd végeznie. Ilyen kontextusban felismeri az egyre növekvő jelentőségét a stabilizációs műveleteknek, illetve az újjáépítést biztosító katonai támogatásnak.
ALS leggur áherslu á líkur þess að NATO muni þurfa að leggja í fleiri aðgerðir, sem eru smærri í sniðum en krefjandi og margvíslegar í eðli sínu. Í því tilliti bendir skjalið á að stöðugleikaaðgerðir muni skipta sífellt meira máli, sem og hernaðarlegur stuðningur við uppbyggingarstarf.
Taip pat pabrėžiama būtinybė NATO pajėgas išlaikyti subalansuotas, lanksčias ir judrias, galinčias vykdyti įvairiausias – nuo mažo iki didelio intensyvumo – misijas, tačiau ypatingas dėmesys skiriamas labiausiai tikėtinoms operacijoms, nors ir pažymima reikmė būti pasirengus reaguoti į ekstremalius atvejus.
CPG legger vekt på muligheten for at NATO vil måtte utføre et større antall mindre krevende og ulike operasjoner. I denne forbindelse anerkjenner det at stabiliseringsoperasjoner og militær støtte til gjenoppbyggingsarbeid får økende betydning.
CPG uwypuklają prawdopodobieństwo, że NATO będzie zmuszone do prowadzenia większej liczby mniejszych, wymagających i zróżnicowanych operacji. W tym kontekście, uznają rosnące znaczenie operacji stabilizacyjnych i ukierunkowanych na wojskowe wspieranie wysiłków związanych z odbudową.
De asemenea, documentul subliniază cerinţa ca forţele NATO să fie în continuare echilibrate, flexibile şi suple, capabile să desfăşoare întreaga lor gamă de misiuni, începând de la cele de înaltă intensitate şi până la cele de intensitate scăzută, dar acordă o atenţie specială celor mai probabile operaţii, subliniind necesitatea de a putea răspunde celor mai dificile dintre acestea.
KPS zdôrazňuje pravdepodobnosť, že NATO bude musieť realizovať väčší počet menších náročnejších a rozdielnych operácií. V tejto súvislosti uvádza rastúci význam stabilizačných operácií a vojenskej podpory pre rekonštrukčné úsilie.
CPU poudarjajo verjetnost, da bo Nato moral izvajati več manjših, zahtevnih in raznolikih operacij. V zvezi s tem priznavajo vse večji pomen stabilizacijskih operacij in vojaške podpore prizadevanjem za obnovo.
KSY, NATO’nun gelecekte daha çok sayıda, nispeten küçük fakat zor ve birbirinden farklı operasyonlar yürütmesi gerekebileceğini vurgular. Bu bağlamda, hem istikrar sağlama operasyonlarının ve hem de yeniden inşa çalışmalarında askeri desteğin öneminin giderek arttığını vurgular.
У КПД підкреслюється, що НАТО вірогідно виконуватиме більшу кількість маломасштабних та інших операцій. У цьому контексті зазначається, що стабілізаційні операції та надання військової підтримки у процесі реконструкції набувають дедалі більшого значення.
  Nato Review  
El anuncio realizado en la Cumbre de Riga de 2006 de la plena capacidad operativa de la Fuerza de Respuesta de la OTAN (NRF) representó un momento decisivo. La fuerza de reacción rápida de la Alianza puede ya llevar a cabo misiones en cualquier parte del mundo y dentro de toda la gama de operaciones.
In order to consolidate cooperation, both NATO and the European Union should focus on strengthening their key capabilities, increasing interoperability and coordinating doctrine, planning, technology, equipment and training.
Afin de consolider la coopération, tant l'OTAN que l'Union européenne devraient se focaliser sur le renforcement de leurs capacités essentielles, l'accroissement de l'interopérabilité et la coordination de la doctrine, de la planification, des technologies, des équipements et de la formation.
Um ihre Zusammenarbeit zu konsolidieren, sollten sich sowohl die NATO als auch die Europäische Union darauf konzentrieren, ihre zentralen Fähigkeiten zu stärken, die Interoperabilität zu erhöhen sowie die Bereiche Doktrinen, Planung, Technologie, Ausrüstung und Ausbildung besser zu koordinieren.
Per consolidare la cooperazione, sia la NATO che l’Unione Europea dovrebbero focalizzarsi sul rafforzamento delle loro capacità fondamentali, sull’incremento dell’interoperabilità e sul coordinamento di dottrina, pianificazione, tecnologie, equipaggiamento e addestramento.
Tanto a OTAN como a União Europeia deveriam concentrar-se no fortalecimento das suas capacidades mais importantes, aumentando a interoperabilidade e coordenando a doutrina, o planeamento, a tecnologia, o equipamento e a formação
يتعين على حلف الناتو والاتحاد الأوروبي أن يركزا على تعزيز قدراتهما الرئيسية، ورفع مستوى تبادلية التشغيل بينهما وتنسيق العقيدة العسكرية والتخطيط والتقنيات والأجهزة والتدريب، وذلك بهدف تعزيز آفاق التعاون بينهما.
Προκειμένου να εδραιωθεί η συνεργασία, τόσο το NATO όσο και η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να εστιάσουν πάνω στην ενίσχυση των σημαντικών τους δυνατοτήτων, αυξάνοντας την διαλειτουργικότητα και το δόγμα συντονισμού, τον σχεδιασμό, την τεχνολογία, τον εξοπλισμό και την εξάσκηση.
За да разширят своето сътрудничество, НАТО и ЕС поставиха ударението върху укрепването на основните си бойни способности, засилването на оперативната съвместимост и координацията на докрините, планирането,технологията, оборудването и подготовката.
V zájmu upevnění vzájemné spolupráce by se NATO a Evropská unie měly zaměřit na konsolidaci svých nejdůležitějších schopností, zvyšování vzájemné operační součinnosti a rovněž na harmonizaci vojenské teorie, obranného plánování, technologie, výzbroje a výcviku.
Både EU og NATO bør fokusere på at styrke deres centrale kapaciteter, øge interoperabiliteten og koordinere doktriner, planlægning, teknologi, udstyr og træning for at stabilisere samarbejdet.
Koostöö parandamiseks peaksid nii NATO kui ka Euroopa Liit keskenduma oma põhivõimete tugevdamisele, suurendama koostegutsemisvõimet ning koordineerima oma doktriine, planeerimist, tehnoloogiat, varustust ja väljaõpet.
Az együttműködés konszolidációja érdekében mind a NATO, mind pedig az Európai Unió részéről szükség lenne a kulcsfontosságú képességeiket erősítésére, az interoperabilitás növelésére, és jobb koordinációra a doktrína, a tervezés, a technológiai eszközök és a kiképzés terén.
Bæði NATO og Evrópusambandið ættu að einblína á að styrkja getu sína á helstu sviðum, til að styrkja samstarf sitt, auka samhæfni og samræma kenningar, áætlanagerð, tækni, búnað og þjálfun.
Aljanso viršūnių susitikime Rygoje 2006 metais paskelbtas pranešimas, kad NATO Greitojo reagavimo pajėgos (NGRP) visiškai pasirengusios veikti, tapo reikšmingu posūkio tašku. NATO greitojo reagavimo pajėgos jau yra pasirengusios įvairiausio pobūdžio misijoms bet kurioje pasaulio vietoje.
Kunngjøringen av full operativ evne for NATOs raske reaksjonsstyrke (NRF) på Alliansens toppmøte i Riga i 2006, markerte et viktig vendepunkt. NATOs raske reaksjonsstyrke er nå i stand til å løse oppdrag overalt i hele verden, og over hele spektret av operasjoner.
Anunţul privind realizarea capabilităţii operaţionale complete a Forţei de Răspuns a NATO (NRF), făcut cu ocazia Summit-ului Alianţei de la Riga din 2006, a marcat un moment major de referinţă. Forţa de reacţie rapidă a NATO este acum capabilă să îndeplinească oriunde în lume misiuni care acoperă întreg spectrul de operaţii.
В целях упрочения сотрудничества НАТО и Европейский союз должны сделать основной упор на укреплении важнейших сил и средств, повышении оперативной совместимости и координации доктрины, планирования, технологий, вооружений и военной техники, а также учебной подготовки.
Na zjednotenie spolupráce by sa NATO aj EÚ mali zamerať na posilnenie svojich kľúčových spôsobilostí, zvýšenie interoperability a koordináciu doktrín, plánovania, technológií, vybavenia a výcviku.
Za utrditev medsebojnega sodelovanja bi se tako Nato kot Evropska unija morala osredotočiti na krepitev svojih ključnih zmogljivosti, povečanje interoperabilnosti in usklajevanje doktrine, načrtovanja, tehnologije, opreme in usposabljanja.
2006 Riga Zirvesinde İttifak’ın NATO Mukabele Kuvveti’nin (NMK) tam operasyonel kapasiteye eriştiği yönündeki açıklaması önemli bir dönüm noktasıdır. NATO’nun bu acil mukabele gücü artık dünyanın herhangi bir yerinde ve geniş bir operasyonlar yelpazesinde görev yapabilecek durumdadır.
Lai konsolidētu sadarbību, gan NATO, gan Eiropas Savienībai ir jākoncentrējas uz galveno militāro spēju nostiprināšanu, labāku spēku savstarpēju savietojamību un doktrīnas, plānošanas, tehnoloģijas, aprīkojuma un apmācības koordinēšanu.
Щоб забезпечити подальший розвиток співпраці, НАТО і Європейський Союз повинні зосередитися на зміцненні ключових сил та засобів, підвищенні рівня оперативної сумісності, координації доктрин, планування, розвитку технологій та оснащення, а також на підвищенні якості навчання і підготовки.
  Nato Review  
Si se produjeran crisis de tipo humanitario o que requiriesen misiones de mantenimiento de la paz, la OTAN ha demostrado que puede enfrentarse a ellas. Y si quiere puede también llegar a tener capacidad para operar en toda la gama de operaciones militares en cualquier lugar del mundo.
The ISAF 3 mission that just started up in Afghanistan under German leadership with Holland and France participating is a good example. It's not a classic NATO mission, but the key countries involved are NATO members and they are using NATO terminology, NATO procedures and NATO capabilities. In the event of crises that are humanitarian in nature or require peacekeeping, NATO has proven that it can deal with them. If it wishes, NATO will have the capability to operate within the full spectrum of military operations anywhere.
La mission ISAF 3 qui vient de commencer en Afghanistan sous le commandement allemand avec la participation des Pays-Bas et de la France constitue un bon exemple. Il ne s'agit pas d'une mission classique de l'OTAN, mais les principaux pays impliqués sont des membres de l'Alliance et ils utilisent la terminologie, les procédures et les capacités de l'OTAN. Dans l'éventualité d'une crise de nature humanitaire ou exigeant le maintien de la paix, l'Alliance a fait la preuve de sa compétence. Si elle le souhaite, elle disposera de la capacité d'opérer n'importe où dans le cadre d'opérations militaires à part entière.
Die Mission ISAF 3 (International Security Assistance Force), die gerade unter deutscher Führung mit niederländischer und französischer Beteiligung in Afghanistan eingeleitet wurde, ist ein gutes Beispiel. Hierbei handelt es sich nicht um eine klassische NATO-Mission, aber die zentralen Teilnehmerstaaten sind NATO-Mitglieder, und sie greifen also auf die NATO-Terminologie, auf NATO-Verfahren und auf NATO-Fähigkeiten zurück. Bei Krisen, die humanitärer Art sind oder friedenserhaltende Maßnahmen erfordern, hat sich die NATO bereits bewährt. Wenn sie will, wird sie auch dazu in der Lage sein, an jedem beliebigen Ort das gesamte Spektrum militärischer Operationen durchzuführen.
La missione ISAF 3 che è appena iniziata in Afganistan sotto la guida tedesca e con la partecipazione di Olanda e Francia costituisce un buon esempio. Non è una classica missione NATO, ma i principali paesi coinvolti sono membri della NATO e possono utilizzare la terminologia, le procedure e le capacità NATO. Nel caso di crisi di natura umanitaria o che richiedano il mantenimento della pace, la NATO ha dimostrato di essere in grado di affrontarle. Se lo vuole, la NATO avrà la capacità di operare ovunque con qualunque tipologia di operazione militare.
A missão ISAF 3 que acabou de ter início no Afeganistão, dirigida pela Alemanha e com a participação da Holanda e da França, é um bom exemplo. Não é uma missão clássica da OTAN, mas os principais países envolvidos são membros da OTAN e estão a usar terminologia, procedimentos e capacidades da OTAN. No caso de crises que sejam de natureza humanitária ou exijam manutenção da paz, a OTAN tem mostrado que é capaz de as enfrentar. Se quiser, a OTAN terá capacidade para executar toda a gama de operações militares em qualquer lugar.
Η αποστολή ISAF 3 που μόλις άρχισε στο Αφγανιστάν κάτω από γερμανική ηγεσία, στην οποία συμμετέχει η Ολλανδία και η Γαλλία, είναι ένα καλό παράδειγμα. Δεν είναι μια τυπική αποστολή του ΝΑΤΟ, αλλά οι σημαντικές χώρες που εμπλέκονται είναι μέλη του ΝΑΤΟ και χρησιμοποιούν την ορολογία του ΝΑΤΟ, τις διαδικασίες του ΝΑΤΟ και τις δυνατότητες του ΝΑΤΟ. Το ΝΑΤΟ απέδειξε ότι μπορεί να χειριστεί κρίσεις που έχουν ανθρωπιστική φύση ή απαιτούν διατήρηση της ειρήνης. Εάν το επιθυμεί, το ΝΑΤΟ θα έχει τη δυνατότητα να επιχειρεί οπουδήποτε, σε πλήρες φάσμα στρατιωτικών επιχειρήσεων.
De ISAF-3 missie die net in Afghanistan is begonnen onder leiding van Duitsland, en waaraan wordt deelgenomen door Nederland en Frankrijk is een goed voorbeeld. Het is geen klassieke NAVO-missie, maar de belangrijkste landen die er bij betrokken zijn, zijn wel NAVO-leden, en ze maken gebruik van NAVO-terminologie, NAVO-procedures, en NAVO-vermogens. Als het meer gaat om een humanitaire crisis of om een vredeshandhavingsmissie, heeft de NAVO al bewezen dat zij die aankan. Als zij dat wenst, kan de NAVO overal ter wereld opereren binnen het volledig spectrum van militaire operaties.
ISAF 3-missionen, som lige er startet i Afghanistan under tysk ledelse med Holland og Frankrig som deltagende lande, er et godt eksempel. Det er ikke nogen klassisk NATO-opgave, men de centrale lande er medlem af NATO og anvender NATO's terminologi, procedurer og kapaciteter. I tilfælde af en krise af humanitær karakter, eller som kræver fredsbevarelse, har NATO bevist, at det kan håndtere den. NATO kan, hvis det vil, operere overalt inden for hele spektret af sin militære kapacitet.
Erre jó példa az ISAF-3 küldetés, amely nemrég kezdődött Afganisztánban német vezetéssel, illetve holland és francia részvétellel. Ez nem egy klasszikus NATO-küldetés, de a kulcsszerepet játszó résztvevő országok NATO-tagok és a NATO-terminológiát, a NATO-eljárásokat és NATO-képességeket használják. A NATO az olyan válsághelyzetek esetén, amelyek humanitárius jellegűek vagy békefenntartást igényeltek, már bizonyította, hogy képes megbirkózni ezekkel. Ha az akarat megvan, akkor a NATO rendelkezni fog azzal a képességgel, hogy bárhol, a katonai műveletek teljes spektrumában tevékenykedhessen.
ISAF-3 verkefnið, sem er nýhafið í Afganistan undir forystu Þjóðverja, með þátttöku Hollands og Frakklands, er gott dæmi. Ekki er um að ræða klassískt NATO verkefni, en þjóðirnar sem þar gegna lykilhlutverki eru NATO-þjóðir, sem nota NATO-orðfæri, NATO-aðferðir og NATO-herafla. Þegar upp koma neyðaraðstæður sem kalla eðli máls samkvæmt á mannúðaraðgerðir eða friðargæslu, hefur NATO sýnt fram á hæfni sína.
ISAF 3-oppdraget, som akkurat har startet i Afghanistan under tysk ledelse med deltakelse fra Holland og Frankrike, er et godt eksempel. Den er ikke en klassisk NATO-misjon, men de viktigste landene som er med, er medlemmer av NATO, og de bruker NATO-terminologi, NATO-prosedyrer og NATO-kapasiteter. I tilfelle kriser som er humanitære av natur eller krever fredsbevaring, har NATO bevist at den kan håndtere dem. Hvis den ønsker det, vil NATO ha evnen til å operere innenfor hele spektret av militære operasjoner hvor som helst.
Dobrym przykładem jest misja ISAF 3, która właśnie rozpoczęła się w Afganistanie pod dowództwem niemieckim, z udziałem Holandii i Francji. Nie jest to klasyczna misja NATO, ale trzej najważniejsi jej uczestnicy są członkami Sojuszu i posługują się jego terminologią, procedurami i zdolnościami. NATO udowodniło swoją zdolność do radzenia sobie z kryzysami o charakterze humanitarnym lub takimi, które wymagają utrzymywania pokoju. Jeśli taka będzie jego wola, NATO jest zdolne do działania w pełnym spektrum operacji wojskowych w dowolnym miejscu.
Операция «ИСАФ-3», которая только что началась в Афганистане под руководством Германии при участии Голландии и Франции служит в данном случае хорошим примером. Это не классическая задача НАТО, но ключевые страны-участницы являются членами НАТО и пользуются терминологией НАТО, ее приемами и способами действий, а также силами и средствами. НАТО уже доказала, что в случае кризиса, имеющего гуманитарный характер или требующего миротворческих действий, у нее есть проверенный опыт его урегулирования. При соответствующем желании у НАТО могут быть силы и средства для выполнения всего круга задач военных операций в любой точке мира.
Afganistan’da Almanya önderliğinde Hollanda ve Fransa’nın katılımıyla başlatılan ISAF 3 misyonu iyi bir örnek. Bu klasik bir NATO misyonu değilse de bu misyona katılan ülkeler NATO üyeleri; NATO terminolojisini, NATO yöntemlerini ve NATO yeteneklerini kullanıyorlar. NATO insani nitelikli veya barışı korumayı gerektiren krizlerle başa çıkabileceğini zaten kanıtlamıştır. NATO istediği takdirde dünyanın herhangi bir yerinde herhangi bir tür askeri operasyonu yürütme yeteneğine sahiptir.
Місія „ІСАФ-3”, яка щойно розпочалась в Афганістані під проводом Німеччини і за участі Голландії і Франції, є добрим прикладом. Це не класична місія НАТО, але залучені до неї провідні держави є членами Альянсу і вони використовують термінологію НАТО, процедури НАТО і можливості НАТО. НАТО довела, що вона може упоратись з кризою гуманітарного характеру, або такою, яка вимагає підтримування миру. За бажання, НАТО матиме можливості виконувати весь спектр військових операцій будь-де.
  Nato Review  
Las operaciones de gestión de crisis dirigidas por la UE abarcan toda la gama de misiones militares, a excepción de la defensa colectiva: apoyo a la población en zonas de desastres naturales; evacuación de ciudadanos de la UE; supervisión de situaciones de alto el fuego, vigilancia de fronteras y del espacio aéreo y marítimo y de embargos internacionales; creación y defensa de zonas de seguridad; contención de agresiones; separación armada de bandos en conflicto y operaciones de apoyo a la legalidad internacional.
EU-led, crisis-management operations encompass all military missions with the exception of collective defence. This covers support to civilian populations in areas of natural disasters; evacuation of EU citizens from crisis areas; monitoring of cease-fires, of borders, of air and sea-space and embargoes; establishing and maintaining a secure environment; stopping hostile actions; separation of parties by force; and other types of enforcement. With the exception of territories inside the European Union, such missions are possible whenever and wherever politically decided.
Les opérations de gestion des crises dirigées par l'Union européenne couvrent toutes les missions militaires, à l'exception de la défense collective. Elles comprennent le soutien aux populations civiles dans les zones frappées par des catastrophes naturelles; l'évacuation des citoyens de l'Union hors des zones de crise; la surveillance du respect des cessez-le-feu, des frontières, de l'espace aérien et maritime, ainsi que des embargos; l'établissement et le maintien d'un environnement sécurisé; l'arrêt des actions hostiles; la séparation des parties par la force; ainsi que d'autres types d'imposition. A l'exception des territoires à l'intérieur de l'Union européenne, les missions de ce type résultent de décisions politiques fixant le moment et le lieu où elles se déroulent.
Von der EU geführte Krisenbewältigungsoperationen umfassen alle militärischen Aufgaben mit Ausnahme der kollektiven Verteidigung. Abgedeckt sind also die Unterstützung der Zivilbevölkerung in Katastrophengebieten, die Evakuierung von Angehörigen der EU-Staaten aus Krisengebieten, die Überwachung von Waffenstillständen, von Grenzen, von Luft- und Seeräumen sowie von Embargos, die Herbeiführung und Aufrechterhaltung eines sicheren Umfelds, Maßnahmen zur Beendigung von Feindseligkeiten, die gewaltsame Trennung gegnerischer Parteien und andere Durchsetzungsmaßnahmen. Mit Ausnahme von Gebieten innerhalb der Europäischen Union sind solche Missionen möglich, wann und wo immer sie politisch beschlossen werden.
Le operazioni di gestione delle crisi a guida UE comprendono tutte le missioni militari ad eccezione della difesa collettiva. Queste includono il sostegno alle popolazioni civili nelle aree colpite da calamità naturali; l'evacuazione di cittadini UE da aree di crisi; verifica del rispetto dei cessate il fuoco; controllo dei confini, degli embarghi e dello spazio marittimo e aereo; creazione e mantenimento di un contesto sicuro; azioni per por fine alle ostilità; separazione delle parti con la forza; ed altri tipi di intervento coattivo. Con l'eccezione dei territori all'interno dell'Unione Europea, tali missioni sono possibili ovunque e ogni volta che così venga deciso politicamente.
As operações de gestão de crises dirigidas pela UE abrangem todas as missões militares com excepção da defesa colectiva. Isto inclui o apoio às populações civis em áreas de catástrofes naturais; a evacuação de cidadãos da UE para fora de áreas de crise; o controlo de cessar-fogos, de fronteiras, de espaço aéreo e marítimo e de embargos; a criação e manutenção dum ambiente seguro; pôr fim a acções hostis; a separação de partes pela força; e outros tipos de imposição. Com excepção dos territórios no interior da União Europeia, tais missões são possíveis sempre que e quando decididas politicamente.
Οι επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων, υπό την καθοδήγηση της Ε.Ε., συμπεριλαμβάνουν όλες τις στρατιωτικές αποστολές, με μοναδική εξαίρεση τη συλλογική άμυνα. Αυτό σημαίνει ότι καλύπτουν την υποστήριξη των αστικών πληθυσμών σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών, την εκκένωση πολιτών της Ε.Ε. από περιοχές κρίσεων, την παρακολούθηση της κατάπαυσης του πυρός, των συνόρων, των αεροπορικών και των θαλάσσιων εμπορικών αποκλεισμών, την εγκαθίδρυση και τη διατήρηση ασφαλούς περιβάλλοντος, τη διακοπή των εχθρικών πράξεων, το διαχωρισμό μερών με χρήση βίας και άλλους τύπους επιβολής. Με εξαίρεση τα εδάφη που βρίσκονται εντός Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι αποστολές αυτές είναι δυνατές όποτε και όταν υπάρχει πολιτική βούληση.
Krizové operace pod vedením EU zahrnují veškeré vojenské mise s výjimkou kolektivní obrany. Patří k nim poskytování podpory civilnímu obyvatelstvu v oblastech postižených přírodními katastrofami, evakuace občanů EU z krizových oblastí, monitorování příměří, hranic, vzdušného a námořního prostou a embarg, vytváření a udržování bezpečného prostředí, zastavování nepřátelských aktivit, oddělování stran konfliktu s použitím síly a další typy zásahů. S výjimkou území uvnitř Evropské unie jsou takovéto mise možné, kdykoliv a kdekoliv je o nich politicky rozhodnuto.
EU-ledede krisestyringsoperationer omfatter alle militære opgaver bortset fra kollektivt forsvar. De rummer støtte til civilbefolkninger i områder, hvor der har været naturkatastrofer, evakuering af EU-borgere fra kriseområder, overvågning af våbenhviler, grænser, luftrum og havområder samt embargoer, oprettelse og opretholdelse af sikre miljøer, standsning af fjendtlige handlinger, adskillelse af parter med magt samt andre typer gennemtvingelse. Sådanne opgaver kan komme på tale når som helst og hvor som helst, man politisk måtte beslutte det, bortset fra EU-landenes egne territorier.
AZ EU által vezetett válságkezelő műveletek a kollektív védelem kivételével a katonai küldetések minden típusát lefedik, beleértve a civil lakosság támogatását természeti katasztrófa sújtotta területeken; EU-polgárok evakuálását válság sújtotta területekről; tűszünetek, országhatárok, légi, tengeri és világűrembargók felügyeletét; biztonságos környezet létrehozását és fenntartását; ellenséges műveletek megállítását; hadban álló felek erővel történő szétválasztását és a kényszerítés egyéb típusait. Az Európai Unión belüli területek kivételével ilyen küldetések a politikai döntésektől függően bárhol és bármikor esedékessé válhatnak.
EU-ledede krisehåndteringsoperasjoner omfatter alle militære oppgavetyper med unntak av kollektivt forsvar. Dette dekker støtte til sivilbefolkningen i områder med naturkatastrofer; evakuering av EU-borgere fra kriseområder; overvåking av våpenhvile, av grenser, av luft- og sjørom og embargoer; etablering og opprettholdelse av et sikkert miljø; stoppe fiendtlige handlinger; atskillelse av parter med makt; og andre typer tvang. Med unntak av territorier innen EU, er slike oppgaver mulige uansett hvor og når det blir politisk bestemt.
Operacje prowadzone przez Unię Europejską obejmują wypełnianie wszystkich zadań wojskowych, z wyjątkiem obrony zbiorowej. W zakresie działań jest więc wspieranie ludności cywilnej na terenach dotkniętych przez klęski żywiołowe; ewakuacja obywateli Unii z obszarów objętych kryzysem; monitorowanie zawieszenia broni, kontrola granic oraz przestrzeni powietrznej i morskiej oraz różnych rodzajów embarga; ustanawianie i utrzymywanie warunków bezpieczeństwa; powstrzymywanie wrogich działań; rozdzielanie stron konfliktu z użyciem siły; a także inne rodzaje działań siłowych. Takie działania, zależnie od decyzji politycznej, są możliwe w dowolnym czasie i miejscu, z wyłączeniem obszarów wewnątrz Unii Europejskiej.
Задачи операций по урегулированию кризисов под руководством ЕС охватывают все виды военных действий, за исключением коллективной обороны. Они включают действия по оказанию поддержки гражданскому населению в районах стихийных бедствий; эвакуации граждан ЕС из районов кризиса; наблюдению за соблюдением прекращения огня; контролю границ, воздушного и морского пространства, контролю за соблюдением эмбарго; созданию и поддержанию обстановки безопасности; пресечению враждебных действий; разделению сторон силой; другим видам принуждения силой. За исключением территорий внутри Европейского союза, при принятии соответствующего политического решения выполнение таких задач возможно в любое время и в любом месте.
Avrupa Birliği başkanlığında yürütülen kriz yönetimi operasyonları toplu savunma hariç tüm askeri misyonları kapsamaktadır. Bu operasyonlar doğal afetlerin meydana geldiği alanlarda sivil halka destek vermek; AB vatandaşlarını kriz alanlarından çıkartmak; ateş-kes, sınırlar, ve hava ve deniz sahaları ile ilgili ambargoları kontrol etmek; güvenli bir ortam yaratmak ve bunu devam ettirmek; düşmanca eylemleri durdurmak; kuvvet kullanarak tarafları ayırmak; ve diğer uygulama görevlerini kapsar. Bu tür misyonlar Avrupa Birliği sınırları içindeki topraklarlar hariç, politik bir karar alındığı takdirde herhangi bir yerde veya herhangi bir zamanda uygulanabilir.
До операцій з врегулювання кризових ситуацій під проводом ЄС належать усі військові місії за винятком колективної оборони. Серед них: допомога цивільному населенню у зонах природних катастроф; евакуація громадян ЄС з кризових зон; контроль за дотриманням угод про припинення вогню, нагляд за кордонами, повітряним і морським простором та дотриманням ембарго; створення і підтримування безпечного середовища, припинення ворожих дій; силове розведення ворогуючих сторін та інші типи примусу. За винятком територій в межах Європейського Союзу, такі місії можуть виконуватись будь-де і будь-коли за наявності відповідного політичного рішення.
  ¿Los nuevos campos de l...  
Todo este dinero no procede exclusivamente de los narcóticos. Desde 2001 los grupos insurgentes y los taqfiri de ambos lados de la Línea Durrand han aumentado su implicación en una amplia gama de actividades criminales.
These vast criminal profits don’t only come from drugs. Since 2001 insurgent and taqfiri groups on both sides of the Durrand Line have broadened their involvement in a wide range of criminal activities. Kidnapping has become a growth industry, in which criminal gangs and insurgent groups collaborate to snatch wealthy businessmen and then sell them back to their families.
Ces énormes profits ne proviennent pas seulement de la drogue. Depuis 2001, les insurgés et les groupes takfiri qui opèrent des deux côtés de la Ligne Durand se sont de plus en plus impliqués dans toute une série d’activités criminelles. Les enlèvements sont devenus une entreprise prospère, au sein de laquelle des gangs et des groupes insurgés collaborent pour kidnapper de riches hommes d’affaires et obtenir ensuite une rançon des familles.
Diese gewaltigen Gewinne stammen nicht nur aus dem Drogenhandel. Seit 2001 haben Aufständische und taqfiri-Gruppen zu beiden Seiten der Durrand-Linie ihre Beteiligung an einer Fülle krimineller Tätigkeiten ausgeweitet. Entführungen sind zu einer Wachstumsindustrie geworden, in der kriminelle Banden und Gruppen Aufständischer zusammenarbeiten, um wohlhabende Geschäftsleute zu entführen und sie wieder an ihre Familien zu verkaufen.
Questi enormi profitti criminali non provengono solo dalla droga. Dopo il 2001 gli insorti e i gruppi takfiri da entrambe le parti della linea Durrand hanno accresciuto il loro coinvolgimento in un’ampia gamma di attività criminali. I rapimenti sono diventati una fiorente industria: bande criminali e gruppi di insorti procedono insieme alla cattura di ricchi uomini d'affari, per poi restituirli alle loro famiglie dietro pagamento.
Estes elevados lucros criminais não são provenientes unicamente da droga. Desde 2001 que grupos rebeldes e taqfiri de ambos os lados da Linha de Durand alargaram o seu envolvimento numa vasta gama de actividades criminais. Os raptos tornaram-se uma indústria crescente, na qual os gangs criminosos e os grupos de rebeldes colaboram para apanhar homens de negócios ricos e depois os vender de volta às famílias.
لكنّ المخدّرات ليست المصدر الوحيد لهذه الأموال غير المشروعة. فمنذ عام 2001، نوّع المتمرّدون والتكفيريون الأفغان والباكستانيون أنشطتهم الاجرامية. إذ ازدهرت عمليات اختطاف رجال الأعمال الأثرياء التي تعاونت في تفيذها العصابات الاجرامية والمتمردون، بغرض إعادتهم إلى عوائلهم لقاء فديات مالية ضخمة.
Deze enorme criminele winsten zijn niet alleen uit de drugs afkomstig. Sinds 2001 hebben opstandelingen en taqfiri groepen aan beide zijden van de Durrand Line hun betrokken-heid bij een groot aantal verschillende criminele activiteiten uitgebreid. Ontvoering is een groei-industrie geworden, waarbij criminele bendes en opstandelingen samenwerken en rijke zakenlieden ontvoeren om ze vervolgens terug te verkopen aan hun familie.
Големите криминални печалби не идват само от трафика на наркотици. Увеличава се броят на отвличанията, една криминална индустрия, в която престъпни гангове и бунтовнически групи си сътрудничат в отвличането на богати бизнесмени, които после продават на техните семейства.
Tyto obrovské zisky nepocházejí pouze z narkotik. Od roku 2001, povstalci a taqfiri na obou stranách Durrandovy linie podstatně rozšířili širokou paletu své zločinnosti. Únosy se staly rozkvétající sférou trestné činnosti, zločinecké a povstalecké gangy při nich úzce spolupracují a unesené bohaté obchodníky prodávají zpět jejich rodinám.
Need tohutud kriminaalsed summad ei tule ainult narkootikumidest. 2001. aastast peale on mässulised ja taqfiri-rühmitused mõlemal pool Durandi liini laiendanud oma seotust mitmesuguse kriminaalse tegevusega. Inimröövid on muutunud kasvavaks majandusharuks, kus kriminaalide jõugud ja äärmusrühmitused tegutsevad käsikäes, röövides rikkaid ärimehi ning müües neid tagasi nende perekondadele.
Ez az óriási nyereség nem csak kábítószerből származik. 2001. óta a Durrand vonal két oldalán működő lázadó taqfiri csoportok bűncselekmények széles körére terjesztették ki részvételüket. Az emberrablás növekedési iparrá vált, melyben bűnbandák a lázadó csoportokkal együttműködve rabolnak el gazdag üzletembereket, majd adják vissza őket családjaiknak váltságdíjért.
Þessi gríðarlegi ágóði af glæpastarfsemi kemur ekki aðeins frá eiturlyfjum. Síðan árið 2001 hafa uppreisnarmenn og taqfiri hópar beggja vegna Durrand-línunnar svokölluðu víkkað út umsvif sín á sviði margs konar glæpastarfsemi. Mannrán hafa færst í aukana, en þar taka glæpagengi og hópar uppreisnarmanna höndum saman við að ræna auðugum viðskiptajöfrum og heimta lausnargjald af fjölskyldum þeirra.
Šis didžiulis nusikalstamu būdu įgytas pelnas gaunamas ne tiktai iš narkotikų. Nuo 2001 metų maištininkai ir takfirių grupės abiejose Durando linijos pusėse vis dažniau užsiima įvairiausia nusikalstama veikla. Platesnį mastą įgauna žmonių grobimas, kuomet nusikaltėlių gaujos ir maištininkų grupės bendromis pastangomis grobia turtingus verslininkus, kad vėl juos parduotų jų šeimoms.
Disse enorme, kriminelle inntektene kommer ikke bare fra narkotika. Etter 2001 har opprørere og taqfiri -grupper på begge sider av Durrand-linjen utvidet sitt engasjement innen en omfattende rekke kriminelle aktiviteter. Kidnapping har blitt en vekstindustri der kriminelle gjenger og opprørsgrupper samarbeider om å ta rike forretningsmenn og deretter selge dem tilbake til deres familier.
Te ogromne dochody z działalności przestępczej pochodzą nie tylko z narkotyków. Od 2001 roku ugrupowania rebelianckie i taqfiri po obu stronach Linii Duranda poszerzyły swoje zaangażowanie w szeroki wachlarz działań przestępczych. Porwania stały się rosnącym biznesem, w którym gangi i ugrupowania rebeliantów współdziałają ze sobą w celu wyłapywania bogatych biznesmenów, a następnie odsprzedawania ich rodzinom.
Aceste profituri enorme ale criminalităţii nu provin doar din droguri. Începând din 2001, grupurile de taqfiri şi de insurgenţi de pe ambele părţi ale Liniei Durrand şi-au extins implicarea într-o gamă largă de activităţi din domeniul criminalităţii. Răpirile au devenit o ocupaţie care capătă o amploare crescândă. În cadrul acesteia, grupurile insurgente colaborează pentru a răpi oameni de afaceri înstăriţi, pentru a-i vinde, ulterior, înapoi familiilor lor.
Эти огромные преступные барыши поступают не только от наркотиков. Начиная с 2001 года, группы мятежников и такфири по обеим сторонам линии Дуранда расширили свое участие в обширной преступной деятельности. Растет индустрия похищения людей: банды преступников и группы мятежников сотрудничают в похищении богатых бизнесменов и последующей их продаже семьям.
Tieto obrovské zisky nepochádzajú iba z narkotik. Od roku 2001, povstalci a taqfiri na oboch stranách Durrandovej línie podstatne rozšírili širokú paletu svojej zločinnosti. Únosy sa stali rozkvitajúcou sférou trestnej činnosti, zločinecké a povstalecké gangy pri nich úzko spolupracujú a unesených bohatých obchodníkov predávajú späť ich rodinám.
Droge pa niso edini vir ogromnih zaslužkov s kriminalom. Od 2001 poveljniki in skupine taqfiri na obeh straneh Durandove mejne črte povečujejo svojo vpletenost v široko paleto kriminalnih aktivnosti. Vse več je ugrabitev, pri katerih sodelujejo kriminalne tolpe in uporniške skupine, ki odpeljejo premožne poslovneže in jih nato prodajo nazaj njihovim družinam.
Kriminal faaliyetlerden gelen bu büyük miktarlardaki paralar sadece uyuşturucudan kazanılmıyor. 2001 yılından beri Durrand hattının iki yakasındaki isyancı gruplar ve tekfirciler kriminal faaliyetlerinin kapsamını genişletmişlerdir. İnsan kaçırma giderek büyüyen bir endüstriye dönüşmüştür. Çeteler ve isyancılar işbirliği yaparak varlıklı iş adamlarını kaçırıp daha sonra fidye karşılığında ailelerine geri satmaktadırlar.
Šī milzīgā noziedzīgā peļņa nenāk tikai no narkotikām vien. Kopš 2001.gada dumpinieku un taqfiri grupas abās pusēs Duranda līnijai ir paplašinājuši savu iesaisti plaša apjoma kriminālās aktivitātēs. Cilvēku nolaupīšana ir kļuvusi par augošu industriju, kur kriminālās bandas un nemiernieku grupas darbojas kopā, lai nolaupītu bagātos biznesmeņus un pēc tam tos pārdotu atpakaļ viņu ģimenēm.
  El nuevo Concepto Estra...  
Tienen que ser capaces de moverse rápidamente protegidos del fuego enemigo. Y lo que quizás sea lo más importante, deben recibir el entrenamiento adecuado para enfrentarse a una amplia gama de situaciones posibles.
The growth of the Alliance also deserves some consideration. In the near future we will welcome two new members: Albania and Croatia. At the Bucharest summit we collectively declared that Georgia and Ukraine would become members at some time in the future. The NATO Parliamentary Assembly has offered strong support for the rapid and broad enlargement of the Alliance.
Que nos forces soient déployées à 100 ou à 5000 kilomètres de leur base, elles doivent disposer de tous les moyens de communication, de surveillance et autres les plus efficaces. Elles doivent être en mesure de se déplacer rapidement et être protégées contre les tirs ennemis. Et, autre élément peut-être plus important encore, elles doivent recevoir l’entraînement nécessaire pour répondre à toute une gamme de situations susceptibles de se produire.
Unabhängig davon, ob unsere Kräfte nun 100 oder 5.000 Kilometer von ihrer Heimatbasis entfernt eingesetzt werden, sie benötigen immer die effizienteste Ausrüstung für Kommunikation und Überwachung sowie andere Ausrüstung. Sie benötigen die Fähigkeit, sich schnell zu bewegen und vor feindlichem Beschuss geschützt zu sein. Vielleicht am wichtigsten ist, dass sie die Ausbildung erhalten, um mit einer Vielzahl potenzieller Situationen zurechtzukommen.
Che le nostre forze siano dispiegate a 100 o a 5.000 chilometri dalla loro base, necessiterebbero comunque di efficaci comunicazioni, di sorveglianza e di altri equipaggiamenti. Necessiterebbero della capacità di muoversi rapidamente e di essere protette dal fuoco nemico. Cosa probabilmente ancor più importante, dovrebbero ricevere la formazione idonea a fronteggiare un’ampia gamma di possibili situazioni.
Quer estejam destacadas a cem ou a cinco mil quilómetros das suas bases, as nossas forças continuam a precisar dos mais eficazes equipamentos de comunicações, de vigilância e outros. Precisam da capacidade de se movimentarem depressa e de estarem protegidas contra o fogo hostil. Eventualmente ainda mais importante, precisam de ter o treino necessário para lidarem com uma vasta gama de situações potenciais.
ومن المعروف أن الموافقة بالإجماع تمثل عنصراً أساسياً لاتخاذ القرارات في الناتو ويجب أن يظل الأمر على ما هو عليه عند اتخاذ القرارات الهامة، ولكن هل من الضروري تفعيل هذا الشرط عند البت في القرارات الأقل أهمية أم يمكن اللجوء إلى تبني آلية بديلة؟
Of onze troepen nu op 100 of op 5.000 kilometer afstand van hun thuisbasis zijn ingezet, ze hebben allemaal de meest effectieve communicatie-, surveillance- en ander materieel nodig. Zij moeten zich snel kunnen verplaatsen en beschermd zijn tegen vijandelijk vuur. Misschien nog wel het belangrijkste van alles, ze moeten de training krijgen om met een breed scala van mogelijke situaties om te leren gaan.
Независимо на какво разстояние от обичайната си база са разположени нашите войски - на 100 или 5 000 км, те се нуждаят от най-ефективните комуникации, наблюдение и друга техника. Нужно им е да се придвижват бързо и да могат да се защищават от вражеския огън. И най-важното, трябва да преминат съответната подготовка, за да могат да се справят във всякакви ситуации.
Naše armádní síly, bez ohledu zda jsou rozmístěny 100 nebo 5 000 kilometrů od jejich domovské základny, potřebují nejnovější komunikační prostředky a další adekvátní vybavení. Musí být schopny rychle se přemisťovat a být chráněny před přímými nepřátelskými útoky. A co je možná ještě důležitější: musí být dokonale vycvičeny, aby se dokázaly vyrovnat s každou situací v terénu.
Olenemata sellest, kas relvajõud on kodubaasist 100 või 5000 kilomeetri kaugusel, vajavad nad ikkagi kõige tõhusamat side-, seire- ja muud varustust. Neil on vaja kiiresti liikuda ja olla kaitstud vastase tule eest. Kõige tähtsam on ehk see, et nad peavad saama väljaõppe toimetulekuks mis tahes olukorras.
Függetlenül attól, hogy katonai erőink 100 vagy 5000 km-re települnek otthoni bázisaiktól, ugyanúgy szükségük van a leghatékonyabb kommunikációra, megfigyelésre és más eszközökre. Képesnek kell lenniük gyorsan mozogni ,és védekezni az ellenséges tűz ellen. S ami talán a legfontosabb, olyan képzést kell kapniuk, amellyel képesek potenciális helyzetek széles körére reagálni.
Burtséð frá því hvort herlið okkar er staðsett 100 eða 5000 kílómetra frá heimabækistöðvum sínum, þarf það samt á að halda skilvirkustu samskiptatækjum, eftirlitsbúnaði og öðrum búnaði. Nauðsynlegt er að hægt sé að flytja herliðið hratt og verja það gegn óvinaárásum. Kannski er mikilvægast að herliðið fái þjálfun til að bregðast við fjölbreyttum mögulegum kringumstæðum.
Nesvarbu, ar mūsų pajėgos būtų dislokuotos už 100 ar 5 000 kilometrų nuo savo bazės, joms vis tiek reikės pačios veiksmingiausios ryšių, stebėjimo ir kitokios įrangos. Jos turi judėti greitai ir būti apsaugotos nuo priešo ugnies. O, ko gero, visų svarbiausia – jos privalo būti apmokytos efektyviai veikti įvairiausiose galimose situacijose.
Uansett om våre styrker deployeres 100 eller 5.000 km fra sin hjemmebase trenger de fortsatt de mest effektive sambandsmidler, overvåking og annet utstyr. De trenger evnen til å forflytte seg raskt og bli beskyttet mot fiendtlig ild. Kanskje det viktigst er at de må få den riktige treningen for å kunne håndtere en rekke forskjellige, mulige situasjoner.
Niezależnie od tego, czy nasze siły są rozmieszczone 100, czy 5 000 kilometrów od swoich rodzimych baz, wciąż niezbędnie potrzebują one najskuteczniejszego możliwego sprzętu łączności, obserwacji itp. Niezbędna jest im zdolność do szybkiego przemieszczania się i muszą być chronione przez wrogim ostrzałem. Co być może najważniejsze, muszą one odbierać szkolenie, które przygotuje je do stawiania czoła szerokiej gamie potencjalnych sytuacji.
Indiferent dacă forţele noastre sunt dislocate la 100 sau 5.000 de kilometri de bazele lor, acestea au nevoie de cele mai eficiente comunicaţii, cea mai eficientă supraveghere şi cel mai eficient echipament. Ele trebuie să aibă capacitatea de a se deplasa rapid şi trebuie să fie protejate împotriva focului inamic. Şi, probabil, cel mai important, acestora trebuie să li se asigure instruirea necesară pentru a putea acţiona în mod corespunzător, într-o gamă largă de situaţii posibile.
Мы также должны подумать над тем, как сделать структуры принятия решений в НАТО более гибкими и быстро реагирующими. Североатлантический совет и Военный комитет – отдельные органы, но их слияние могло бы существенно рационализировать процесс принятия решений.
Naše armádne sily, bez ohľadu či sú rozmiestené 100 alebo 5 000 kilometrov od ich domovskej základne, potrebujú najnovšie komunikačné prostriedky a ďalšie adekvátne vybavenie. Musia byť schopné rýchlo sa premiestňovať a byť chránené pred priamymi nepriateľskými útokmi. A čo je možno ešte dôležitejšie: musia byť dokonale vycvičené, aby sa dokázali vyrovnať s každou situáciou v teréne.
Naše sile potrebujejo najučinkovitejše komunikacije, sredstva za opazovanje in drugo opremo, najsi bodo 100 ali 5000 kilometrov od doma. Biti morajo sposobne za hitre premike in zaščito pred sovražnim ognjem. Morda pa je najpomembnejše to, da so deležne usposabljanja, s katerim bodo kos najrazličnejšim nastalim situacijam.
Kuvvetlerimiz memleketlerinden ister 100 isterse 5,000 kilometre uzakta olsunlar, en etkili iletişim, gözetleme teçhizatına ve tüm diğer teçhizata sahip olmalıdırlar. Hızla hareket edebilme kabiliyetine ve düşman ateşine karşı korunmaya ihtiyaç duyarlar. En önemlisi de, ortaya çıkabilecek çeşitli durumlarla baş edebilecek eğitimi almalıdırlar.
Neatkarīgi no tā, vai mūsu spēki tiek izvietoti 100 vai 5000 kilometru attālumā no mājas bāzes, tiem vienmēr ir nepieciešamas pašas efektīvākās komunikāciju sistēmas, uzraudzība un cits aprīkojums. Viņiem ir vajadzīga spēja ātri pārvietoties un būt pasargātiem no ienaidnieka uguns. Un, iespējams, pats svarīgākais - viņiem ir jādod apmācība, lai tie varētu rīkoties ļoti atšķirīgās situācijās.
  Nato Review  
El objetivo de los planes defensa consiste en proporcionar un marco que permita armonizar los planes nacionales y los de la OTAN para así poder cumplir en la forma más eficaz los requisitos acordados dentro de la organización. Dicho de una forma sencilla, los planes de defensa pretenden garantizar que la Alianza tenga todas las fuerzas, activos y capacidades que necesita para llevar a cabo toda su gama de misiones futuras.
The aim of defence planning is to provide a framework within which national and NATO planning can be harmonised so as to meet the Alliance’s agreed requirements in the most effective way. In simple terms, defence planning seeks to ensure that NATO will have all the forces, assets and capabilities it will require to undertake the full spectrum of its missions in the future.
L’objectif de la planification de la défense consiste à fournir un cadre au sein duquel les planifications nationales et de l’OTAN puissent être harmonisées, pour répondre le plus efficacement possible aux exigences agréées de l’Alliance. Disons, pour rester simples, que la planification de la défense vise à veiller à ce que l’OTAN dispose des forces, ressources et capacités dont elle aura besoin pour accomplir l’éventail complet de ses missions à l’avenir.
Die Verteidigungsplanung zielt darauf ab, einen Rahmen zur Verfügung zu stellen, mit dessen Hilfe die Planung der Einzelstaaten und der NATO insgesamt harmonisiert werden kann, so dass die vereinbarten Erfordernisse des Bündnisses möglichst effektiv gedeckt werden können. Um es mit einfachen Worten zusammenzufassen: Die Verteidigungsplanung soll sicherstellen, dass die NATO über alle Streitkräfte, Mittel und Fähigkeiten verfügt, die sie in Zukunft zur Wahrnehmung des gesamten Spektrums ihrer Aufgaben brauchen wird.
O objectivo do planeamento da defesa é estabelecer um quadro no qual o planeamento nacional e da OTAN podem ser harmonizados de modo a alcançarem os requisitos acordados da OTAN da forma mais eficaz. Em poucas palavras, o planeamento da defesa procura assegurar que a OTAN disporá de todas as forças, bens e capacidades de que necessitará para levar a cabo o espectro completo das suas missões no futuro.
Het doel van de defensieplanning is een raamwerk te bieden waarbinnen de nationale planningen en de NAVO-planning op elkaar kunnen worden afgestemd, teneinde optimaal te kunnen voldoen aan de door het Bondgenootschap overeengekomen eisen. Simpel gezegd, tracht defensieplanning te zorgen dat de NAVO kan beschikken over alle strijdkrachten, middelen en vermogens die zij nodig heeft om het volledig scala van haar taken in de toekomst uit te kunnen voeren.
Целта на планирането на отбраната е да предостави общата рамка, в която националните и натовските планови служби да съгласуват проектите си, за да отговорят на изискванията, приети в Алианса. По-просто казано, планирането в НАТО цели да се осигурят всички военни части, способности и средства, необходими за осъществяване на целия спектър от бъдещи мисии.
Cílem obranného plánování Aliance je vytvořit rámec, uvnitř kterého je možné harmonizovat plánovací procesy NATO a členských států tak, aby požadavky Aliance byly uspokojeny co nejefektivnějším způsobem. Prostěji to lze vyjádřit rovněž tak, že proces plánování obrany se snaží zabezpečit, aby NATO mělo k dispozici dostatečné ozbrojené síly, prostředky a schopnosti potřebné pro celou řadu misí v budoucnosti.
Formålet med forsvarsplanlægning er at skabe rammen for en harmonisering af planlægningen nationalt og i NATO, så behovene i Alliancen kan opfyldes så effektivt som muligt. Sagt på en enkel måde handler forsvarsplanlægning om at sikre, at NATO har alle de nødvendige styrker, aktiver og kapaciteter til at udføre hele spektret af opgaver i fremtiden.
A védelmi tervezés célja egy olyan keret létrehozása, amelyen belül harmonizálható a nemzeti és NATO szintű tervezés annak érdekében, hogy a lehető leghatékonyabban lehessen teljesíteni a Szövetségben elfogadott követelményeket. Egyszerűbben fogalmazva, a védelmi tervezés célja, hogy biztosítsa a NATO számára mindazon erőket, eszközöket és képességeket, amelyekre szüksége lesz a jövőbeni küldetések teljes körének végrehajtásához.
Markmið varnaráætlanagerðar er að skapa ramma sem einstök ríki og NATO geta tekið mið af í annarri áætlanagerð og þannig samræmt sig til að geta staðið við samþykktir bandalagsins með skilvirkum hætti. Í stuttu máli miðar varnaráætlanagerð að því að tryggja að NATO muni hafa allt það herlið, búnað og getu sem bandalagið þarf til að geta tekist á við margvísleg verkefni sem því er ætlað að sinna í framtíðinni.
Gynybos planavimo tikslas yra sukurti struktūrą, kurioje gali būti derinamas nacionalinis ir NATO planavimas, siekiant kuo efektyviau patenkinti Aljanso reikalavimus. Paprastai kalbant, gynybos planavimu siekiama užtikrinti, kad NATO turėtų visas pajėgas, išteklius ir pajėgumus, kurių prireiks ateityje norint vykdyti viso spektro misijas.
Målet med forsvarsplanlegging er å gi en ramme som nasjonal og NATO-planlegging kan harmoniseres innenfor, slik at de møter Alliansens felles krav på den mest effektive måte. Enkelt sagt søker forsvarsplanleggingen å sikre at NATO vil ha alle de styrkene, ressursene og evnene den har behov for, for å ta på seg hele spektret av fremtidige misjoner.
Celem planowania obrony jest zapewnienie ram do zharmonizowania planowania na szczeblu narodowym i natowskim tak, aby możliwe było sprostanie uzgodnionym wymogom Sojuszu w najbardziej efektywny sposób. Mówiąc wprost, planowanie obrony ma zagwarantować, że NATO będzie dysponowało wszystkimi jednostkami zbrojnymi, aktywami i zdolnościami, jakie będą niezbędne do podejmowania w przyszłości pełnego spektrum misji.
Scopul planificării apărării este de a asigura cadrul în care planificarea la nivelul NATO şi cea la nivel naţional pot fi armonizate astfel încât să îndeplinească în modul cel mai eficient cerinţele convenite. Mai simplu spus, planificarea apărării urmăreşte să ofere certitudinea că NATO va deţine toate forţele, mijloacele şi capabilităţile necesare în vederea îndeplinirii întregului spectru al misiunilor sale în viitor.
Cieľom obranného plánovania je stanoviť rámec, ktorý umožňuje harmonizovať národné a aliančné plánovanie na splnenie dohodnutých požiadaviek Aliancie najefektívnejším spôsobom. Jednoducho povedané, obranné plánovanie sa snaží o to, aby NATO malo všetky sily, prostriedky a spôsobilosti, ktoré bude potrebovať na realizáciu celého rozsahu svojich operácií v budúcnosti.
Namen obrambnega načrtovanja je postaviti okvir, znotraj katerega je mogoče uskladiti načrtovanje držav članic in Nata, kar omogoča čim bolj učinkovito izpolnjevanje dogovorjenih zahtev zavezništva. V bistvu obrambno načrtovanje skuša zagotoviti, da bo Nato imel vse sile, sredstva in zmogljivosti, ki jih bo v bodoče potreboval za izvajanje celotnega spektra svojih nalog.
Savunma planlamasının amacı, İttifak’ın kabul edilmiş olan ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayabilmek için ulusal ve NATO planlamasının birbirleriyle uyum içinde olacağı çerçeveyi sağlamaktır. Bir başka deyişle, savunma planlaması NATO’nun gelecekteki misyonlarının tümünü yerine getirebilmesi için ihtiyaç duyacağı tüm kuvvetlere, varlıklara ve yeteneklere sahip olmasını garanti etmeyi amaçlamaktadır.
Aizsardzības plānošanas mērķis ir nodrošināt ietvaru nacionālo un NATO plānošanas pasākumu harmonizācijai, lai tie visefektīvākajā veidā atbilstu alianses pieņemtajām prasībām. Vienkārši runājot, aizsardzības plānošanas mērķis ir dot NATO visus tai vajadzīgos militāros spēkus, līdzekļus un spējas, kas nepieciešamas pilnam misiju spektram nākotnē.
Метою процесу оборонного планування є забезпечення гармонізації різних аспектів планування на національному рівні та в Альянсі таким чином, щоб створити умови для найефективнішого виконання спільно узгоджених вимог. Тобто процес оборонного планування має забезпечити наявність таких сил, ресурсів і засобів, які будуть необхідні НАТО для виконання усього спектра місій у майбутньому.
  Nato Review  
En vista de la amplia gama de misiones posibles resulta evidente que las capacidades militares necesarias pueden ser muy diferentes. Durante la planificación de cualquier operación deben tenerse en cuenta muchas variables, como los objetivos políticos y militares, los riesgos y amenazas, el factor tiempo - por ejemplo, su posible duración - así como el escenario geográfico de las operaciones y sus características políticas, militares y logísticas.
Considering this broad range of potential missions, it is clear that the military capabilities required may vary greatly. Many factors have to be examined during the planning of any operation, including the political and military objectives, the threats and risks, and time factors, such as the possible duration. In addition, the geographic location of operations and their specific political, military, logistical and social characteristics have to be taken into consideration. Assessing all these factors requires intelligence capabilities. At present, however, European countries have significant shortfalls in all areas of intelligence collection and there is no common system for intelligence fusion.
Face à ce large éventail de missions potentielles, il est clair que les capacités militaires requises sont susceptibles de varier fortement. Au cours de la planification de toute opération, il convient d'examiner de nombreux facteurs, dont les objectifs politiques et militaires, les menaces et les risques, ainsi que le facteur temps, tel que la durée possible. L'emplacement géographique des opérations et leurs caractéristiques politiques, militaires, logistiques et sociales spécifiques doivent également être pris en considération. L'évaluation de tous ces facteurs exige des capacités de renseignement. A l'heure actuelle cependant, les pays européens présentent d'importantes insuffisances dans tous les domaines de la collecte de renseignements et il n'existe aucun système commun permettant de fusionner ceux-ci.
Angesichts dieses breiten Spektrums möglicher Aufgaben ist klar, dass sich die jeweils erforderlichen Fähigkeiten sehr voneinander unterscheiden können. Bei der Planung einer Operation ist vielen Aspekten Rechnung zu tragen, u.a. den politischen und militärischen Zielen, der Gefahren und Risiken sowie den zeitlichen Faktoren (z.B. der möglichen Dauer). Zudem sind die geographische Lage einer Operation und deren politische, militärische, logistische und soziale Besonderheiten zu berücksichtigen. Die Analyse aller dieser Faktoren erfordert Fähigkeiten auf dem Gebiet der Aufklärung. Derzeit weisen die europäischen Staaten jedoch in allen Bereichen der Sammlung von Aufklärungsdaten erhebliche Defizite auf, und es gibt auch kein gemeinsames System für deren Zusammenführung bzw. für den Datenabgleich.
Considerando la vastità della gamma di possibili missioni, è chiaro che le capacità militari richieste possano variare notevolmente. Molti fattori devono essere esaminati durante la pianificazione di una operazione, inclusi gli obiettivi politici e militari, le minacce e i rischi, e il fattore tempo, come la possibile durata. Inoltre, devono essere prese in considerazione l'ubicazione geografica delle operazioni e le loro specifiche caratteristiche politiche, militari, logistiche e sociali. Valutare tutti questi fattori richiede capacità di intelligence. Al momento, comunque, i paesi europei mostrano significative carenze in tutti i settori della raccolta di dati di intelligence e non vi è alcun sistema comune per fondere insieme tali dati.
Face a esta vasta gama de missões possíveis, é evidente que as capacidades militares necessárias podem variar muito. Muitos factores têm que ser examinados durante o planeamento de qualquer operação, incluindo os objectivos políticos e militares, as ameaças e riscos, e factores de tempo, como a possível duração. Além disso, a localização geográfica das operações e as suas características políticas, militares, logísticas e sociais específicas têm que ser tidas em consideração. A avaliação de todos estes factores exige capacidades em matéria de informações. Contudo, presentemente, os países europeus têm insuficiências significativas em todas as áreas da recolha de informações e não há nenhum sistema comum para coordenação de informações.
Εξετάζοντας το εύρος φάσματος των ενδεχόμενων αποστολών, είναι φανερό ότι οι απαιτούμενες στρατιωτικές δυνατότητες μπορεί να διαφέρουν κατά πολύ. Στη διάρκεια σχεδιασμού κάθε επιχείρησης πρέπει να εξεταστούν πολλοί παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών και των στρατιωτικών αντικειμενικών στόχων, των απειλών, των κινδύνων και των χρονικών παραγόντων, όπως της πιθανής διάρκειας. Επιπλέον, πρέπει να εξεταστούν η γεωγραφική τοποθεσία των επιχειρήσεων και τα συγκεκριμένα πολιτικά, στρατιωτικά, λογιστικής μέριμνας και κοινωνικά χαρακτηριστικά τους. Η εξέταση όλων αυτών των παραγόντων απαιτεί επίσης δυνατότητες συλλογής πληροφοριών. Τα ευρωπαϊκά κράτη ωστόσο, σήμερα, παρουσιάζουν σημαντικές ελλείψεις στους τομείς συλλογής πληροφοριών, ενώ δεν υπάρχει κοινό σύστημα ελέγχου των πληροφοριών αυτών.
Vzhledem k širokému spektru potenciálních misí je jasné, že požadované vojenské schopnosti se mohou velice různit. Při plánování kterékoliv operace je nutno zkoumat řadu faktorů, včetně politických a vojenských cílů, hrozeb a rizik a časových faktorů, jako je případná délka operace. Kromě toho je třeba vzít v úvahu geografickou polohu místa a specifické politické, vojenské, logistické a sociální charakteristiky operace. K vyhodnocení všech těchto faktorů je zapotřebí zpravodajských kapacit. V současné době však evropské země mají závažné nedostatky ve všech oblastech získávání zpravodajských informací a neexistuje společný systém, který by prováděl jejich syntézu.
Når man tager denne brede vifte af mulige opgaver i betragtning, er det klart, at det er nødvendigt med mange forskellige militære kapaciteter. Der er mange faktorer, som skal tages med i overvejelserne, når enhver operation skal planlægges, herunder de politiske og militære mål, trusler og risici samt tidsfaktoren, fx den mulige varighed af operationen. Dertil kommer operationernes geografiske placering og deres specielle politiske, militære, logistiske og sociale karakteristika. Hvis man skal have et klart billede af alle disse faktorer, kræver det efterretningskapacitet. Som det forholder sig nu, lider de europæiske lande af store mangler med hensyn til efterretningsindhentning, og der er ikke noget fælles system for koordination af efterretninger.
A potenciális küldetések ezen széles spektrumát figyelembe véve egyértelmű, hogy nagyon sokrétű katonai képességekre van szükség. Minden művelet tervezése során számos tényezőt figyelembe kell venni, beleértve a politikai és katonai célkitűzéseket, a fenyegetéseket és a kockázatokat, valamint időbeli tényezőket, például a művelet lehetséges időtartamát. Figyelembe kell ezen kívül venni a művelet földrajzi helyszínét, és az egyedi politikai, katonai, logisztikai és társadalmi jellemzőit. Ezen tényezők mindegyikének értékelés hírszerzési képességeket igényel. Jelenleg azonban az európai országokra jelentős hiányosságok jellemzőek a hírszerzési adatgyűjtés terén és nincs közös rendszer a hírszerzések fúziójára.
Tatt i betraktning dette brede omfang potensielle oppgaver er det klart at de militære evnene som det er behov for varierer stort. Mange faktorer må studeres under planleggingen av enhver operasjon, inkludert de politiske og militære mål, trusler og risiko, og tidsfaktorer som mulig varighet. I tillegg må det tas hensyn til den geografiske beliggenhet til operasjonene og deres spesifikke politiske, militære, logistiske og sosiale karakteristika. Å vurdere alle disse faktorene krever etterretningsevne. For tiden har imidlertid europeiske land betydelige mangler innen alle områder av etterretningsinnsamling og det er ikke noe felles system for etterretningsfusjon.
Ze względu na tak szeroki zakres potencjalnych działań, oczywiste jest, że wymagane zdolności wojskowe mogą być bardzo różnorodne. Podczas planowania jakichkolwiek działań, należy przeanalizować wiele czynników, włączając założenia polityczne i wojskowe, zagrożenia i obszary ryzyka oraz czynniki związane z czasem, takie jak możliwy czas trwania operacji. Poza tym, trzeba wziąć pod uwagę położenie geograficzne miejsca wykonywania zadań oraz specyficzne cechy polityczne, wojskowe, logistyczne i społeczne każdej operacji. Ocena tych wszystkich czynników wymaga zdolności wywiadowczych. Obecnie jednak państwa europejskie odnotowują znaczące braki we wszystkich obszarach związanych ze zbieraniem danych wywiadowczych i nie istnieje żaden wspólny system syntezy tych danych.
С учетом этого широкого круга возможных задач становится ясно, что масштабы требуемого военного потенциала могут колебаться в больших пределах. При планировании любой операции необходим анализ многих факторов, в том числе политических и военных задач, угроз и рисков, а также учет фактора времени и предполагаемой продолжительности операции. В дополнение к этому важно принять во внимание географическое расположение района проведения операций и их конкретные политические, военные, тыловые и социальные особенности. Для оценки всех этих факторов требуются средства разведки. Однако в настоящее время европейские страны испытывают значительный дефицит во всех областях сбора разведывательных сведений и у них отсутствует единая система их обобщения.
Bu potansiyel misyonların ne kadar geniş kapsamlı olduğu dikkate alındığında bu misyonlar için gereken askeri yeteneklerin de çok çeşitli olacağı açıkça anlaşılabilir. Herhangi bir operasyonun planlanması sırasında politik ve askeri hedefler, tehditler ve riskler, ve operasyonun süresi gibi zaman ile ilgili konular dahil, birçok faktör dikkate alınır. Ayrıca operasyonun yürütüldüğü alanın coğrafi konumu ve operasyonun belirli politik, askeri, lojistik ve sosyal nitelikleri de göz önünde tutulur. Tüm bu faktörlerin değerlendirilmesi iyi istihbarat yeteneği gerektirir. Oysa bugün Avrupa ülkelerinin istihbarat toplamanın tüm alanlarında önemli eksiklikleri vardır ve toplanan istihbaratı bir araya getirecek ortak bir sistem mevcut değildir.
З огляду на такий широкий спектр потенційних місій зрозуміло, що потрібні для їх виконання військові можливості мають бути надзвичайно різноманітними. Під час планування будь-якої операції необхідно брати до розгляду численні фактори, серед яких політичні та військові завдання, загрози і ризики, фактори часу, такі як можлива тривалість. На додаток до цього необхідно брати до уваги географічне місце проведення операцій та їх специфічні політичні, військові, матеріально-технічні та соціальні характеристики. Для оцінки усіх цих чинників необхідно мати розвідувальні можливості. Але на сьогодні європейські країни серйозно відстають у сфері збирання розвідувальної інформації та не мають спільної системи об'єднання розвідданих.
  Nato Review  
En primer lugar, la CPG menciona específicamente al terrorismo y las armas de destrucción masiva como las amenazas más probables a las que tendrá que enfrentarse la Alianza en los próximos 10 a 15 años. En cualquier caso, la OTAN debe mantener su capacidad para responder con eficacia frente a toda la gama de amenazas, riesgos y retos del siglo XXI, vengan de donde vengan.
It also underlines the requirement for NATO’s forces to remain balanced, flexible and agile, while able to conduct the full range of its missions from high to low intensity. It also places a special focus on the most likely operations while noting the need to be able to respond to the most demanding ones.
La Directive souligne également la nécessité pour l’OTAN de conserver des forces équilibrées, souples et agiles, tout en étant capables de mener l’éventail complet de ses missions, de haute à faible intensité, mais met particulièrement l’accent sur les opérations les plus probables, tout en notant la nécessité d’être en mesure d’accomplir les plus exigeantes.
Erstens werden in der CPG vor allem der Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen als die in den nächsten 10-15 Jahren wahrscheinlichen Gefahren für das Bündnis genannt. Auf jeden Fall muss das Bündnis weiterhin dazu in der Lage sein, dem gesamten Spektrum der Gefahren, Risiken und Herausforderungen des 21. Jahrhunderts wirksam entgegenzutreten, gleichviel aus welcher Richtung sie kommen.
Primo, la CPG individua in particolare nel terrorismo e nella diffusione delle armi di distruzione di massa le probabili minacce per l'Alleanza nei prossimi 10-15 anni. In ogni caso, l'Alleanza deve avere la capacità di rispondere efficacemente all’intera gamma di minacce, rischi e sfide del XXI secolo, da dovunque possano venire.
Também sublinham a necessidade de as forças da OTAN se manterem equilibradas, flexíveis e ágeis, ao mesmo tempo que são capazes de levar a cabo a gama completa das suas missões, de alta a baixa intensidade, colocando um enfoque especial nas operações mais prováveis, ao mesmo tempo que registam a necessidade de serem capaz de responder às operações mais exigentes.
أولاً، يَـعُـد الدليل كلاً من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، على وجه الخصوص، تهديدات محتملة تواجه الحلف على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة المقبلة. ويتعين على الحلف، في كل الأحوال، أن يكون قادراً على الرد بفاعلية على جميع التهديدات والمخاطر والتحديات التي تواجهه في القرن الحادي والعشرين مهما كان مصدرها.
Πρώτον, η CPG αναγνωρίζει ειδικά την τρομοκρατία και την εξάπλωση των όπλων μαζικής καταστροφής ως τις πιθανές απειλές για τη Συμμαχία κατά τα επόμενα 10-15 χρόνια. Σε όλες τις περιπτώσεις, η Συμμαχία θα πρέπει να διατηρεί την ικανότητα του να αντιδρά αποτελεσματικά στο πλήρες φάσμα των απειλών, κινδύνων και προκλήσεων του 21ου αιώνα από όπου και αν προέρχονται.
De APR onderstreept de eis dat de NAVO-troepen evenwichtig, flexibel en wendbaar moeten blijven, het volledig scala van missies moeten kunnen uitvoeren, van hoog in het geweldspectrum tot laag, maar hij legt bijzondere nadruk op de meest waarschijnlijke operaties, en constateert daarnaast dat de NAVO in de meest dringende gevallen moet kunnen reageren.
На първо място в ОПН тероризмът и разпространението на оръжия за масово унищожение се определят като основните заплахи за Алианса през следващите 10-15 години. При всякакви обстоятелства НАТО трябвах да има готовност да реагира на целия спектър от заплахи, рискове и предизвикателства на XXI век, независимо откъде идват.
V prvé řadě označuje zejména terorismus a šíření zbraní hromadného ničení za předpokládaná nebezpečí Aliance na příštích 10 až 15 let. Aliance musí zachovat svojí způsobilost účinně reagovat na celou řadu hrozeb, nebezpečí a vážných problémů 21.století, které mohou vyvstat kdekoliv na světě.
Det understreger også behovet for, at der er balance i NATO's styrker, at de er fleksible og bevægelige samtidig med, at de er i stand til at udføre hele spektret af opgaver - såvel højintensive som lavintensive. Det lægger også vært på de mest sandsynlige operationer, samtidig med at det noterer sig behovet for at kunne reagere på de mest krævende operationer.
Esiteks määratletakse juhises terrorism ja massihävitusrelvade levik kui kõige tõenäolisemad alliansi ees seisvad ohud järgmise 10–15 aasta jooksul. Igal juhul peab allianss säilitama võime vastata tõhusalt kõigile 21. sajandi ohtudele, riskidele ja väljakutsetele, kust need ka ei lähtuks.
Megerősíti azon követelményt, hogy a NATO erői maradjanak rugalmasak, kiegyensúlyozottak és mozgékonyak, képesek legyenek küldetésük teljes körének végrehajtására a magasról az alacsony intenzitásúig, de külön hangsúlyt helyez a legvalószínűbb műveletekre, miközben megjegyzi azt, hogy szükséges a legnagyobb kihívást jelentőkre való időbeni reagáló képesség is.
Skjalið leggur einnig áherslu á mikilvægi þess að herafli NATO sé rétt samsettur, þjáll og lipur og fær um að fást við öll þau verkefni sem honum eru ætluð, allt frá minniháttar átökum til stórstyrjalda, en horfir sérstaklega á þau verkefni, sem líklegast er að heraflinn fáist við og bendir um leið á mikilvægi þess að hann geti fengist við þau sem krefjast mest af honum.
Pirma, labiausiai tikėtinomis grėsmėmis Aljansui per ateinančius 10–15 metų IPG laiko ypač terorizmą ir masinio naikinimo ginklų platinimą. Visais atvejais Aljansui būtina išlaikyti gebėjimą veiksmingai atsakyti į viso spektro XXI amžiaus grėsmes, rizikas ir iššūkius, kad ir iš kur tai kiltų.
Det understreker også behovet for at NATOs styrker må fortsette å være balanserte, fleksible og raske, samtidig som de skal være i stand til å utføre hele omfanget av oppgaver fra høy til lav intensitet, men legger særlig vekt på de mest sannsynlige operasjonene, samtidig som det understreker behovet for å være i stand til å reagere på de som er mest krevende.
Dokument podkreśla jednocześnie wymóg, by siły NATO pozostały zrównoważone, elastyczne i sprawne, a jednocześnie zdolne do realizacji pełnego wachlarza misji, od wysokiej do niskiej intensywności, ale szczególny nacisk kładzie na najbardziej prawdopodobne operacje, a jednocześnie zwraca uwagę na niezbędną zdolność do reagowania nawet na najbardziej wymagające wyzwania.
În primul rând, CPG identifică în mod explicit terorismul şi răspândirea armelor de distrugere în masă drept ameninţările probabile la adresa Alianţei în următorii 10-15 ani. În toate situaţiile, Alianţa trebuie să-şi menţină capacitatea de a răspunde în mod real întregului spectru al ameninţărilor, riscurilor şi provocărilor secolului XXI, indiferent de unde ar proveni acestea.
Takisto podčiarkuje požiadavku, aby sily NATO zostali vyvážené, pružné a agilné a zároveň schopné realizovať plné spektrum operácií, od vysokej po nízku intenzitu. Takisto kladie zvláštny dôraz na najpravdepodobnejšie operácie, pričom uvádza potrebu dokázať reagovať na tie najnáročnejšie.
Poleg tega tudi poudarjajo potrebo po tem, da sile Nata ostanejo uravnotežene, prožne in okretne ter hkrati usposobljene za izvajanje celotnega spektra svojih misij, od visoko- do nizkointenzivnih. Poseben poudarek pa dajejo najverjetnejšim operacijam ter hkrati omenjajo potrebo po usposobljenosti za odzivanje na najzahtevnejše med njimi.
Belge ayrıca NATO kuvvetlerinin dengeli, esnek ve çevik olmalarının, aynı zamanda yüksek yoğunluktan en az yoğunluktakine kadar NATO görevlerinin tümünü üstlenebilmeleri gerektiğinin altını çizer. Ayrıca, en zor operasyonlara tepki verebilme ihtiyacını da göz önünde bulundurmakla beraber, özellikle en olası operasyonları vurgular.
Ir pasvītrota prasība saglabāt līdzsvaru starp visiem NATO spēku komponentiem, lai tie būtu elastīgi un ātri, kā arī spējīgi piedalīties visā misiju spektrā, no augtas līdz zemas intensitātes misijām, liekot galveno uzsvaru uz misijām, kuru iespējamība ir vislielākā, tajā pat laikā norādot, ka ir jāspēj reaģēt arī uz pašām grūtākajām.
Сили НАТО, наголошується у документі, повинні залишатися збалансованими, гнучкими і мобільними, спроможними виконувати увесь спектр місій, усіх рівнів інтенсивності. Особливий наголос робиться на більш вірогідних операціях, проте також зазначається необхідність забезпечити спроможність реагувати в найскладніших умовах.
  Nato Review  
Para enfrentarse a las nuevas amenazas y llevar a cabo toda la gama de misiones asignadas, los dirigentes de la OTAN se han comprometido a potenciar las capacidades militares de la organización. Las fuerzas aliadas deben poder moverse con rapidez al lugar donde se las necesita y sostener sus operaciones a pesar de la distancia y el tiempo transcurrido, incluso en escenarios en los que pudieran llegar a enfrentarse a amenazas nucleares, biológicas y químicas.
Pour s'attaquer aux nouvelles menaces et mener à bien l'éventail complet des missions, les dirigeants de l'OTAN se sont engagés à renforcer les capacités militaires de l'Alliance. Les forces alliées doivent être en mesure de se rendre rapidement partout où elles sont nécessaires et de soutenir des opérations lointaines et de longue haleine, y compris au sein d'un environnement où elles pourraient être confrontées à des menaces nucléaires, biologiques et chimiques.
Damit die NATO die neuen Gefahren bewältigen und das gesamte Spektrum ihrer Aufgaben wahrnehmen kann, haben sich die Staats- und Regierungschefs der Bündnisstaaten dazu verpflichtet, die militärischen Fähigkeiten der NATO zu stärken. Streitkräfte des Bündnisses müssen dazu in der Lage sein, rasch an jeden Ort, wo sie erforderlich sind, verlegt zu werden und Operationen über längere Zeit und in großer Entfernung durchzuführen, auch in einem Umfeld, in dem sie durch nukleare, biologische und chemische Gefahren bedroht sein könnten.
Per affrontare le nuove minacce, ed attuare l'intera gamma delle missioni, i leader della NATO si sono impegnati a rafforzare le capacità militari dell'Alleanza. Le forze alleate devono essere in grado di muoversi rapidamente ovunque siano necessarie e di sostenere operazioni lunghe e a distanza, ed anche in un contesto dove potrebbero trovarsi di fronte a minacce nucleari, biologiche e chimiche.
Para combater as novas ameaças e executar toda a gama das suas missões, os dirigentes da OTAN comprometeram-se a reforçar as capacidades militares da Aliança. As forças Aliadas devem estar aptas a deslocar-se rapidamente para onde quer que sejam necessárias e a manter operações longínquas e demoradas, inclusive num ambiente onde possam ter que enfrentar ameaças nucleares, biológicas e químicas.
Για την επιτυχή αντιμετώπιση των νέων απειλών, καθώς και για την υλοποίηση του πλήρους φάσματος των αποστολών του ΝΑΤΟ, οι ηγέτες του δεσμεύτηκαν για την ενίσχυση των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας. Οι Συμμαχικές δυνάμεις πρέπει να είναι σε θέση να κινούνται γρήγορα οπουδήποτε τις χρειάζονται και να διατηρούν τις επιχειρήσεις τόσο σε απόσταση όσο και σε διάρκεια, ακόμη και σε περιβάλλον όπου μπορούν να αντιμετωπίσουν πυρηνικές, βιολογικές και χημικές απειλές.
За да може Алиансът да се справя с новите заплахи и да осъществява целия си спектър от мисии, лидерите на НАТО се ангажираха да укрепят военните му способности. Съюзническите сили трябва да имат възможността бързо да се придвижват, където е необходимо, да осигуряват поддръжката си за дълго време и на големи разстояния и да имат готовност за реакция на атаки с ядрени, биологични и химически оръжия.
Samotní vedoucí představitelé NATO se zavázali ke zdokonalování vojenských schopností v rámci celé řady nových poslání nezbytných pro konfrontaci s novými hrozbami. Spojenecká vojska musí být schopna se rychle přemisťovat kamkoliv je třeba a udržovat bojeschopnost bez ohledu na vzdálenost a čas, zvláště v situacích, kdy lze předpokládat nukleární, biologické nebo chemické nebezpečí.
NATO's ledere har forpligtet sig til at styrke Alliancens militære kapaciteter, så Alliancen bedre kan håndtere den nye trussel og udføre hele spektret af sine opgaver. De allierede styrker må kunne bevæge sig hurtigt derhen, hvor der er brug for dem, og udføre operationer langt væk og i lang tid, herunder i et miljø, hvor de kan stå over for atomare, biologiske og kemiske trusler.
– PARP) on pikka aega olnud vahendiks, mille abil partnerriikide üksusi valmistatakse ette missioonidel osalemiseks. Selleks arendatakse asjakohaseid võimeid vastavalt NATO standarditele. See protsess sarnaneb üha enam NATO enda kaitseplaneerimisprotsessiga ja nii peab see ka jääma, et tagada partnerriikide võimalikult tõhus panus NATO missioonidesse.
Az új fenyegetések megoldása és küldetései teljes tárházának végrehajtása érdekében a NATO vezetői elkötelezték magukat a Szövetség katonai képességeinek fokozása mellett. A szövetséges erőknek képesnek kell lenniük arra, hogy gyorsan eljussanak bárhova, ahol szükség van rájuk és hogy hadműveleteiket térben és időben fenntarthassák, beleértve az olyan környezetet is, ahol nukleáris, biológiai és vegyi fenyegetésekkel kell esetleg szembenézniük.
Til að glíma við nýjar ógnir og sinna öllum verkefnum sem upp kunna að koma hafa forystumenn NATO skuldbundið sig til að efla vígbúnað bandalagsins. Herir bandalagsins verða að geta brugðist skjótt við og farið hvert sem þeirra er þörf og haldið uppi aðgerðum á fjarlægum slóðum til lengri tíma, þ.m.t. í umhverfi þar sem hætta gæti stafað af kjarnorku-, sýkla- og efnavopnum.
Jei partneriai nori prisidėti prie sudėtingiausių NATO vadovaujamų operacijų, jie taip pat privalo sukurti tokias pajėgas, kurios atitiktų šiuos reikalavimus. Planavimo ir peržiūros procesas (PARP) jau seniai yra tokia priemonė, kuri skirta parengti partnerius dalyvauti misijose, suformavus reikiamus, NATO standartus atitinkančius pajėgumus. Šis procesas tapo visiškai panašus į pačios NATO Gynybos planavimo procesą, ir, jei norima, kad partneriai galėtų kuo efektyviau dalyvauti misijose, taip turi būti ir ateityje.
Aby radzić sobie z nowymi zagrożeniami i realizować pełen wachlarz misji, przywódcy NATO zobowiązali się do wzmacniania zdolności wojskowych Sojuszu. Siły NATO muszą być w stanie przemieszczać się szybko tam, gdzie są potrzebne i utrzymywać działania pomimo odległości i czasu, także w środowisku, gdzie mogą zetknąć się z zagrożeniami o charakterze nuklearnym, biologicznym i chemicznym.
Для отражения новых угроз и выполнения всего круга задач НАТО руководители Североатлантического союза договорились о повышении своего военного потенциала. Союзнические силы должны обладать способностью быстро перемещаться туда, где они необходимы, и автономно выполнять свои задачи независимо от ограничений расстояния и времени, в том числе в обстановке, где они могут столкнуться с угрозами применения ядерного, биологического и химического оружия.
Aby NATO dokázalo čeliť novým hrozbám a aby dokázalo v plnej miere zvládnuť svoje úlohy, zaviazali sa jeho vedúci predstavitelia k posilneniu vojenských spôsobilostí Aliancie. Spojenecké sily musia byť schopné rýchlo sa presunúť kamkoľvek, kde sú potrebné, a zabezpečiť nerušené vedenie operácií z hľadiska vzdialenosti i času, vrátane pôsobenia v prostredí, kde by mohli byť vystavené účinkom jadrových, biologických a chemických zbraní.
NATO liderleri yeni tehditlerle başa çıkmak ve görevlerinin tümünü yerine getirebilmek için kendilerini İttifak’ın askeri yeteneklerini güçlendirmeye adadılar. Müttefik kuvvetlerin kendilerine ihtiyaç duyulan her yere hızla gidebilmeleri ve operasyonlarını uzak mesafelerde ve zaman içinde, ve hatta nükleer, biyolojik ve kimyasal tehditlerle karşılaşabilecekleri ortamlarda dahi sürdürebilmeleri gerekmektedir.
Lai tiktu galā ar jaunajiem draudiem un veiktu pilnu misiju spektru, NATO līderi ir apņēmības pilni stiprināt alianses militāro spēju. Sabiedroto karaspēkam ir jābūt spējīgam ātri pārvietoties uz vajadzīgo vietu un uzturēt sevi ilgākā laikā un lielākos attālumos, ieskaitot arī tādā vidē, kur pastāv radioaktīvo, bioloģisko un ķīmisko ieroču lietošanas draudi.
Для боротьби з новими загрозами і для виконання повного спектра місій НАТО її лідери взяли на себе зобов’язання розвивати військові можливості Альянсу. Сили Альянсу мають бути здатні швидко переміщуватись туди, де вони потрібні і виконувати тривалі операції на значній відстані, а також за ситуацій загрози застосування проти них ядерної, біологічної й хімічної зброї.
  Secretario General de l...  
Entre los secretarios generales más influyentes merece destacarse Manfred Wörner, primer y hasta ahora único alemán en ocupar el cargo, que aportó a la Alianza toda una gama de experiencias y capacidades que en muchos aspectos han contribuido a convertirla en lo que es ahora.
Certainly, among NATO’s most influential Secretaries General, Manfred Wörner’s legacy merits special consideration. Wörner, NATO’s first and only German Secretary General, brought a special set of skills to the Alliance, which in many ways shaped what the Alliance is able to achieve today.
Et parmi les secrétaires généraux de l’OTAN les plus influents, il faut certainement citer Manfred Wörner, dont l’héritage mérite que l’on s’y attarde. M. Wörner, le premier et le seul secrétaire général allemand, apporta à l’Alliance un ensemble de compétences particulières, qui ont, à plus d’un titre, rendu possible ce que l’Organisation est capable d’accomplir aujourd’hui.
Unter den einflussreichsten Generalsekretären der NATO sei die Hinterlassenschaft von Manfred Wörner besonders hervorgehoben. Wörner, der erste und einzige deutsche NATO-Generalsekretär, brachte ganz eigene Fähigkeiten in das Bündnis ein, die auf vielerlei Weise das gestalteten, was das Bündnis heute erreichen kann.
Tra i Segretari generali della NATO più influenti, l’eredità di Manfred Wörner merita certamente particolare considerazione. Wörner, il primo ed unico Segretario generale tedesco della NATO, apportò uno speciale insieme di qualità all'Alleanza, che, sotto molti aspetti, ha reso possibile ciò che l'Alleanza è in grado di fare oggi.
De entre os Secretários-gerais mais influentes da NATO, o legado de Manfred Wörner merece certamente uma consideração especial. Wörner, o primeiro e único Secretário-geral alemão, trouxe um conjunto especial de capacidades para a Aliança, ajudando a transformar a Aliança naquilo que ela é hoje em dia.
ومن المؤكد أن إنجازات مانفرد ورنر _ وهو أهم من تولى منصب الأمين العام لحلف- الناتو تستحق الإشادة والتقدير حيث أسهمت مهاراته الاستثنائية في وضع اللبنات الأولى لما وصل إليه الحلف الآن. وتجدر الإشارة إلى أن مانفرد هو الألماني الوحيد الذي تولى هذا المنصب.
Zeker moet bijzondere aandacht worden geschonken aan het erfgoed van een van de meest invloedrijke secretarissen-generaal van de NAVO, Manfred Wörner. Wörner, de eerste en enige Duitse secretaris-generaal van de NAVO, bracht een bijzonder stel vaardigheden mee naar het Bondgenootschap, die op vele wijzen gestalte hebben gegeven aan datgene waartoe het Bondgenootschap tegenwoordig in staat is.
Разбира се, сред най-влиятелните генерални секретари Манфред Вьорнер заслужава особено внимание. Вьорнер, първият и единственият генерален секретар от Германия, внесе в НАТО цял набор специални умения, които до голяма степен предопределиха това, което Алиансът умее да върши днес.
K nejvlivnějším bývalým generálním tajemníkům NATO se řadí také Manfred Wörner. Wörner byl prvním a jediným německým šéfem Aliance. Jeho speciální dovednosti přispěly k dnešním úspěchům Aliance.
NATO kõige mõjukamatest peasekretäridest väärib eraldi tähelepanu kindlasti Manfred Wörner. Wörner, kes oli NATO esimene ja seni ainus sakslasest peasekretär, tõi endaga allianssi kaasa teatud erilised oskused, mis on paljuski kujundanud seda, milleks NATO on praegu võimeline.
Bizonyos, hogy a NATO legbefolyásosabb főtitkárai között említendő Manfred Wörner, illetve öröksége. Wörner a NATO első és egyetlen német főtitkára különös képességeket kölcsönzött a Szövetségnek, amely sok szempontból alakította azt, hogy mire képes ma a Szövetség.
Arfleifð eins áhrifaríkasta framkvæmdastjóra NATO, Manfred Wörners, verðskuldar sérstaka athygli. Wörner, sem er fyrsti og eini þýski framkvæmdastjóri NATO, færði með sér sérstaka færniþætti til bandalagsins, sem á margvíslegan hátt mótuðu þá getu og færni sem bandalagið hefur í dag.
Žinoma, tarp pačių įtakingiausių generalinių sekretorių būtina atskirai paminėti Manfredą Wörnerį. Wörneris, NATO pirmasis ir vienintelis Generalinis Sekretorius vokietis, atsinešė į Aljansą ypatingą gebėjimų derinį, kuris daugeliu aspektų nulėmė tai, ką šiandien sugeba pasiekti Aljansas.
Blant de mest innflytelsesrike generalsekretærer fortjener arven etter Manfred Wörner spesiell oppmerksomhet. Wörner, NATOs første og eneste tyske generalsekretær, førte med seg et spesielt sett ferdigheter til Alliansen, som på mange måter formet det som Alliansen er i stand til å gjøre i dag.
Z pewnością, wśród dokonań najbardziej wpływowych sekretarzy generalnych NATO, na szczególną uwagę zasłużyło dziedzictwo Manfreda Wörnera. Wörner, pierwszy i jedyny niemiecki sekretarz generalny NATO, wniósł do Sojuszu szczególne połączenie zdolności, które pod wieloma względami ukształtowało to, co dziś zdolny jest osiągać Sojusz.
Desigur, moştenirea lăsată de Manfred Wörner, unul dintre cei mai influenţi Secretari Generali, merită o atenţie specială. Wörner, primul şi, până acum, singurul Secretar General german, a pus în slujba Alianţei câteva calităţi deosebite, care, din multe puncte de vedere, au determinat ceea ce este capabil să realizeze în prezent NATO.
Несомненно, среди наиболее влиятельных генеральных секретарей НАТО наследие Манфреда Вернера заслуживает особого внимания. Вернер – первый и единственный германский генеральный секретарь НАТО – дал Североатлантическому союзу особые навыки, которые во многом определили сегодняшние достижения НАТО.
K najvplyvnejším bývalým generálnym tajomníkom NATO sa radí taktiež Manfred Wörner. Wörner bol prvým a jediným nemeckým šéfom Aliancie. Jeho špeciálne vlohy prispeli k dnešným úspechom Aliancie.
Gotovo si med najbolj vplivnimi generalnimi sekretarji zasluži posebno mesto zapuščina Manfreda Wörnerja. Wörner, Natov prvi in edini nemški generalni sekretar, je v zavezništvo prinesel poseben nabor veščin, ki je v mnogih pogledih vplival na to, kar je zavezništvo sposobno doseči danes.
En etkili NATO Genel Sekreterleri arasında yer alan Manfred Wörner’in geride bıraktıkları üzerinde durulmaya değer. İttifak’ın tek ve ilk Alman Genel Sekreteri olan Wörner, İttifak’ın bugünkü yeteneklerine zemin hazırlayan bir dizi yetenek kazandırmıştır.
Protams, NATO pašu ietekmīgāko ģenerālsekretāru vidū ir īpaši jāmin Manfreds Vorners un viņa atstātais mantojums. Vorners (Wörner), NATO pirmais un vienīgais ģenerālsekretārs no Vācijas, atnesa aliansei īpašas prasmes, kas daudzējādā ziņā noteica to, ko alianse spēj panākt šodien.
  Nato Review  
Organizaremos una serie de rondas de conversaciones, seminarios, grupos de trabajo y otras estructuras más o menos formales para que éste sea el lugar en el que se reúnan los países miembros para cooperar en una extensa gama actividades.
Almost all our staff come from the member states, for which we will act as a focal point for their joint activities. We will orchestrate a series of conversations, seminars, working groups, and other more or less formalised structures to make this the place where the member states come together to cooperate on a spectrum of activities. The breadth of the activities is the strength of the set-up because it will enable us to generate synergies.
La presque totalité de notre personnel provient des Etats membres et nous centraliserons donc les activités conjointes de ceux-ci. Nous orchestrerons une série de conversations, de séminaires, de groupes de travail et d'autres structures plus ou moins formelles, pour faire de l'Agence l'enceinte où les Etats membres se rencontrent afin de coopérer sur tout un éventail d'activités. L'ampleur des activités constitue notre force, car elle nous permettra de générer des synergies.
Fast unser gesamtes Personal wird von den Mitgliedstaaten gestellt, für deren gemeinsame Aktivitäten wir als zentrale Schaltstelle fungieren werden. Wir werden eine Reihe von Gesprächsrunden, Seminaren, Arbeitstagungen und anderen mehr oder weniger formellen Strukturen organisieren, so dass wir zu einem Forum werden, in dem die Mitgliedstaaten zusammenkommen, um bei zahlreichen Aktivitäten zusammenarbeiten zu können. Die breite Vielfalt der Aktivitäten ist unsere Stärke, denn dadurch werden wir Synergieeffekte nutzen können.
Quasi tutto il nostro personale proviene dagli stati membri, per cui fungeremo da punto focale per le loro attività. Organizzeremo una serie di incontri, seminari, gruppi di lavoro, ed altre più o meno formalizzate strutture per rendere l'Agenzia il luogo dove gli stati membri si riuniscono per cooperare su tutto uno spettro di attività. L'ampiezza delle attività è il punto di forza della struttura, perché ci permetterà di generare delle sinergie.
Quase todo o nosso pessoal é proveniente dos Estados membros, e nós centralizaremos as suas actividades conjuntas. Orquestraremos uma série de conversações, seminários, grupos de trabalho, e outras estruturas mais ou menos formalizadas, para fazer da Agência um espaço de encontro dos Estados membros para cooperarem num espectro de actividades. A amplitude das actividades constitui a nossa força porque nos vai permitir gerar sinergias.
Персоналът ни е съставен почти изцяло от представители на държавите-членки, за които ще работим, за да бъде агенцията център на съвместните им дейности. Ще организираме поредица разговори, семинари, работни групи и други прояви, на които представителите на страните-членки ще се срещат и ще могат да сътрудничат в широк кръг дейности. Силата ни е в широкия обхват на дейността ни, който ни позволява да стимулираме синхронизираните инициативи.
Téměř veškerý personál pochází z členských států, pro které se staneme ústředním bodem jejich společných aktivit. Budeme organizovat celou řadu různých akcí, seminářů, workshopů, a zřizovat více nebo méně formované struktury v doménách, ve kterých členské státy zahájí spolupráci. Rozsah aktivit je hybnou silou agentury, neboť nám umožní produkovat synergetické účinky.
Næsten hele vores stab kommer fra medlemsstaterne, for hvem vi fungerer som samlingspunkt for deres fællesaktiviteter. Vi vil organisere en række diskussioner, seminarer, arbejdsgrupper og andre mere eller mindre formaliserede strukturer med henblik på at gøre agenturet til det sted, hvor medlemslandene samles for at samarbejde om en lang række aktiviteter. Styrken ved den måde, vi er organiseret på er aktiviteternes bredde, fordi det giver anledning til at skabe en synergieffekt.
Csaknem a teljes személyzetünket a tagállamok adják, amelyek számára közös tevékenységeik fókuszpontjaként fogunk szolgálni. Egy sor megbeszélést, szemináriumot, munkacsoportot, és más többé-kevésbé formalizált struktúrát szervezünk, hogy olyan hellyé váljunk, ahol a tagállam egy meghatározott tevékenységi spektrumban jönnek össze és működnek együtt. A tevékenységek kiterjedése a szervezeti felépítés erőssége, mivel lehetővé teszi számunkra szinergiák létrehozását.
Nánast allt starfslið okkar kemur frá aðildarríkjunum, en við erum í hlutverki miðstöðvar fyrir starfsemi þeirra. Við munum hafa umsjón með ýmsum viðtalsfundum, námsstefnum, vinnuhópum og öðrum meira eða minna formlegum viðburðum til þess að gera þetta að vettvangi aðildarríkjanna þar sem þau geta unnið saman að ýmiss konar verkefnum. Fjölbreytileiki þessara verkefna er styrkur þessarar stofnunar, því að hann á eftir að gera okkur kleift að ná fram samlegðaráhrifum.
Beveik visi mūsų darbuotojai yra iš valstybių narių. Joms mes būsime jų bendros veiklos centras. Surengsime seriją pokalbių, seminarų, darbo grupių, taip pat sukursime daugiau ar mažiau formalizuotą struktūrą, suteikiančią valstybėms narėms galimybę bendradarbiauti įvairiausiose srityse. Veiklos mastas ir yra šios idėjos stiprybė, leidžianti stiprinti sąveiką.
Nesten hele staben vår kommer fra medlemslandene, og vi vil være et samlepunkt for deres felles aktiviteter. Vi vil legge til rette for en rekke samtaler, seminarer, arbeidsgrupper og andre mer eller mindre formaliserte strukturer, for å gjøre dette til et sted der medlemslandene kommer sammen for å samarbeide om en rekke forskjellige aktiviteter. Bredden på aktivitetene er styrken i organisasjonen, fordi den vil sette oss i stand til å generere synergier.
Niemal cały personel pochodzi z państw członkowskich NATO, dla których Agencja pracuje. Będziemy zatem prowadzić serie dyskusji, seminariów, grup roboczych i innych mniej lub bardziej sformalizowanych struktur, tak aby Agencja stał się miejscem, gdzie państwa członkowskie mogą współpracować w szerokim spektrum działań. Ten szeroki zakres działalności jest mocną stroną organizacji, ponieważ umożliwi nam generowanie synergii.
Aproape toţi angajaţii noştri provin din statele membre şi de aceea vom acţiona ca un punct focal al activităţilor lor comune. Vom orchestra o serie de discuţii, seminarii, grupuri de lucru şi alte structuri mai mult sau mai puţin formale, pentru a face din agenţie locul în care statele membre se adună pentru a facilita cooperarea într-o gamă de activităţi. Spectrul activităţilor reprezintă punctul forte al structurii, deoarece ne permite să generăm sinergia necesară.
Почти все наши сотрудники откомандированы из различных организаций государств-членов, для которых мы будем выступать в качестве выделенного центра их объединенной деятельности. Мы будем организовывать беседы, семинары, рабочие группы и другие более или менее формализованные мероприятия, чтобы сделать агентство таким местом, где представители государств-членов смогут встречаться, чтобы сотрудничать в различных видах деятельности. Широта охвата нашей деятельности – это сила нашей организации, она позволит нам добиться взаимного усиления в нашей работе.
Temer všetci naši pracovníci pochádzajú z členských štátov, takže budeme pôsobiť ako ústredný styčný bod pre ich spoločné aktivity. Budeme organizovať celý rad debát, seminárov, pracovných skupín a iných (viac či menej formálne zostavených) štruktúr, v rámci ktorých sa členské štáty budú môcť zapájať do spolupráce v širokej škále aktivít. Rozsah aktivít je práve tou silnou stránkou takejto organizácie, pretože nám umožní vytvárať synergický efekt.
Skoraj vsi naši uslužbenci prihajajo iz držav članic, zato bomo nastopali kot osrednja točka za njihove skupne dejavnosti. Organizirali bomo vrsto razgovorov, seminarjev, delovnih skupin in drugih bolj ali manj formalnih struktur, s pomočjo katerih bo agencija postala kraj, kjer se države članice sestajajo in sodelujejo pri vrsti dejavnosti. Ta širok razpon dejavnosti je močna plat ustanovitve agencije, saj nam bo omogočila ustvarjanje sinergij.
Hemen hemen personelimizin tümü üye ülkelerden gelmektedir. Ajansımız da bu ülkelerin ortak faaliyetleri için bir odak noktası oluşturacaktır. Düzenleyeceğimiz bir dizi konuşma, seminer, çalışma grupları, ve diğer yapılarımızla burasını üye ülkelerimizin bir araya gelip çeşitli faaliyetlerde işbirliği yapabilecekleri bir yer haline getirmek istiyoruz. Faaliyetlerin hacmi, sinerjiler üretmemize olanak sağlayan kuruluş şeklimizin gücünde yatıyor.
Gandrīz viss mūsu personāls nāk no dalībvalstīm, kurām mēs esam kopīgo aktivitāšu centrālais kontaktpunkts. Mēs organizēsim virkni pārrunu, seminārus, darba grupas un citas vairāk vai mazāk formalizētas struktūras, lai padarītu aģentūru par vietu, kur dalībvalstis sanāk kopā, lai sadarbotos dažādu aktivitāšu spektrā. Aktivitāšu plašums ir mūsu struktūras stiprā puse, jo tas mums ļaus veidot sinerģijas.
Майже усі наші співробітники походять з країн-членів нашої організації, для яких ми діємо як каталізатор спільної діяльності. Ми організуємо серію дискусій, семінарів, робочих груп та інших більш-менш формалізованих заходів для того, щоб країни-члени могли співпрацювати над різними питаннями. Масштаби нашої діяльності є силою нашої організації, бо вони дають нам змогу об’єднувати зусилля.
  NATO Review - Las respu...  
Un ingrediente esencial para el éxito de esta empresa sería la aceptación por parte de todos los Aliados de una gama más amplia de capacidades y funciones de la OTAN, que en su mayoría ya fueron aprobadas en principio para la Alianza por parte de los jefes de estado y gobierno de la organización.
These steps, if pursued in parallel, could over time allow an evolution that would strengthen both NATO and the EU, and appeal to the interests of all Allies. A fundamental ingredient for its success would be for all Allies to embrace the broadened range of NATO capabilities and roles in practice – most of which Heads of State have already agreed in principle to give the Alliance.
Ces démarches, si elles s’effectuent en parallèle, pourraient à terme conduire à une évolution qui renforcerait à la fois l’OTAN et l’UE, et irait dans le sens des intérêts de tous les Alliés. L’un des ingrédients fondamentaux de la réussite d’une telle évolution serait que tous les Alliés souscrivent, dans la pratique, à la gamme élargie des capacités et des rôles de l’OTAN – que les chefs d’État et de gouvernement ont déjà accepté en principe de confier à l’Alliance dans la plupart des cas.
Werden diese Schritte parallel unternommen, könnte sich mittelfristig eine Dynamik ergeben, die sowohl die NATO als auch die EU stärken würde und im Interesse aller Bündnispartner wäre. Ein wesentlicher Beitrag zum Erfolg würde darin bestehen, dass alle Bündnispartner das vergrößerte Angebot der Möglichkeiten und Aufgaben der NATO in der Praxis wahrnehmen würden, was die meisten Staatschefs bereits grundsätzlich dem Bündnis zugesagt haben.
Questi passi, se attuati in parallelo, potrebbero col tempo consentire un'evoluzione che rafforzerebbe entrambe, NATO e UE, e su cui convergerebbero gli interessi di tutti gli alleati. Un fondamentale elemento, perché ciò abbia successo, sarebbe se tutti gli alleati accettassero l’ampliata gamma di capacità e di ruoli della NATO nella pratica, cosa che i Capi di stato hanno già stabilito in principio di attribuire nella maggior parte all'Alleanza.
Se desenvolvidos em paralelo, estes passos podem, com o tempo, permitir uma evolução que fortaleça tanto a NATO como a União Europeia bem como apelar aos interesses de todos os Aliados. Um ingrediente fundamental para o seu sucesso seria o facto de todos os Aliados adoptarem na prática o alcance alargado dos papéis e das capacidades da NATO, a maioria dos quais os Chefes de Estado já acordaram atribuir, em princípio, à Aliança.
Als deze stappen tegelijkertijd worden genomen, zouden ze op den duur een evolutie mogelijk kunnen maken die zowel de NAVO als de EU versterkt, en interessant is voor de belangen van alle Bondgenoten. Een fundamenteel ingrediënt voor succes is, dat alle Bondgenoten de uitbreiding in de praktijk aanvaarden van de NAVO-vermogens en –taken – iets waarover de staatshoofden in principe al tot overeenstemming zijn gekomen.
Ако се осъществят едновременно, тези стъпки с времето ще гарантират развитие, което ще укрепи и НАТО, и ЕС и ще отговори на интересите на всички държави-членки. Важен ключ към успеха ще бъде съюзниците да възприемат широк спектър способности и роли в практиката, повечето от които вече са одобрени по принцип от държавните ръководители в Алианса.
Tato opatření, budou-li paralelně realizována, by časem umožnila vývoj posilující NATO a EU, a apelovala na zájmy všech spojenců. Základním předpokladem pro jejich úspěch by bylo přijetí širšího rámce schopností a praktickych úkolů ze strany spojenců. Nejvyšší představitelé členských států většinu z nich již Alianci přislibili.
Need sammud üheskoos võiks mõne aja pärast kaasa tuua arenguid, mis tugevdaks nii NATOt kui ka ELi ning pakuks huvi kõikidel liitlastele. NATO oleks edukas siis, kui kõik liitlased lepiksid võimete ja ülesannete laienemisega praktikas, kusjuures neist enamiku suhtes on riigipead juba põhimõtteliselt positiivse otsuse teinud.
Ezek a lépések, ha együttesen teszik meg őket, idővel olyan fejlődést tehetnek lehetővé, amely erősítené a NATO-t és az Európai Uniót és előmozdítaná minden szövetséges érdekét. A siker alapvető összetevője lesz az, hogy minden szövetséges elfogadja a NATO képességeinek és szerepeinek, gyakorlatban történő kiterjesztését – amelyeket elviekben az államfők már elfogadtak.
Þær ályktanir sem draga má af þessari stuttu greinargerð um raunverulegt borgaralegt/hernaðarlegt framlag sem fært er að veita með alhliða nálguninni, er að fyrirfram skipulögð, samþætt áætlanagerð og samræming er lífsnauðsynleg til að ná og viðhalda markmiðum um árangur í kjölfar átaka og skilgreinir einnig hvernig hámarka má líkurnar á að eðlilegt ástand komist aftur á. NATO hefur í meira en 12 ár tekið þátt í verkefnum á átakasvæðum til að vernda hagsmuni almennings í NATO-ríkjunum og engin teikn eru á lofti um að þessum verkefnum fari fækkandi.
Jei visi šie punktai būtų vykdomi lygiagrečiai, laikui einant būtų pasiekta rezultatų, naudingų ir NATO, ir ES bei atitinkančių visų valstybių sąjungininkių interesus. Kad ši iniciatyva būtų sėkminga, yra neišvengiamai būtina, kad visos valstybės sąjungininkės praktiškai palaikytų platesnio masto NATO pajėgumų ir vaidmenų būtinybę – iš principo tam jau pritarė dauguma valstybių vadovų.
Disse tiltaken kan, hvis de gjennomføres parallelt, over tid muliggjøre en evolusjon som vil stryke både NATO og EU, og appellere til alle de alliertes interesser. En grunnleggende ingrediens for at den skal lykkes vil være at alle de allierte anvender den utvidede rekke av NATOs evner og roller i praksis – som regjeringssjefene allerede har blitt enige i prinsipp om å gi Alliansen.
Gdyby te kroki były podejmowane równolegle, mogłyby z czasem doprowadzić do ewolucji, która wzmocniłaby zarówno NATO, jak i Unię Europejską oraz miałaby odniesienie do interesów wszystkich państw członkowskich. Fundamentalnym warunkiem sukcesu byłoby chętne zaakceptowanie przez wszystkich członków NATO poszerzonego zakresu zdolności i ról NATO realizowanych w praktyce – na przyznanie Sojuszowi większości z nich szefowie państw w zasadzie wyrazili już zgodę.
Dacă sunt făcuţi în paralel, aceşti paşi ar putea permite în timp o evoluţie care ar întări atât NATO, cât şi UE şi ar face apel la interesele tuturor aliaţilor. Un ingredient fundamental pentru succesul acesteia ar presupune ca toţi aliaţii să accepte gama sporită a capabilităţilor şi rolurilor practice ale NATO, şefii de state convenind deja în principiu ca Alianţa să beneficieze de o mare parte dintre acestea.
Если делать эти шаги параллельно, то со временем они приведут к укреплению и НАТО, и ЕС, и будут отвечать интересам всех стран-союзниц по НАТО. Главный залог успеха – расширение странами Альянса на практике потенциала и функций НАТО, большинство из которых главы государств и правительств уже согласились дать Альянсу.
Tieto opatrenia, ak budú paralelne realizované, by časom umožnili vývoj posilňujúci NATO a EÚ a apelovala na záujmy všetkých spojencov. Základným predpokladom pre ich úspech by bolo prijatie širšieho rámca schopností a praktických úloh zo strany spojencov. Najvyšší predstavitelia členských štátov väčšinu z nich už Aliancii prisľúbili.
Če bi te dejavnosti potekale vzporedno, bi lahko sčasoma nastale razmere, ki bi okrepile Nato in EU in vzbudile interes vseh zaveznic. Glavna sestavina, potrebna za uspeh, bi bila, da bi vse zaveznice sprejele razširjen obseg Natovih zmogljivosti in vlog v praksi - večino so jih predsedniki držav načelno že podprli.
Aynı paralelde yürütüldüğü takdirde bu adımlar zaman içinde hem NATO hem AB’yi güçlendirecek ve tüm Müttefiklerin çıkarlarına hitap edecektir. Bu konuda başarıya ulaşmak için gereken en önemli madde tüm Müttefiklerin genişletilmiş NATO yetenekleri ve rollerini kucaklamasıdır. Bir çok devlet başkanı prensipte bunu kabul etmiştir.
Šie soļi, ja tie tiek veikti paralēli, ar laiku varētu stiprināt kā NATO, tā ES un darboties saskaņā ar visu NATO valstu interesēm. Šī plāna panākumu fundamentāls priekšnoteikumus ir tas, ka sabiedrotajiem ir praktiski jāpieņem NATO spēju un lomu paplašinātais spektrs, un to visu aliansei dot principā jau ir piekrituši NATO valstu vadītāji.
  NATO Review - Seguridad...  
Europa debe incrementar sus esfuerzos colectivos en Afganistán y mantener su liderazgo diplomático en las relaciones con Irán. La UE debe volver a comprometerse con las Naciones Unidas y desarrollar su diálogo con las potencias europeas sobre una amplia gama de cuestiones que abarque desde Oriente Medio hasta Rusia y China.
L’Europe doit accroître son effort d’ensemble en Afghanistan et maintenir son leadership diplomatique vis-à-vis de l’Iran. Les États-Unis doivent se réengager dans le cadre des Nations-Unies et développer plus avant leur dialogue avec les puissances européennes sur toute une série de questions, qui vont du Moyen-Orient, à la Russie et à la Chine.
Europa muss seine Gesamtanstrengung in Afghanistan intensivieren und ihre diplomatische Führerrolle gegenüber Iran aufrechterhalten. Die USA müssen sich wieder mit den Vereinten Nationen kurzschließen und ihren Dialog mit den europäischen Mächten zu einer breiteren Themenpalette ausweiten, darunter auch Themen wie Nahost, Russland und China.
L’Europa deve accrescere il suo sforzo globale in Afghanistan e mantenere la sua leadership diplomatica verso l’Iran. Gli Stati Uniti devono sentirsi nuovamente impegnati con l'ONU e sviluppare ulteriormente il dialogo con le potenze europee su una vasta serie di questioni che coprono il Medio Oriente, la Russia e la Cina.
A Europa tem de aumentar o seu esforço conjunto no Afeganistão e manter a liderança diplomática relativamente ao Irão. Os Estados Unidos têm de se empenhar novamente com as Nações Unidas e têm de desenvolver o diálogo com as potências europeias relativamente a uma grande variedade de questões, que vão desde o Médio Oriente, à Rússia e à China.
يتعيّن على أوروبا أنْ تعزز الجهود التي تبذلها في أفغانستان مع الاحتفاظ بقيادتها للجهد الدبلوماسي المتعلّق بإيران. كما يتعيّن على الولايات المتّحدة أنْ تعيد ارتباطها بالأمم المتّحدة وأنْ تعمّق حوارها مع القوى الأوروبية حول عدد من القضايا الرئيسية، كقضايا الشرق الأوسط وروسيا والصين.
Europa moet haar gezamenlijke inspanningen in Afghanistan verhogen en haar diplomatieke leiderschap ten opzichte van Iran behouden. De VS moeten weer met de VN gaan samenwerken en hun dialoog met de Europese mogendheden verder uitbreiden over een breed spectrum van onderwerpen, zoals de spanning in het Midden-Oosten, Rusland en China.
Европа трябва да засили съвместните си усилия в Афганистан и да запази дипломатическото си лидерство спрямо Иран. САЩ трябва да възобновят отношенията с ООН и да продължат диалога с европейските сили по широк кръг въпроси - от Близкия изток до Русия и Китай. .
Evropa musí zintenzivnit své společné úsilí v Afghánistánu a udržet si vůdčí roli vůči Íránu. USA znovu musí najít společnou řeč s OSN a dále rozvíjet dialog s evropskými mocnostmi na celou řadu témat, od Blízkého východu přes Rusko po Čínu.
Euroopa peab suurendama ühiseid jõupingutusi Afganistanis ja säilitama diplomaatilise juhtpositsiooni suhetes Iraaniga. Ühendriigid peavad hakkama ÜROga taas koostööd tegema ja arendama edasi dialoogi Euroopa riikidega mitmesugustes valdkondades, nagu Lähis-Ida, Venemaad ja Hiinat puudutavad probleemid.
Evrópa verður að auka heildarframlag sitt til Afganistan og viðhalda diplómatísku leiðtogahlutverki sínu gagnvart Íran. Bandaríkin þurfa að endurbyggja tengsl sín við SÞ og taka þátt í samræðu við Evrópuríki um fjölbreytt málefni sem spanna Mið-Austurlönd, Rússland og Kína.
Europa må øke sin samlede innsats i Afghanistan og beholde sin diplomatiske ledelse vis-à-vis Iran. USA må på nytt engasjere seg i FN og videreutvikle sin dialog med europeiske makter om en lang rekke spørsmål som omfatter Midtøsten, Russland og China.
Europa musi zwiększyć swoje wspólne wysiłki w Afganistanie i utrzymać wiodącą rolę w zabiegach dyplomatycznych wobec Iranu. Stany Zjednoczone muszą ponownie zaangażować się we współpracę z ONZ i w dalszym ciągu rozwijać dialog z potęgami europejskimi, podejmując różnoraką tematykę, w tym Bliskiego Wschodu, Rosji i Chin.
Europa trebuie să-şi sporească efortul colectiv cumulativ în Afganistan şi să-şi menţină rolul conducător în plan diplomatic în privinţa Iranului. SUA trebuie să se re-conecteze la ONU şi să-şi dezvolte în continuare dialogul cu puterile europene referitor la o gamă largă de aspecte, într-un spaţiu care acoperă Orientul Mijlociu, Rusia şi China.
Европа должна увеличить совокупный объем своих усилий в Афганистане и сохранить лидерство в дипломатических усилиях в отношении Ирана. США должны наладить свое взаимодействие с ООН и развивать диалог с европейскими державами по широкому спектру вопросов, от Ближнего Востока до России и Китая.
Európa musí zintenzívniť svoje spoločné úsilie v Afganistane a udržať si vedúcu úlohu voči Iránu. USA znovu musí nájsť spoločnú reč s OSN a ďalej rozvíjať dialóg s európskymi mocnosťami na celý rad tém, od Blízkeho východu cez Rusko až po Čínu.
Avrupa Afganistan’daki toplu çalışmalarına hız vermeli ve Iran karşısındaki diplomatik liderliğini korumalı. ABD yeniden BM ile birlikte iş görmeli ve Orta Doğu, Rusya ve Çin’i kapsayan çeşitli konularda Avrupa güçleriyle diyaloğunu genişletmelidir.
Eiropai ir jāstiprina savi kopīgie pasākumi Afganistānā un jāsaglabā diplomātiskā vadība attiecībā pret Irānu. ASV ir jāatsāk sadarbība ar ANO un tālāk jāattīsta dialogs ar Eiropas valstīm par plašu jautājumu loku, aptverot Tuvos Austrumus, Krieviju un Ķīnu.
  Nato Review  
La experiencia operativa de la OTAN en 1999 se limitaba en gran medida a su intervención en los Balcanes, mientras que en los años transcurridos desde entonces la Alianza ha emprendido una gama de misiones mucho más amplia y participa en operaciones que, además de en Europa, se desarrollan en África, Asia y el Mediterráneo.
Nous ne devons pas surestimer les implications d’un nouveau Concept stratégique, ni négliger la sensibilité politique liée à son élaboration. L’heure n’est pas venue d’une nouvelle révision du Concept stratégique. Les Alliés ont largement surmonté les irritations de 2002-2003 relatives au conflit en Iraq, mais une révision à ce stade du Concept stratégique risquerait de raviver une amertume résiduelle. Certains Alliés pourraient utiliser l’Iraq pour ranimer les controverses portant sur la base légale du recours par l’Alliance à la force lors du conflit au Kosovo, en 1999. L’on peut, par ailleurs, s’interroger sur la capacité des Alliés à parvenir à un compromis dépassant celui du Concept stratégique de 1999 en ce qui concerne la nécessité de recueillir l’autorisation du Conseil de sécurité de l’ONU pour recourir à la force dans des circonstances ne relevant pas de l’article 5.
1999 beschränkten sich die operativen Erfahrungen des Bündnisses weitgehend auf den Balkan. Inzwischen hat die NATO jedoch ein weitaus breiteres Spektrum von Aufgaben übernommen und ist nun an Operationen in Afrika, in Asien und im Mittelmeerraum wie auch in Europa beteiligt. Ein neues Strategisches Konzept sollte dies deutlich machen und den Umfang der Bündnisinteressen und -operationen erkennen lassen. Und es sollte eine militärische Strategie widerspiegeln, die den zahlreichen Initiativen, die das Bündnis in den letzten Jahren eingeleitet hat, sowie insbesondere dem Konzept der „Umgestaltung“ Rechnung trägt.
Nel 1999, l'esperienza operativa dell'Alleanza si limitava per lo più ai Balcani. Negli anni successivi, comunque, la NATO ha assunto una assai più vasta gamma di missioni ed è ora coinvolta in operazioni in Africa, Asia e nel Mediterraneo, oltre che in Europa. Un nuovo Concetto strategico dovrebbe tenere conto di ciò e chiarire la portata degli interessi e delle operazioni dell’Alleanza. E dovrebbe evidenziare una strategia militare che incorpori le numerose iniziative intraprese dall'Alleanza negli ultimi anni, in particolare il concetto di "trasformazione".
Um Conceito Estratégico reflecte consenso, não o cria. Os Aliados estão a reencontrar um consenso transatlântico (e intra-europeu) mais positivo ao lidarem com determinados desafios fundamentais, designadamente o terrorismo, os Estados falhados e a proliferação das armas de destruição maciça (ADM). Estas grandes alterações no ambiente de segurança, e as novas tarefas que daí resultarame foram assumidas pela Aliança muito provavelmente conduzirão no tempo devido a um novo Conceito Estratégico. Contudo, neste momento é mais urgente promover a criação de um novo consenso sobre as necessidades de segurança, os papéis da Aliança e as capacidades correspondentes.
We moeten de betekenis van een nieuw Strategisch Concept niet overschatten en we moeten niet onderschatten hoe politiek gevoelig het opstellen van een nieuw concept zou liggen. Dit is niet het moment om het Strategisch Concept te herzien. De Bondgenoten hebben de irritaties van 2002-2003 over het conflict in Irak wel achter zich gelaten, maar een herziening van Strategisch Concept op dit moment, zou de nog sluimerende bittere gevoelens naar boven kunnen brengen. Sommige Bondgenoten zouden het voorbeeld van Irak kunnen gebruiken, om de controverses over de juridische basis voor het gebruik van geweld door het Bondgenootschap in Kosovo in 1999 weer op te rakelen. Het valt bovendien te betwijfelen of de Bondgenoten een beter compromis kunnen sluiten dan dat van het Strategische Concept uit 1999 over de goedkeuring van de VN-Veiligheidsraad voor het gebruik van geweld in situaties die niet onder Artikel 5 vallen.
Друг важен въпрос при актуализацията на Стратегическата концепция са отношенията на НАТО с ООН и по-специално въпросът за разрешението на Съвета за сигурност за операции на НАТО. Документът от 1999 г. признава върховенството на Съвета за сигурност на ООН в някои отношения. Но той не решава въпроса за отношенията на НАТО със световната организация, както и за необходимостта – или друга формула – да се търси благословията на Съвета за сигурност, преди да се обмисли военна операция. Преразглеждането на настоящата Стратегическа концепция ще гарантира допълнителна легитимност за бъдещите мисии на Алианса, каквато според някои анализатори му липсваше по време на въздушната кампания в Косово. С други думи така ясно ще се определят отношенията на НАТО с ООН и в частност законовата рамка за употребата на сила.
Der er sket utroligt meget i det strategiske miljø, siden NATO sidst reviderede sit Strategiske Koncept i 1999. I kølvandet på terrorangrebene den 11. september, kampagnen i Afghanistan og krigen i Irak har vi klart bevæget os endnu længere væk fra Den Kolde Krig. Hvis vi skal sikre os, at Alliancen er rede til at håndtere de udfordringer, som hører til tiden efter tiden efter Den Kolde Krig, er jeg af den overbevisning, at det nu er på tide at indlede en proces, der fører frem til en revision af NATO’s Strategiske Koncept.
Umræður um endurskoðaða varnarstefnu gæfi kærkomið tækifæri til þess að stuðla að endurskilgreiningu á viðræðunum um varnarmál yfir Atlantshafið og auknum viðræðum við Evrópusambandið. Í það minnsta mundu slíkar umræður gera út um úreltar hugmyndir um Evrópusamstarf í öryggis- og varnarmálum og Vestur-Evrópusambandið og beina sjónum manna að árangursríkari aðferðum á borð við „Berlín-plús“ fyrirkomulagið, sem fjallar um samstarf Evrópusambandsins og NATO. Ef vel tekst til gætu umræður orðið til þess að koma á samræmi milli varnarstefnu NATO annars vegar og varnarstefnu Bandaríkjanna og varnarstefnu Evrópusambandsins hins vegar, en í báðum síðarnefndu tilvikunum er um að ræða stefnu sem samþykkt var eftir árásirnar 11. september.
1999 metais diduma Aljanso operacinės patirties buvo susijusi su Balkanais. Tačiau per šį laiką NATO misijos tapo kur kas įvairesnės, jau vykdomos operacijos Afrikoje, Azijoje, Viduržemio jūros regione, taip pat ir Europoje. Tai ir turėtų atsispindėti naujoje Strateginėje koncepcijoje, joje taip pat reikėtų aiškiai apibrėžti Aljanso interesų ir operacijų mastą. Čia taip pat turėtų būti karinė strategija, apimanti tą daugybę iniciatyvų, kurių Aljansas ėmėsi pastaraisiais metais, o ypač „pertvarkos “ koncepcija.
Другим важнейшим вопросом при пересмотре стратегической концепции является вопрос отношений НАТО с ООН, в частности, вопрос получения санкции Совета Безопасности ООН на операции НАТО. В документе 1999 года в нескольких пунктах признается первостепенное значение Совета Безопасности ООН. Однако этот документ не решает вопрос отношений Североатлантического союза с ООН и потребность (или отсутствия такой потребности) обращаться за благословением в Совет Безопасности при рассмотрении возможности проведения военной акции. Пересмотр современной стратегической концепции должен помочь Североатлантическому союзу обеспечить дополнительную легитимность для проведения будущих миссий, которой, по мнению некоторых аналитиков, недоставало во время воздушной кампании в Косово. Другими словами, она должна ясно определить отношения НАТО с ООН и, в особенности, правовые рамки для применения силы.
NATO prešlo od začiatku deväťdesiatych rokov minulého storočia v oblasti mierových operácií dlhú cestu. Viedlo celý rad úspešných operácií s mandátom OSN na Balkáne a v súčasnosti sa zúčastňuje na náročnej a rozširujúcej sa misii v Afganistane. Teraz, keď Aliancia dospela k strategickému rozhodnutiu, že začne pôsobiť globálne a bude viesť vojenské operácie aj mimo Európy, je prirodzené i potrebné posilňovať existujúcu spoluprácu medzi NATO a OSN v tejto oblasti v súlade s nedávnymi návrhmi generálnych tajomníkov NATO i OSN.
Razprave o revidiranem strateškem konceptu bi bile idealna priložnost za novo razpravo o čezatlantski varnosti in bi spodbudile boljši strateški dialog z Evropsko unijo. Najmanj, kar bi s tem lahko dosegli, je odprava zastarelih omemb Evropske varnostne in obrambne identitete in Zahodnoevropske unije ter izostritev pogleda na dosežke, kot so dogovori Berlin-plus, ki urejajo sodelovanje med Natom in EU. Največji dosežek pa bi bil uskladitev strateškega koncepta Nata z nacionalno varnostno strategijo ZDA in varnostno strategijo Evropske unije, ki sta nastali po 11. septembru.
Ще одним ключовим питанням, пов’язаним з потребою перегляду Стратегічної концепції, є відносини між НАТО та Організацією Об’єднаних Націй, зокрема щодо санкцій Ради Безпеки ООН для проведення операцій Альянсу. Кілька положень документа 1999 року містять визнання верховенства Ради Безпеки ООН. Однак він не врегульовує питання відносин між двома організаціями і не вказує, чи повинен Альянс звертатися до Ради Безпеки ООН за санкцією ще до планування тієї чи іншої військової операції. Перегляд чинної Стратегічної концепції НАТО повинен підвищити легітимність місій Альянсу, яка, на думку деяких аналітиків, не мала достатнього рівня в період повітряної кампанії в Косові. Тобто документ повинен чітко визначити статус Альянсу стосовно Організації Об’єднаних Націй та правові засади застосування військової сили.
  Nato Review  
Y desde un punto de vista más amplio, los esfuerzos de la OTAN en mejorar sus capacidades militares para poder llevar a cabo toda su gama de misiones también ayudan a potenciar la respuesta de la Alianza frente al terrorismo.
Pea kõik alliansi kontseptsioonid ja doktriinid on terrorismiohu valguses uuesti läbi vaadatud. Kõige tähtsam sellega seotud uus dokument on NATO terrorismivastase kaitse sõjaline kontseptsioon, mis võeti vastu Praha tippkohtumisel. Selle kontseptsiooniga sai terrorismivastane kaitse alliansi missioonide lahutamatuks osaks.
Майже усі концепції і доктрини Альянсу переглядаються у світлі загрози від тероризму. В цьому зв’язку найважливішим новим документом Альянсу є Військова концепція захисту від тероризму, яка була узгоджена на Празькому саміті. Із ухваленням Військової концепції боротьба з тероризмом стала невід'ємною частиною місій збройних сил Альянсу.
  NATO Review - La dinámi...  
En tercer lugar, la OTAN es capaz de emprender toda una gama de operaciones militares multinacionales de envergadura, incluidas las relativas a la lucha antiterrorista, gracias a su estructura militar integrada, su capacidad de planeamiento operativo y la posibilidad que tiene de recurrir a un amplio conjunto de equipos y capacidades militares de Norteamérica y Europa.
Thirdly, NATO is capable of mounting a full range of significant multinational military operations, including with respect to fighting terrorism, due to its integrated military structure, capacity for operational planning, and ability to call on a wide range of North American and European military assets and capabilities. The Alliance is continuously building on the experience and lessons learned through its ongoing operations linked, directly or otherwise, to the fight against terrorism, including Operation Active Endeavour in the Mediterranean Sea, its operation in Afghanistan, and the training mission in Iraq.
Troisièmement, l’OTAN est capable de monter toute une série d’opérations militaires multinationales d’importance, y compris pour la lutte contre le terrorisme, grâce à sa structure militaire intégrée, à sa capacité de planification opérationnelle et à la possibilité qu’elle a de faire appel à une vaste gamme de moyens et de capacités en provenance d’Amérique du Nord et d’Europe. L’Alliance fait constamment fond sur l’expérience acquise et sur les enseignements tirés lors des opérations en cours qui sont liées, directement ou non, à la lutte contre le terrorisme, notamment l’opération Active Endeavour en Méditerranée, l’opération menée en Afghanistan et la mission d’entraînement en Iraq.
Drittens ist die NATO dank ihrer integrierten militärischen Struktur, ihrer Fähigkeiten bei der Operationsplanung und ihrer Möglichkeit, eine Fülle von nordamerikanischen und europäischen Militäreinrichtungen und -ressourcen zu nutzen, in der Lage, umfangreiche, schlagkräftige multinationale Militäroperationen durchzuführen, auch im Bereich der Terrorismusbekämpfung. Das Bündnis baut ständig auf seinen Erfahrungen und Erkenntnissen auf, die es durch seine laufenden, direkt oder indirekt mit dem Kampf gegen den Terrorismus verknüpften Operationen gewinnt, darunter die Operation „Active Endeavour“ im Mittelmeer, die Operation in Afghanistan und die Schulungsmission im Irak.
In terzo luogo, la NATO è in grado di attivare un’intera gamma di notevoli operazioni militari multinazionali, tra cui quelle che concernono la lotta al terrorismo, grazie alla sua struttura militare integrata, alla sua capacità di pianificazione operativa, e alla capacità di far ricorso ad un’ampia gamma di risorse e capacità militari nordamericane ed europee. L'Alleanza costruisce continuamente sull'esperienza e sulle lezioni apprese attraverso le sue operazioni in corso collegate, direttamente o per altro verso, alla lotta al terrorismo, tra cui l’Operazione Active Endeavour nel mar Mediterraneo, l’operazione in Afghanistan, e la missione di addestramento in Iraq.
Em terceiro lugar, a NATO tem a capacidade de organizar todo um espectro de operações militares multinacionais significativas, nomeadamente de luta contra o terrorismo, graças à sua estrutura militar integrada, à sua capacidade de planeamento operacional e à capacidade de chamar a si uma vasta gama de meios e de capacidades militares norte-americanos e europeus. A Aliança está constantemente a basear-se na experiência e nas lições aprendidas com as suas operações em curso, relacionadas, directa ou indirectamente, com a luta contra o terrorismo, nomeadamente a Operação Active Endeavour no Mar Mediterrâneo, a sua operação no Afeganistão e a missão de treino no Iraque.
ثالثاً: يتمتع الحلف بالقدرة على شن سلسلة متكاملة من العمليات العسكرية بمشاركة العديد من الدول والتي تشمل القدرة على التخطيط العملياتي وإمكانية استخدام سلسلة واسعة من الإمكانيات العسكرية في أوروبا وأمريكا الشمالية وذلك لما يحظى به من بنية عسكرية متكاملة. ويحرص الحلف على الاستفادة من التجارب والخبرات التي اكتسبها خلال العمليات التي ترتبط بالحرب على الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل المساعي الفعالة في البحر المتوسط والعمليات الجارية في أفغانستان إلى جانب مهام التدريب في العراق.
In de derde plaats is de NAVO in staat alle mogelijke multinationale militaire operaties op te zetten, ook wat betreft de bestrijding van terrorisme, vanwege haar geïntegreerde militaire structuur, en vermogen voor operationele planning, en omdat zij een beroep kan doen op een breed scala aan Noord-Amerikaanse en Europese militaire middelen en vermogens. Het Bondgenootschap is voortdurend bezig voort te bouwen op de ervaringen en lessen opgedaan tijdens lopende operaties, die direct of indirect relevant zijn voor de strijd tegen terrorisme, zoals de Operatie Active Endeavour in het Middellandse Zeegebied, de operatie in Afghanistan, en de trainingsmissie in Irak.
Трето, НАТО може да организира целия спектър многонационални военни операции, включително за борба с тероризма, благодарение на своята интегрирана военна структура, способностите за оперативно планиране и възможността да използва широка гама северноамерикански и европейски военни способности и средства. Алиансът непрекъснато анализира миналия си опит и извлечените поуки от текущите му операции, свързани пряко или косвено с борбата срещу тероризма, като операция Active Endeavour в Средиземно море, операцията в Афганистан и мисията за подготовка и обучение на силите за сигурност в Ирак.
Za třetí, NATO je schopné sestavit celé spektrum důležitých mnohonárodních vojenských misí, včetně protiteroristických operací, díky své integrované vojenské struktuře, schopnosti operativního plánování a nasazení rozsáhlých kontingentů severoamerických a evropských vojenských prostředků a kapacit. Aliance neustále staví na zkušenostech a ponaučení vyvozených z probíhajících operací, přímo nebo jiným způsobem spojených s bojem proti terorismu, zahrnujíce misi Aktivní úsilí v Středozemním moři, misi pomocných bezpečnostních sil v Afghánistánu a výcvikovou akci v Iráku.
Kolmandaks, kuna NATO-l on olemas lõimitud sõjaline struktuur, operatiivplaneerimisvõime ning allianss saab kaasata laiapindseid Põhja-Ameerika ja Euroopa sõjalisi vahendeid ja võimeid, on organisatsioon suuteline korraldama kogu spektri ulatuses rahvusvahelisi sõjalisi, sealhulgas ka terrorismivastaseid operatsioone. Alliansi kogemus kasvab pidevalt nende õppetundide kaudu, mida saadakse praegustel, otseselt või kaudselt terrorismivastase võitlusega seotud operatsioonidel, nagu näiteks Vahemerel elluviidaval operatsioonil „Active Endeavour”, Afganistani operatsioonil ja Iraagi väljaõppemissioonil.
Harmadszor, a NATO képes jelentős többnemzeti katonai műveletek teljes körének végrehajtására, beleértve a terrorellenes harcot köszönhetően integrált katonai struktúrájának, műveleti tervezési képességeinek, illetve azon adottságának, hogy észak-amerikai és európai katonai eszközök és képességek széles körére támaszkodhat. A Szövetség folyamatosan épít azon tapasztalatokra és tanulságokra, melyeket folyamatban lévő műveleteiben szerez közvetlenül vagy más módon a terrorizmus elleni harcban, beleértve a földközi-tengeri Active Endeavour műveletet, illetve afganisztáni küldetését, valamint az iraki kiképző missziót.
Í þriðja lagi er NATO í stakk búið til að standa að margvíslegum fjölþjóðlegum hernaðaraðgerðum, þar á meðal aðgerðum tengdum baráttunni gegn hryðjuverkum á grundvelli samþætts hernaðarskipulags síns, getu á sviði aðgerðaskipulagningar og möguleikans á beitingu fjölbreytts bandarísks og evrópsks vopnabúnaðar og annarra úrræða. Bandalagið vinnur stöðugt að því að byggja upp reynslu og draga lærdóm af núverandi aðgerðum sínum sem tengjast, beint eða óbeint, baráttunni gegn hryðjuverkum, þar með talið aðgerðinni Active Endeavour á Miðjarðarhafi, aðgerðum bandalagsins í Afganistan og þjálfunarverkefninu í Írak.
Trečia, savo integruotos karinės struktūros, operacinio planavimo pajėgumų ir gebėjimo sutelkti įvairiausią Šiaurės Amerikos ir Europos karinį potencialą ir pajėgumus dėka NATO geba surengti visapusišką stambaus masto daugianacionalinę karinę operaciją (taip pat ir kovai su terorizmu). Per savo vykdomas operacijas, tiesiogiai ar kaip kitaip susijusias su kova su terorizmu, pavyzdžiui, Aktyviųjų pastangų operaciją Viduržemio jūroje, operacijas Afganistane ir mokymo misiją Irake, Aljansas nepaliauja kaupęs patirtį ir mokęsis iš tos patirties.
For det tredje, NATO er i stand til å sette i gang en lang rekke betydelige, multinasjonale, militære operasjoner, også for å bekjempe terrorisme, på grunn av sin integrerte militærstruktur, kapasitet til operativ planlegging, og evne til å kalle inn en betydelig rekke nord-amerikanske og europeiske, militære ressurser og evner. Alliansen bygger kontinuerlig på erfaringen og lærdommen gjennom sine pågående operasjoner som er direkte eller på annen måte knyttet til kampen mot terrorisme, inkludert Operation Active Endeavour i Middelhavet, operasjonene i Afghanistan, og treningsmisjonen i Irak.
Po trzecie NATO jest zdolne do zorganizowania pełnej gamy znaczących wielonarodowych operacji wojskowych, w tym ukierunkowanych na zwalczanie terroryzmu, co wynika z jego zintegrowanej struktury wojskowej, potencjału w dziedzinie planowania operacyjnego, zdolności do zmobilizowania szerokiej gamy środków i zdolności wojskowych z Ameryki Północnej i Europy. Sojusz nieustannie przepracowuje doświadczenia i lekcje zdobyte w toku własnych aktualnie prowadzonych operacji w bezpośredni lub inny sposób powiązanych ze zwalczaniem terroryzmu, w tym operacji Active Endeavour na Morzu Śródziemnym, operacji Sojuszu w Afganistanie oraz misji szkoleniowej w Iraku.
În al treilea rând, NATO poate organiza o gamă completă de operaţii militare multinaţionale, inclusiv pentru lupta împotriva terorismului, datorită structurii militare integrate, capacităţii de planificare operaţională şi posibilităţii de a beneficia de un spectru larg de resurse şi capabilităţi militare nord-americane şi europene pe care le posedă. Alianţa avansează permanent pe baza experienţei şi a învăţămintelor desprinse în urma operaţiilor sale continue legate, direct sau indirect, de lupta împotriva terorismului, care includ Operaţia Active Endeavour din Marea Mediterană, operaţia din Afganistan şi misiunea de instruire din Irak.
В-третьих, за счет интегрированной военной структуры, способности вести оперативное планирование и возможности привлечь целый ряд военных сил и средств стран Северной Америки и Европы, НАТО способна вести полный спектр значительных многонациональных военных операций, в том числе по борьбе с терроризмом. Североатлантический союз постоянно развивает и обобщает опыт, приобретенный во время текущих операций, связанных прямым или косвенным образом с борьбой с терроризмом, включая операцию «Эктив Индевор» на Средиземном море, операцию НАТО в Афганистане и миссию учебной подготовки в Ираке.
Po tretie, NATO je schopné zostaviť celé spektrum dôležitých mnohonárodných vojenských misií, vrátane protiteroristických operácií, vďaka svojej integrovanej vojenskej štruktúre, schopnosti operatívneho plánovania a nasadenia rozsiahlych kontingentov severoamerických a európskych vojenských prostriedkov a kapacít. Aliancia neustále stavia na skúsenostiach a ponaučeniach vyvodených z prebiehajúcich operácií, priamo alebo iným spôsobom spojených s bojom proti terorizmu, zahrňujúce misiu Aktívneho úsilia v Stredozemnom mori, misiu pomocných bezpečnostných síl v Afganistane a výcvikovú akciu v Iraku.
Tretjič, Nato lahko zaradi svoje integrirane vojaške strukture, zmožnosti operativnega načrtovanja in možnosti opreti se na široko paleto severnoameriških in evropskih vojaških sredstev in zmogljivosti, izvaja celoten spekter pomembnih večnacionalnih vojaških operacij, vključno s tistimi, ki so povezane z bojem proti terorizmu. Zavezništvo stalno nadgrajuje svoje izkušnje in spoznanja iz tekočih operacij, ki so neposredno ali kako drugače povezane z bojem proti terorizmu, vključno z operacijo Active Endeavour v Sredozemskem morju, svojim delovanjem v Afganistanu in misijo usposabljanja v Iraku.
Üçüncüsü, İttifak, entegre askeri yapısı, operasyonel planlama kapasitesi, ve gerek Avrupa gerek Kuzey Amerika’dan geniş bir yelpaze oluşturacak askeri varlık ve yetenekleri bir araya getirebilme becerisi sayesinde terörizmle mücadele dahil, çeşitli çok uluslu operasyonlar yürütme yeteneğine sahiptir. İttifak, terörizmle doğrudan bağlantılı olsun veya olmasın, halen yürütmekte olduğu operasyonlardan (Akdeniz’deki Operation Active Endeavour, Afganistan’daki operasyonu ve Irak’taki eğitim misyonu gibi) aldığı dersleri ve kazandığı deneyimi mevcut uzmanlığına katmaktadır.
Treškārt, NATO spēj veikt pilna spektra lielas starptautiskas militārās operācijas, ieskaitot tādas, kas vērstas pret terorismu, pateicoties savai integrētajai militārajai struktūrai, operatīvās plānošanas kapacitātei un spējai piesaistīt plaša mēroga Ziemeļamerikas un Eiropas militāros resursus un spēkus. Alianse nepārtraukti attīstās, izmantojot pieredzi un gūtās mācības savās pašreizējās operācijās, kas, tieši vai netieši, ir saistītas ar cīņu pret terorismu, ieskaitot operāciju „Active Endeavour” Vidusjūrā un operāciju Afganistānā, kā arī apmācības misiju Irākā.
  En forma a los sesenta  
Si la nueva administración Obama ayuda a la OTAN a aprovechar el fuerte pro atlantismo del actual presidente francés, y a conseguir un equilibrio entre fortaleza y defensa, la Alianza mantendrá su relevancia ante la opinión pública europea y todos sus miembros la aceptarán como posible actor para toda la gama de operaciones militares.
If the new Obama administration helps NATO to take advantage of a strongly Atlanticist French President, and strike a balance between defence and strength, then the Alliance will remain relevant to the European public, and accepted as a full spectrum military operator by all its members.
Si la nouvelle administration Obama aide l’OTAN à tirer parti de la position profondément atlantiste du président français, et à trouver le juste milieu entre défense et puissance, l’Alliance conservera sa pertinence aux yeux de l’opinion publique européenne et sera reconnue par tous ses membres comme un opérateur militaire couvrant l’ensemble du spectre des besoins.
Wenn die neue Obama-Administration der NATO hilft, die starke Atlantikverbundenheit des französischen Präsidenten zu nutzen und ein Gleichgewicht zwischen Verteidigung und Stärke zu finden, so wird das Bündnis für die europäische Öffentlichkeit wichtig bleiben und von allen seinen Mitgliedern als ein vollumfänglicher militärischer Stützpfeiler akzeptiert werden.
Se la nuova amministrazione Obama aiuta la NATO a trarre vantaggio da un Presidente francese fortemente atlantista, e a trovare l’equilibrio tra difesa e potenza, allora l'Alleanza rimarrà valida per l’opinione pubblica europea ed accettata da tutti i suoi membri quale strumento militare a tutto campo.
Se a nova administração de Obama ajudar a NATO a tirar proveito de um presidente francês francamente atlanticista e a encontrar um equilíbrio entre a defesa e a força, então a Aliança continuará a ser relevante para o público europeu e continuará também a ser aceite enquanto operador militar em todo o espectro das operações.
وإذا ساعدت الإدارة الأمريكية الجديدة حلف الناتو في الاستفادة من ميل الرئيس الفرنسي نحو تعزيز أواصر التعاون عبر الأطلسي، وتمكنت من تحقيق التوازن بين الدفاع والقوّة؛ فلا شك أن الحلف سيظل يلعب دوراً أساسياً بالنسبة لشعوب أوروبا وسيقتنع جميع أعضائة بأنه منظمة عسكرية فاعلة ومتكاملة.
Als de nieuwe regering Obama de NAVO helpt gebruik te maken van een sterk Atlantisch-gezinde Franse president, en een evenwicht te vinden tussen verdediging en kracht, dan blijft het Bondgenootschap relevant voor het Europese publiek, en blijft het door alle leden geaccepteerd als een organisatie die het volledig spectrum van militaire taken aankan.
Ако администрацията на Обама помогне на НАТО да се възползва от твърдата проатлантическа позиция на френския президент и да намери точния баланс между отбрана и мощ, Алиансът ще запази значението си за европейската общественост и ще бъде приет от всичките са държави-членки като военен оператор, покриващ целия спектър.
Pomůže-li Obamova administrativa NATO využít silně proaliančního francouzského prezidenta a dosáhnout rovnováhy mezi obranou a silou, zůstane Aliance pro Evropany relevantní a všechny členské státy ji nadále budou uznávat jako plnohodnotnou vojenskou organizaci.
Kui USA uus valitsus aitab NATO-l saada kasu asjaolust, et Prantsuse president on tugevalt atlandimeelne, ning saavutada tasakaal kaitsevajaduse ja ründejõu vahel, jääb allianss Euroopa avalikkuse silmis asjakohaseks ja liitlaste poolt tunnustatud täieulatuslikuks sõjaliseks jõuks.
Ha az új Obama-adminisztráció segíti a NATO-t abban, hogy az erőteljesen atlantista francia elnökre támaszkodva egyensúlyt teremtsen a védelem és az erő között, akkor a Szövetség releváns marad az európai közvélemény szemében és az összes tag által elfogadott, mint a teljes spektrumban működni képes katonai szereplő.
Ef nýja Obama-stjórnin aðstoðar NATO við að nýta til fulls áhuga franska forsetans á góðum tengslum yfir Atlantshafið og nær þannig góðu jafnvægi milli varna og styrks, þá verður Atlantshafsbandalagið áfram mikilvægt í augum evrópsks almennings og viðurkennt sem öflugt og víðtækt hernaðarbandalag af öllum aðildarríkjum sínum.
Jei naujoji Obamos administracija padės NATO pasinaudoti ta proga, kad Pranzūzija turi atlantinę sąjungą tvirtai remiantį prezidentą, taip pat rasti gynybos ir jėgos pusiausvyrą, Aljansas ir toliau nepraras savo svarbos Europos žmonėms, o visos jo narės vertins jį kaip įvairiapusį karinį veikėją.
Hvis den nye Obama-administrasjonen hjelper NATO med å dra nytte av en fransk president med sterke bånd over Atlanterhavet, og finner den riktige balansen mellom forsvar og styrke, vil Alliansen fortsatt være relevant for den europeiske offentlighet, og akseptert som en fullverdig, militær operatør av alle medlemmene.
Jeżeli nowa administracja Obamy pomoże NATO wykorzystać współpracę silnie proatlantyckiego prezydenta Francji i ustalić równowagę pomiędzy obroną i siłą, Sojusz pozostanie istotny dla europejskiej opinii publicznej oraz będzie akceptowany przez swoich członków, jako podmiot wojskowy aktywny w całym spektrum.
Dacă noua administraţie Obama ajută NATO să beneficieze de avantajul unui preşedinte francez foarte pro-atlantic şi realizează un echilibru între apărare şi tăria forţelor, atunci Alianţa îşi va păstra relevanţa pentru publicul european şi va fi acceptată ca un actor militar în toate acţiunile de către membrii săi.
Если новая администрация Обамы поможет НАТО воспользоваться тем фактом, что президент Франции твердо выступает в поддержку Североатлантического союза, и найти равновесие между обороной и силой, тогда НАТО сохранит свою значимость для европейской общественности и будет признана всеми членами как организация, способная действовать по всему военному диапазону.
Ak Obamova administratíva pomôže NATO využiť silne proaliančného francúzskeho prezidenta a dosiahnuť rovnováhy medzi obranou a silou, zostane Aliancia pre Európanov relevantnou a všetky členské štáty ju naďalej budú uznávať ako plnohodnotnú vojenskú organizáciu.
Če bo nova Obamova administracija Natu pomagala izkoristiti močno atlantsko usmerjenega francoskega predsednika in doseči ravnotežje med obrambo in močjo, bo zavezništvo ostalo relevantno za evropsko javnost in ga bodo vse njegove članice sprejemale kot vojaški subjekt širokega spektra.
Yeni Obama yönetimi NATO’nun Fransa devlet başkanının koyu bir Atlantik yanlısı olmasından yararlanmasına ve savunma ile kuvvet arasında bir denge kurabilmesine yardım ederse, o zaman İttifak Avrupa kamuoyunda önemini koruyacak ve tüm üyeler tarafından her türlü askeri gereği karşılayabilecek bir örgüt olarak kabul edilecektir.
Ja jaunā Obamas administrācija palīdzēs NATO gūt labumu no stingri Atlantijas pozīcijās stāvošā Francijas prezidenta un panāks līdzsvaru starp aizsardzību un spēku, tad alianse joprojām saglabās savu svarīgo vietu Eiropas sabiedrībā un visi alianses locekļi to pieņems kā pilna spektra militāru operatoru.
  Nato Review  
Un consorcio transatlántico dirigido por la Corporación Internacional de Aplicaciones Científicas (SAIC) ha concluido recientemente varios informes sobre la viabilidad de una arquitectura de defensa frente a toda la posible gama de misiles que protegiera el territorio, las fuerzas y los centros de población de la Alianza contra cualquier tipo de amenazas de misiles.
NATO is also taking forward its full-scale missile defence efforts. A transatlantic consortium led by Science Applications International Corporation (SAIC) has recently delivered study reports on the feasibility of a full-spectrum missile defence architecture to protect Alliance territory, forces and population centres against the full range of missile threats.
(SAIC) a récemment fourni des rapports d’étude sur la faisabilité d’une architecture complète de défense antimissile, destinée à protéger le territoire, les forces et les zones à forte densité de population de l’Alliance contre l’éventail complet des menaces associées à ces armes.
Die NATO setzt auch ihre Bemühungen um ein alle Abwehrschichten umfassendes System der Raketenabwehr fort. Ein transatlantisches Konsortium unter der Führung der SAIC (Science Applications International Corporation) hat kürzlich Untersuchungsberichte zur Durchführbarkeit eines alle Abwehrschichten umfassenden Raketenabwehrsystems vorgelegt, mit dem das Hoheitsgebiet des Bündnisses, seine Streitkräfte und seine Ballungszentren vor dem gesamten Spektrum der Raketengefahren geschützt werden sollen.
Το ΝΑΤΟ επίσης προωθεί τις πλήρους-κλίμακας προσπάθειες του για πυραυλική άμυνα. Ένα διατλαντικό κονσόρτσιουμ καθοδηγούμενο από την Science Applications International Corporation (SAIC) παρέδωσε προσφάτως μελέτες πάνω στη δυνατότητα επίτευξης αρχιτεκτονικής για πυραυλική άμυνα πλήρους-φάσματος για την προστασία της επικράτειας, των δυνάμεων και των αστικών κέντρων της Συμμαχίας εναντίον των πυραυλικών απειλών όλων των εμβελειών.
Алиансът продължава да работи и по целия спектър средства за противоракетна отбрана. Един трансатлантически консорциум, ръководен от Международната корпорация по приложни науки (SAIC) неотдавна представи отчет за хода на изследването на възможностите за реализация на архитектура за противоракетна отбрана срещу целия спектър ракети, която да гарантира защитата на територията, армиите и населените места в страните-членки срещу всички видове заплахи.
NATO rovněž pokročilo v úsílí o ochranu před řízenými střelami s nejvyšším rozsahem. Transatlantické konsortium vedené Mezinárodní společností pro aplikovanou vědeckou činnost (SAIC) nedávno vydalo odbornou studii proveditelnosti týkající se obranné struktury proti řízeným střelám s nejvyšším rozsahem při ochraně území členských států Aliance, ozbrojených sil a obyvatelstva.
NATO arbejder fortsat på at udvikle hele spektret af missilforsvar. Et transatlantisk konsortium, som ledes af Science Applications International Corporation (SAIC) har for nylig afleveret studierapporter om muligheden for et missilforsvar, som dækker hele spektret med henblik på at beskytte Alliancens territorium, styrker og befolkningscentre mod hele spektret af missiltrusler.
NATO jätkab ka jõupingutusi täiemahulise raketitõrje väljaarendamiseks. SAICi juhitav üleatlandiline konsortsium on hiljuti avaldanud teostatavusuuringu, mis käsitleb alliansi territooriumi, relvajõudude ja asustuskeskuste täiemahulist raketitõrjet mis tahes raketiohu eest.
NATO heldur einnig áfram að gera allt sem í valdi þess stendur í herflaugavörnum. Samstarfshópur sem starfar beggja vegna Atlantshafs undir forystu SAIC skilaði nú nýverið skýrslum með niðurstöðum rannsókna á hagvæmni heildaruppbyggingarinnar á herflaugavörnum til að vernda landsvæði bandalagsins, herafla þess og þéttbýlissvæði gegn öllum tegundum herflaugaógna.
NATO taip pat toliau plėtoja savo visapusišką priešraketinės gynybos programą. Tarptautinės mokslo taikymo korporacijos (SAIC) vadovaujamas transatlantinis konsorciumas neseniai pateikė studijų ataskaitas apie visapusiškos raketinės gynybos, skirtos Aljanso teritorijai, pajėgoms ir gyventojų centrams nuo įvairiausių raketinių grėsmių apsaugoti, struktūrą.
NATO går også videre med sitt omfattende missilforsvarsarbeid. Et transatlantisk konsortium ledet av Science Applications International Corporation (SAIC) har nylig avlevert en studierapport om muligheten for å etablere en omfattende missilforsvarsarkitektur for å beskytte Alliansens territorium, styrker og befolkningssentre mot hele omfanget av missiltrusler.
NATO kontynuuje również swoje wysiłki w zakresie w pełni rozwiniętej obrony rakietowej. Transatlantyckie konsorcjum kierowane przez Science Applications International Corporation (SAIC) opracowało ostatnio raporty badawcze dotyczące realności i opłacalności architektury zapewniającej pełne spektrum obrony rakietowej, mające chronić terytorium, siły i skupiska ludności Sojuszu przed pełnym zakresem zagrożeń rakietowych.
NATO îşi continuă, de asemenea, pe toate planurile, eforturile sale de apărare împotriva atacurilor cu rachete. Un grup trans-atlantic condus de Corporaţia Internaţională pentru Aplicaţii Ştiinţifice (SAIC) a furnizat recent câteva rapoarte privind fezabilitatea unei arhitecturi de apărare împotriva atacurilor cu rachete la toate nivelurile pentru protejarea teritoriului, forţelor şi centrelor cu populaţie ale statelor aliate împotriva tuturor ameninţărilor cu rachete.
НАТО также ведет свою деятельность по созданию полномасштабной противоракетной обороны. Недавно трансатлантический консорциум во главе с Международной корпорацией по применению научных достижений (SAIC) представил доклады по вопросам военно-экономического обоснования архитектуры полномасштабной противоракетной обороны для защиты территории, группировок войск и населенных центров Североатлантического союза по всему диапазону ракетных угроз.
Nato pa nadaljuje tudi s svojimi intenzivnimi prizadevanji za celovito protiraketno obrambo. Čezatlantski konzorcij, ki ga vodi SAIC (Mednarodna družba za uporabno znanost) je pred kratkim objavila študijska poročila o izvedljivosti arhitekture celovite protiraketne obrambe za zaščito ozemlja, sil in prebivalcev zavezništva pred vsemi oblikami groženj z izstrelki.
NATO aynı zamanda büyük ölçekli füze savunma çalışmalarını da ilerletmektedir. Uluslararası Bilimsel Uygulamalar Şirketi (SAIC) önderliğindeki bir transatlantik konsorsiyum, İttifak topraklarını, kuvvetlerini ve nüfuslarını füze tehditlerinin tüm yelpazesine karşı korumayı amaçlayan büyük ölçekli bir füze savunma yapısının fizibilitesi ile ilgili çalışma raporlarını tamamlamıştır.
Vēl papildus NATO virza uz priekšu savus pilna spektra pretraķešu aizsardzības plānus. Transatlantiskas konsorcijs, ko vada Pielietojamās zinātnes Starptautiskā korporācija (Science Applications International Corporation (SAIC)), ir nesen nākusi klajā ar pētījuma ziņojumiem par iespēju veidot pilna spektra pretraķešu aizsardzības arhitektūru, lai aizsargātu alianses teritoriju, tās spēkus un apdzīvotās vietas pret pilna rādiusa raķešu uzbrukuma draudiem.
  Nato Review  
Cada uno de ellos tiene sus propias aspiraciones y requisitos de seguridad, así que el conjunto de herramientas a disposición de la APP abarca una amplia gama de actividades que pueden adaptarse a la medida de cada Socio para ajustarse a sus deseos, ambiciones y capacidades.
Today's 20 PfP participating countries form a diverse group that includes Western European nations, former Soviet Republics in the Caucasus, Central Asia and elsewhere as well as countries aspiring to Alliance membership. All have very different aspirations and security requirements. As a result, the PfP tool kit covers a wide range of activities that can be tailor-made to meet the desires, ambitions and capabilities of each Partner.
Les vingt Partenaires actuels du PpP forment un groupe varié incluant des pays d'Europe occidentale, d'anciennes républiques soviétiques du Caucase, d'Asie centrale et d'ailleurs, ainsi que des pays qui aspirent à adhérer à l'Alliance. Tous ces pays ont des ambitions et des exigences de sécurité différentes. La trousse à outils du PpP rassemble dès lors un large éventail d'activités pouvant être personnalisées afin de satisfaire les désirs, souhaits et capacités de chaque Partenaire.
Die 20 derzeitigen PfP-Teilnehmerstaaten bilden eine heterogene Gruppe, die westeuropäische Staaten, ehemalige sowjetische Republiken im Kaukasus, in Zentralasien und in anderen Regionen sowie Staaten umfasst, die eine Bündnismitgliedschaft anstreben. Alle haben sehr unterschiedliche Zielvorstellungen und Sicherheitserfordernisse. Folglich umfasst das PfP-Instrumentarium ein breites Spektrum von Aktivitäten, die genau auf die Wünsche, Ziele und Fähigkeiten der einzelnen Partnerstaaten zugeschnitten werden können.
I 20 paesi che attualmente partecipano al PfP formano un gruppo variegato che include paesi dell'Europa occidentale, repubbliche ex sovietiche del Caucaso, dell'Asia centrale ed altre, come pure paesi che aspirano ad aderire all'Alleanza. E tutti hanno aspirazioni ed esigenze di sicurezza assai diverse. Di conseguenza, questo insieme di strumenti del PfP copre una vasta gamma di attività che possono essere adattate per venire incontro ai desideri, alle ambizioni e alle capacità di ciascun partner.
Os actuais 20 países participantes na PfP constituem um grupo variado que inclui países da Europa Ocidental, antigas repúblicas soviéticas do Cáucaso, da Ásia Central e outras, bem como países que desejam aderir à Aliança. Todos têm aspirações e requisitos de segurança muito diferentes. Em consequência, a caixa de ferramentas da PfP cobre uma vasta gama de actividades que podem ser adaptadas para satisfazer os desejos, ambições e capacidades de cada Parceiro.
Σήμερα τα 20 συμμετέχοντα κράτη στην PfP σχηματίζουν μια διαφορετική ομάδα που συμπεριλαμβάνει δυτικοευρωπαϊκά κράτη, πρώην σοβιετικές δημοκρατίες του Καυκάσου, κράτη της Κεντρικής Ασίας και από αλλού, όπως επίσης και κράτη που φιλοδοξούν να γίνουν μέλη της Συμμαχίας. Όλα τους έχουν τελείως διαφορετικές φιλοδοξίες και απαιτήσεις ασφαλείας. Με αποτέλεσμα, το σύνολο των εργαλείων της PfP να καλύπτει ένα ευρύ φάσμα δραστηριοτήτων που μπορούν να εξειδικευτούν για να ικανοποιήσουν τις επιθυμίες, τις φιλοδοξίες και τις δυνατότητες κάθε Εταίρου.
In totaal, biedt het Partnerschap voor de Vrede de Partners de gelegenheid deel te nemen aan meer dan 24 samenwerkingsgebieden, inclusief ondersteuning voor de democratische controle over de strijdmacht, de strijd tegen terrorisme, civiele verdedigingsplanning, en interoperabiliteit. De Partners kunnen kiezen uit meer dan 1.400 specifieke individuele activiteiten, waaronder bezoeken van deskundigenteams, workshops, cursussen en oefeningen.
Понастоящем групата от 20 страни участнички е доста разнородна : тя включва страни от Западна Европа, бивши съветски републики от Кавказ, Централна Азия и други райони, както и страни-кандидатки за членство в НАТО. Всички те имат различни стремежи и изисквания в областта на сигурността. По тази причина инструментариумът на ПзМ включва широк спектър дейности, които се адаптират към желанията, амбициите и възможностите на всяка отделна страна-партньор.
Dnešních 20 členských zemí PfP tvoří rozmanitou skupinu, do které patří státy západní Evropy, bývalé sovětské republiky z oblasti Kavkazu, střední Asie a dále země aspirující na členství v Alianci. Cíle i bezpečnostní požadavky všech těchto zemí se velice liší. Právě proto program PfP zahrnuje široké spektrum aktivit, které mohou být individuálně uzpůsobeny tak, aby vyhovovaly přáním, ambicím a schopnostem každého partnera.
De 20 lande, som deltager i PfP i dag, udgør en mangeartet gruppe, som omfatter vesteuropæiske lande, tidligere sovjetrepublikker i Kaukasus, Centralasien og andre steder samt lande, som ønsker at blive medlem af Alliancen. De har alle meget forskellige forventninger og sikkerhedsbehov. Derfor omfatter PfP's værktøjskasse et bredt spektrum af aktiviteter, som kan skræddersys til at opfylde deres behov, ambitioner og kapaciteter.
Praegu rahupartnerlusprogrammis osalevad 20 riiki moodustavad eripalgelise koosluse, kuhu kuulub Lääne-Euroopa riike, endisi Nõukogude liiduvabariike Kaukaasias, Kesk-Aasias ja mujal ning ka alliansiga ühinemist taotlevaid riike. Et neil kõigil on väga erinevad püüdlused ja julgeolekulised vajadused, hõlmab rahupartnerlusprogrammi mehhanismide pakett väga mitmesuguseid tegevusvaldkondi, mida võib kohandada vastavalt iga partneri soovidele, taotlustele ja võimetele.
A PfP jelenlegi 20 résztvevő országa sokszínű csoportot alkot, amelyben jelen vannak a nyugat-európai nemzetek, volt kaukázusi, közép-ázsiai és egyéb szovjetköztársaságok, valamint a NATO-tagságra törekvő országok. Valamennyien rendkívül eltérő indíttatással és biztonsági igényekkel rendelkeznek. Ennek eredményeként a PfP-eszköztár olyan tevékenységek széles tartományára terjed ki, amelyek egyedi módon alakíthatók, hogy megfeleljenek az egyes partnerek óhajainak, ambícióinak és képességeinek.
Þau 20 ríki sem nú taka þátt í Samstarfinu í þágu friðar mynda fjölbreyttan hóp, þar sem m.a. eru Vestur-Evrópuríki, fyrrverandi Sovétlýðveldi í Kákasus, Mið-Asíu og annars staðar og jafnframt lönd sem sækjast eftir aðild að bandalaginu. Öll hafa þau afar mismunandi væntingar og öryggisþarfir. Þess vegna hefur fyrrnefnd verkfærakista Samstarfsins í þágu friðar að geyma afar fjölbreyttar áætlanir sem hægt er að sníða að óskum, metnaði og getu hvers samstarfsríkis fyrir sig.
Šiandien 20 PTL dalyvaujančių šalių sudaro įvairialypę grupę, į kurią įeina Vakarų Europos tautos, buvusios Sovietų respublikos Kaukaze, Centrinėje Azijoje ir kitur, taip pat Aljanso narystės siekiančios šalys. Visų jų siekiai ir saugumo poreikiai yra labai skirtingi. Todėl PTL priemonės apima įvairiausias veiklos formas, kurios gali būti konkrečiai pritaikytos pagal kiekvieno partnerio siekius, troškimus ir gebėjimus.
Dagens 20 PfP deltakerland danner en mangeartet gruppe som inkluderer vest-europeiske land, tidligere sovjetiske republikker i Kaukasus, Sentral-Asia og andre steder, så vel som land som håper på medlemskap i Alliansen. Alle har svært forskjellige ambisjoner og sikkerhetsbehov. Som følge av dette dekker PfPs verktøysett en lang rekke aktiviteter som kan skreddersys til å møte ønskene, ambisjonene og evnene til hver partner.
Obecnych 20 państw - uczestników programu PdP stanowi zróżnicowaną grupę, w skład której wchodzą państwa w Europie Zachodniej, byłe republiki ZSRR na Kaukazie, w Azji Środkowej i w innych regionach, a także państwa aspirujące do członkostwa w Sojuszu. Każde z nich ma bardzo odmienne aspiracje i potrzeby w dziedzinie bezpieczeństwa. Dlatego też, zestaw instrumentów PdP obejmuje szeroki zakres działań, które mogą być indywidualnie modyfikowane tak, aby sprostać pragnieniom, ambicjom i zdolnościom każdego z Partnerów.
Cele 20 de ţări participante în prezent la PfP formează un grup divers din punct de vedere geografic, care include state din Europa de Vest, foste republici sovietice din Caucaz, Asia Centrală şi din alte regiuni, precum şi ţări care aspiră la obţinerea statutului de membru al Alianţei. Toate aceste ţări au aspiraţii şi cerinţe de securitate diferite. Drept urmare, setul de instrumente al PfP acoperă o gamă largă de activităţi, care pot fi configurate pentru a răspunde diferitelor dorinţe, ambiţii şi capacităţi ale fiecărui partener.
В настоящее время 20 стран-участниц ПРМ образуют разнородную группу, в которую входят западноевропейские государства, бывшие советские республики Кавказа, Средней Азии и других регионов, а также страны, стремящиеся вступить в Североатлантический союз. Все они сильно различаются по своим устремлениям и требованиям к обеспечению безопасности. В результате этого набор инструментов ПРМ охватывает широкий диапазон видов деятельности, которые могут проводиться в соответствии с конкретными пожеланиями, устремлениями и потенциалом каждого Партнера.
Dnešných 20 krajín zapojených do PzM tvorí rôznorodú skupinu, do ktorej patria štáty západnej Európy, republiky bývalého Sovietskeho zväzu z regiónu Kaukazu, strednej Ázie a iných oblastí, ako aj krajiny uchádzajúce sa o členstvo v Aliancii. Každá z nich má veľmi odlišné očakávania i požiadavky na bezpečnosť. Výsledkom je to, že súbor nástrojov PzM pokrýva širokú škálu aktivít, ktoré sa dajú prispôsobiť konkrétnym predstavám, ambíciám a spôsobilostiam každej jednej partnerskej krajiny.
Današnjih 20 držav PzM predstavlja raznoliko skupino, ki vključuje zahodnoevropske države, nekdanje sovjetske republike na Kavkazu in v osrednji Aziji ter drugod in pa tudi države, ki si prizadevajo za članstvo v zavezništvu. Vse imajo zelo različne želje in varnostne zahteve. Prav zato komplet orodij PzM pokriva širok spekter dejavnosti, ki jih je mogoče posebej prikrojiti željam, ambicijam in zmogljivostim posamezne partnerice.
Bugünkü 20 katılımcı Batı Avrupa, Kafkaslar’daki eski Sovyetler Birliği Cumhuriyetleri, Orta Asya ve diğer bölgelerin yanı sıra İttifak üyeliği arzusundaki ülkeleri de içine alan çok değişik kökenli bir grup oluşturmaktadır. Bu ülkelerin hepsinin beklentileri ve güvenlik gereksinimleri farklıdır. Bu nedenle de BİO alet çantası her bir ortağa isteği, yetenekleri ve hedefleri doğrultusunda özel faaliyetler sunabilecek bir faaliyetler yelpazesi oluşturmaktadır.
Šodienas 20 PfP dalībvalstis ir dažādu valstu kopums, kas ietver Rietumeiropas valstis, bijušās Padomju Savienības republikas Kaukāzā, Vidusāzijā un citos reģionos, kā arī valstis, kas vēl tikai vēlas iestāties aliansē. Valstīm ir dažādas vēlmes un prasības pēc drošības. Un tāpēc arī PfP instrumenti ietver plašu pasākumu kopumu, kas tiek pielāgots katra partnera vēlmēm, ambīcijām un spējām.
Сьогодні співтовариство держав - учасниць ПЗМ включає країни Західної Європи, колишні радянські республіки Кавказу, Центральної Азії та інших регіонів, а також країни, що прагнуть приєднатися до НАТО. Всі ці держави мають різні цілі та різні вимоги в галузі національної безпеки. Тому механізм ПЗМ забезпечує виконання різних заходів, які можуть бути пристосовані до індивідуальних потреб, бажань і можливостей кожної країни-партнера.
  Nato Review  
Entre ellos cabe destacar el programa de ejercicios y maniobras de la OTAN, que ofrece la oportunidad de diseñar y ensayar operaciones integradas cívico-militares para enfrentarse a una amplia gama de posibles ataques terroristas.
Η Συμμαχία έχει ηγετικό ρόλο στην ανάπτυξη στρατηγικών, δόγματος και εκπαίδευσης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας για εκείνες τις περιστάσεις για τις οποίες μπορεί να χρειαστούν στρατιωτικές δυνάμεις. Ειδική μνεία αξίζει το πρόγραμμα των ασκήσεων του ΝΑΤΟ, το οποίο παρέχει τις ευκαιρίες για την ανάπτυξη και την πρακτική εξάσκηση πάνω σε ολοκληρωμένες πολιτικο-στρατιωτικές επιχειρήσεις για την αντιμετώπιση ενός ευρέος φάσματος ενδεχομένων τρομοκρατικών επιθέσεων. Στην Σύνοδο Κορυφής της Istanbul, οι ηγέτες της Συμμαχίας αποκάλυψαν τις λεπτομέρειες ενός προγράμματος έρευνας και τεχνολογίας οκτώ σημείων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, στο οποίο συμπεριλαμβάνεται η εξουδετέρωση της απειλής που δημιουργούν οι αυτοσχέδιες βόμβες και η μείωση της ευπάθειας από επιθέσεις σε αεροπλάνα και ελικόπτερα.
A Szövetség vezető szerepet játszik a terrorizmus elleni harcot szolgáló stratégiák, doktrínák és képzések kidolgozásában, olyan helyzetekre vonatkozóan, amelyekben katonai erőre lehet szükség. Különös figyelmet érdemel a NATO hadgyakorlati programja, amely lehetőséget nyújt potenciális terrortámadások széles körének kezelését célzó integrált polgári-katonai műveletek kidolgozására és gyakorlására. Az isztambuli csúcstalálkozón a szövetséges vezetők egy, a terrorizmus ellenes harcot szolgáló nyolc pontos kutatási és technológiai program részleteit fedték fel, amely kiterjed a házi készítésű bombák fenyegetésének elhárítására és a repülőgépekkel és helikopterekkel történő támadásokkal szembeni sebezhetőség csökkentésére.
Aljansas atlieka vadovaujantį vaidmenį plėtojant kovos su terorizmu strategijas, doktriną ir praktinius mokymus, skirtus tokiems atvejams, kai gali tekti panaudoti karines pajėgas. Ypač reikėtų pažymėti NATO mokymų programą, suteikiančią galimybę plėtoti ir praktiškai išbandyti integruotas civilines-karines operacijas, skirtas kovoti su galimomis įvairaus pobūdžio teroristinėmis atakomis. Stambulo viršūnių susitikime Aljanso vadovai išsamiai pristatė aštuonių punktų mokslinių tyrimų ir technologijos programą, skirtą kovai su terorizmu. Šioje programoje be kita ko numatytos kovos su savadarbėmis bombomis ir orlaivių ir sraigtasparnių atsparumo teroristų atakoms padidinimo priemonės.
Alliansen spiller en ledende rolle i utviklingen av strategi, doktrine og trening for å bekjempe terrorisme i de situasjonene der det kan være behov for militær makt. Man bør spesielt merke seg at NATOs program for øvelser, som gir muligheter for å utvikle og praktisere integrerte, sivil-militære operasjoner for å håndtere en omfattende rekke potensielle terrorangrep. På toppmøtet i Istanbul offentliggjorde allierte ledere detaljene i et åttepunkters forsknings- og teknologiprogram for å bekjempe terrorisme, inkludert mottiltak mot den trusselen som er representert ved hjemmelagde bomber og sårbarheten for angrep med fly og helikopter.
Sojusz pełni wiodącą rolę w zakresie tworzenia strategii, doktryn oraz szkolenia do walki z terroryzmem w tych okolicznościach, gdy mogą być potrzebne siły zbrojne. Na szczególne uwzględnienie zasługuje natowski program ćwiczeń, który umożliwia konstruowanie i przeprowadzanie zintegrowanych operacji cywilno-wojskowych, których celem ma być przeciwdziałanie wielorakim potencjalnym atakom terrorystycznym. Podczas szczytu Sojuszu w Stambule przywódcy państw sprzymierzonych ujawnili szczegóły ośmiopunktowego programu badań i technologii ukierunkowanego na zwalczenie terroryzmu, w tym na przeciwdziałanie zagrożeniom stwarzanym przez ładunki wybuchowe domowej roboty oraz zredukowanie podatności samolotów i helikopterów na atak.
Acest lucru va fi important pentru întreaga regiune. În timp, rezultatul oricărei decizii privind Kosovo va avea repercusiuni atât pentru fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei*, cât şi pentru Bosnia-Herţegovina. Dacă reuşim să construim o soluţie stabilă şi durabilă în Kosovo, aceste ţări vor fi de asemenea mai stabile şi sigure. În schimb, dacă eşuăm, riscăm să creăm noi valuri de refugiaţi în întreaga regiune, care vor spori numărul şi aşa destul de mare al potenţialilor iredentişti.
Североатлантический союз играет ведущую роль в разработке стратегий, принципов и проведении боевой подготовки в борьбе с терроризмом в обстановке, когда может потребоваться участие вооруженных сил. Следует особо отметить программу учений НАТО, которая обеспечивает возможности для разработки и проведения объединенных военно-гражданских операций по решению широкого круга задач, связанных с потенциальными террористическими актами. На стамбульском саммите руководители Североатлантического союза представили подробности проведения научно-технологической программы по борьбе с терроризмом, состоящей из восьми пунктов, в том числе борьбы с угрозой, исходящей от самодельных мин, и повышения защиты самолетов и вертолетов от ударов террористов.
  Nato Review  
Si analizamos toda la gama de iniciativas de transformación de la OTAN, la creación de su Mando Aliado de Transformación destaca como una importante innovación organizativa que promete continuar contribuyendo enormemente a la transformación actual de la organización.
Lorsque l'on examine l'éventail complet des initiatives de transformation de l'OTAN, la création du Commandement allié Transformation se distingue comme une innovation organisationnelle importante, qui promet de continuer à contribuer considérablement à la transformation en cours au sein de l'Alliance. Le travail de ce Commandement et celui des centres d'excellence de l'OTAN en cours de création fournissent une base solide, qui facilitera la transformation soutenue de l'Alliance. Lorsqu'ils évaluent la réussite des transformations militaires, les historiens accordent une place prépondérante aux dirigeants qui sont capables de conduire le changement et aux cultures qui sont ouvertes aux changements, tolèrent les débats et soutiennent les innovations. Seul le temps dira si l'OTAN a rassemblé ces facteurs de réussite essentiels. Lorsque l'on examine les progrès déjà réalisés à ce jour, les perspectives semblent toutefois très prometteuses.
Betrachtet man das gesamte Spektrum der Umgestaltungsinitiativen der NATO, so ist die Errichtung des Alliierten Kommandos für Fragen der Umgestaltung als eine wichtige organisatorische Innovation hervorzuheben, die weiterhin einen großen Beitrag zur kontinuierlichen Umgestaltung der NATO zu leisten verspricht. Die Arbeit dieses Kommandos und die der neu entstehenden "Centres of Excellence" der NATO bietet eine solide Grundlage zur Förderung der weiteren Umgestaltung des Bündnisses. Will man den Erfolg einer militärischen Umgestaltung beurteilen, so macht die Geschichte deutlich, wie wichtig Führungspersönlichkeiten sind, die den Prozess des Wandels leiten können, und von welch großem Wert eine Kultur ist, die Veränderungen aufgeschlossen gegenübersteht, anderen Meinungen mit Toleranz begegnet und Innovationen unterstützt. Ob in der NATO die für einen Erfolg entscheidenden Faktoren vorhanden sind, wird sich erst mit der Zeit erweisen. Urteilt man nach den bisherigen Fortschritten, so besteht allerdings Anlass zu Optimismus.
Esaminando l'intera gamma di iniziative di trasformazione della NATO, la creazione del Comando alleato per la trasformazione spicca come un'importante innovazione organizzativa che promette di continuare a contribuire notevolmente alla trasformazione in corso nella NATO. L'attività di questo comando e quella dei nascenti centri di eccellenza della NATO forniscono una solida base per facilitare una sostenuta trasformazione dell'Alleanza. Per determinare il successo della trasformazione militare, la storia sottolinea l'importanza di leader che sono in grado di guidare il cambiamento e quella di una cultura che è aperta al cambiamento, che ammette discussioni e che sostiene l'innovazione. Solo il tempo dirà se la NATO ha riunito i fattori fondamentali per il successo. Comunque, se guardiamo ai progressi sino ad oggi conseguiti, le prospettive sono promettenti.
Quando analisamos todo o espectro de iniciativas de transformação da OTAN, a criação do Comando Aliado da Transformação sobressai enquanto inovação organizacional importante que promete continuar a contribuir em grande medida para a transformação em curso no seio da OTAN. O trabalho deste Comando e o trabalho dos centros de excelência da OTAN fornecem uma base sólida, que contribuirá para a transformação sustentada da Aliança. Ao avaliar o sucesso da transformação militar, a história sublinha a importância de líderes que são capazes de efectuar mudanças e de culturas abertas à mudança, tolerando o debate e apoiando a inovação. Só o tempo dirá se a OTAN foi capaz de agregar os factores determinantes para atingir o sucesso. Contudo, com base nos progressos verificados até hoje, as perspectivas são boas.
Εξετάζοντας το πλήρες φάσμα των πρωτοβουλιών μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ, η δημιουργία της Συμμαχικής Διοίκησης Μετασχηματισμού ξεχωρίζει ως μια σημαντική οργανωτική καινοτομία που υπόσχεται ότι θα συνεχίσει να συνεισφέρει σε μεγάλο βαθμό στο εξελισσόμενο μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ. Το έργο της Διοίκησης όπως και αυτό των αναδυόμενων κέντρων αριστείας του ΝΑΤΟ προσφέρουν ένα ισχυρό θεμέλιο για τη διευκόλυνση του συνεχή μετασχηματισμού της Συμμαχίας. Για τον καθορισμό της επιτυχίας του στρατιωτικού μετασχηματισμού, η ιστορία τονίζει την σπουδαιότητα των ηγετών που μπορούν να καθοδηγήσουν την αλλαγή και την αξία μιας κουλτούρας που είναι δεκτική στην αλλαγή, ανεκτική στο διάλογο και που υποστηρίζει τη καινοτομία. Μόνον ο χρόνος θα μας πει το κατά πόσο το ΝΑΤΟ συγκέντρωσε τους παράγοντες που είναι κρίσιμοι για την επιτυχία. Πάντως, κρίνοντας από την μέχρι σήμερα πρόοδο, η προοπτική είναι ελπιδοφόρα.
При прегледа на целия спектър от реформаторски инициативи на НАТО Съюзното командване по трансформацията се откроява като важно нововъведение в организационно отношение, което със сигурност все повече ще допринася за трансформацията на НАТО. Работата на това командване и на новосъздадените центрове за усъвършенстване на НАТО полага солидни основи, които ще улеснят трайната трансформация на Алианса. Когато определяме успеха на усилията за трансформация в историята, винаги подчертаваме ролята на лидерите, които ръководят промените и значението на една култура на отвореност към промяната, толерантност в дебата и приемане на новото. Единствено времето ще покаже дали НАТО е използвал всички фактори, гарантиращи успех. Но ако се основаваме на напредъка към днешна дата, мисля, че перспективата е обещаваща.
Když se podíváme na širokou škálu transformačních iniciativ NATO, nemůžeme si nevšimnout vzniku Velitelství spojeneckých sil pro transformaci jako důležité organizační inovace, která slibuje, že bude i nadále štědře přispívat k pokračující transformaci NATO. Práce tohoto velitelství a nově vznikajících středisek odborné přípravy poskytují pevné základy pro usnadnění udržitelné transformace Aliance. Při určování úspěchu vojenské transformace zdůrazňuje historie důležitost vůdců, kteří vědí, jak provádět změny, a hodnotu kultury, která je otevřená a vstřícná změnám, toleruje diskusi a podporuje inovaci. Pouze čas ukáže, zda NATO spojilo faktory podstatné pro úspěch. Podle pokroku, který byl učiněn k dnešnímu datu však máme do budoucna naději.
Ser man på hele spektret af NATO's transformationsinitiativer springer særlig oprettelsen af Den Allierede Transformationskommando i øjnene som en vigtig organisatorisk innovation, som er lovende med hensyn til at bidrage til NATO's løbende transformation. Denne Kommandos arbejde og NATO's fremspirende centres of excellence udgør et stærkt grundlag til fremme af varig transformation af Alliancen. Når man skal afgøre, om en militær transformation er lykkedes, har historien vist betydningen af ledere, som kan føre an i forandringer og værdien af en kultur, som er åben over for forandring, tolerant i forhold til debat og støtter innovation. Det er kun tiden, som kan sige, om det er lykkedes NATO at samle de faktorer, som er afgørende for succes. Men ser man på de fremskridt, der er sket til dato, er der håb forude.
Kõigi NATO ümberkujundamisalgatuste seast tõuseb NATO arendus- ja ümberkujundusjuhatuse loomine esile kui tähtis organisatsiooniline uuendus, mis usutavasti aitab palju kaasa NATO käimasolevale ümberkujundamisele. Selle väejuhatuse ja NATO loodavate tippkeskuste töö loovad tugeva aluse alliansi jätkusuutliku ümberkujundamise hõlbustamiseks. Sõjalise ümberkujundamise edukuse üle otsustamisel paistab ajaloos silma, kui tähtsad on juhid, kes suudavad olla muutuste eestvedajad, ja kui suur väärtus on kultuuril, mis on muutustele avatud, pooldab vaidlusi ja toetab uuendusi. Aeg näitab, kas NATO-l on olemas eduks vajalikud tegurid. Siiani saavutatud edusammude põhjal võib siiski öelda, et väljavaated on paljutõotavad.
A NATO átalakítási kezdeményezéseinek teljes választékára tekintve, a Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság létrehozása fontos szervezeti innovációként emelkedik ki, amely várhatóan továbbra is nagymértékben hozzájárul a NATO folyamatban levő átalakításához. Ennek a főparancsnokságnak a munkája és a NATO kialakulóban levő kiválósági központjaié erős alapot biztosítanak a Szövetség tartós átalakításának megkönnyítéséhez. A katonai átalakítás sikerének meghatározásánál a történelem kiemeli azoknak a vezetőknek a jelentőségét, akik képesek a változás élére állni, és annak a kultúrának az értékét, amely nyitott a változásra, toleráns a vitákra és támogatja az innovációt. Csak az idő fogja megmondani, hogy a NATO összegyűjtötte-e a sikerhez szükséges tényezőket. Azonban, az eddig elért haladás alapján, a kilátások reményt keltőek.
Ef hugað er að öllum áætlunum NATO sem tengjast umbreytingunni ber hæst stofnun Yfirstjórnar umbreytingarmála, sem er ný og mikilvæg hugmynd og allar horfur eru á því að hún muni stuðla í verulegum mæli að þeirri umbreytingu NATO sem nú stendur yfir. Framlag þessarar yfirstjórnar og nýstofnaðra afburðasetra NATO myndar sterkan grundvöll sem viðvarandi umbreyting bandalagsins getur byggst á. Þegar lagt er mat á árangur af umbreytingu herja sýnir sagan hve mikilvægt hlutverk yfirmanna er. Þeir geta haft forystu um breytingar og lagt áherslu á gildi þess að menn séu opnir fyrir breytingum, rökræðum og nýmælum. Tíminn mun leiða í ljós hvort NATO hefur náð að flétta saman þá þætti sem nauðsynlegir eru til þess að árangur náist. En sé tekið mið af þeim árangri sem þegar hefur náðst er útlitið gott.
Tarp visų įvairiausių NATO pertvarkos iniciatyvų išsiskiria Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietės įsteigimas. Tai svarbi organizacinė naujovė, turinti daug galimybių prisidėti prie tolesnės NATO pertvarkos. Šios vadavietės bei kitų besikuriančių meistriškumo centrų veikla sukuria tvirtą Aljanso pertvarkos pagrindą. Įvertindama karinės pertvarkos sėkmę, istorija pabrėžia pokyčiams galinčių vadovauti lyderių svarbą ir pokyčius priimančios, tolerantiškos diskusijoms ir remiančios naujoves kultūros vertę. Tiktai laikas parodys, ar NATO sugebėjo sutelkti visus faktorius, nuo kurių priklauso sėkmė. Tačiau, žvelgiant į iki šiol jau padarytą pažangą, ateitis teikia vilčių.
Rodzący się mechanizm przyśpieszania procesu uczenia się w obrębie organizacji w tej dziedzinie to krótki kurs działania ukierunkowanego na rozwiązania sieciowe. Ten kurs oferowany na poziomie kierownictwa będzie oferowany przez Sojusznicze Dowództwo ds. Operacji we współpracy z natowskim Ośrodkiem Doskonalenia w zakresie Dowodzenia i Kontroli oraz Biurem ds. transformacji sił w amerykańskim Departamencie Obrony od czerwca 2005 roku. 62. Wobec całego zakresu inicjatyw transformacyjnych NATO, stworzenie Sojuszniczego Dowództwa ds. Transformacji wybija się jako ważna innowacja operacyjna, która zapowiada w dalszym ciągu ogromne wsparcie dla trwającego obecnie procesu transformacji NATO. Praca tego dowództwa oraz rodzących się ośrodków doskonalenia tworzy mocną podstawę wspierającą nieprzerwaną transformację NATO. Oceniając sukces transformacji wojskowej, historia uwypukla rolę przywódców, którzy mogą pokierować przemianami oraz wartość kultury, która jest otwarta na zmiany, toleruje debatę i wspiera innowacje. Tylko czas pokaże, czy NATO złożyło w jedną całość wszystkie czynniki decydujące o sukcesie. Jednak, ze względu na już osiągnięty postęp, prognozy są zachęcające.
Dacă privim întreaga gamă a iniţiativelor pentru transformarea NATO, crearea Comandamentului Aliat pentru Transformare reprezintă o inovaţie organizaţională importantă, care promite să contribuie în continuare într-o mare măsură la transformarea în curs a NATO. Activitatea acestui comandament şi cea a centrelor de excelenţă ale NATO, aflate în curs de apariţie, constituie o bază solidă pentru facilitarea unei transformări susţinute a Alianţei. În vederea asigurării succesului transformării militare, istoria demonstrează importanţa liderilor care pot conduce schimbarea şi valoarea unei culturi care este deschisă în faţa schimbării, dă dovadă de toleranţă în cazul dezbaterilor şi sprijină inovarea. Doar timpul va stabili dacă NATO a strâns factorii de importanţă critică pentru realizarea succesului. Totuşi, progresele înregistrate până în prezent ne permit să fim încrezători.
При рассмотрении всего круга инициатив в области трансформации НАТО создание Командования по трансформации ОВС НАТО выступает в качестве важной и многообещающей организационной инновации, которая позволит и далее вносить значительный вклад в продолжающееся преобразование НАТО. Работа этого командования и новых центров передового опыта НАТО создает прочную основу, облегчающую поддержку трансформации Североатлантического союза. В определении успеха военной трансформации исторический опыт указывает на первостепенную важность руководителей, направляющих перемены, а также ценность культуры, способствующей восприимчивости к изменениям, позволяющей вести дискуссии и поддерживающей инновации. Время покажет, удалось ли НАТО свести воедино все факторы, обеспечивающие успех. Однако, исходя из достигнутого к настоящему времени прогресса, можно надеяться на хорошие перспективы.
Če si pogledamo celoten razpon pobud za Natovo preoblikovanje, vidimo, da med njimi ustanovitev poveljstva zavezniških sil za preoblikovanje izstopa kot pomembna organizacijska novost, ki obljublja, da bo še naprej ogromno prispevala k stalnemu preoblikovanju Nata. Delo tega poveljstva in nastajajoči centri odličnosti pri Natu zagotavljajo trdne temelje za trajno preoblikovanje zavezništva. Pri ugotavljanju uspešnosti vojaškega preoblikovanja nas zgodovina uči, da so zanjo pomembni voditelji, ki znajo usmerjati spremembe, ter kultura, ki je odprta za spremembe, strpna do razprave in pripravljena na novosti. Le čas bo pokazal, ali je Nato znal sestaviti ključ do uspeha. Toda glede na že dosežen napredek so obeti dobri.
NATO’nun dönüşüm girişimlerinin tümüne bakıldığında, Müttefik Dönüşüm Komutanlığı’nın oluşturulması NATO’nun dönüşümüne büyük katkıda bulunmayı sürdürebilecek organizasyon düzeyinde önemli bir yetenek olarak göze çarpmaktadır. Gerek bu komutanlığın, gerekse NATO’nun yeni mükemmellik merkezlerinin çalışmaları İttifak’ın dönüşümünün sürdürülmesini kolaylaştıracak güçlü bir temel sağlar. Tarih, değişime önderlik edebilecek çaptaki liderlerin ve değişime açık, hoşgörülü ve yenilikleri destekleyen bir kültürün askeri dönüşümün başarısındaki önemine işaret etmektedir. NATO’nun bu faktörlere sahip olup olmadığını zaman gösterecek. Ancak bugüne kadarki ilerlemelere bakarsak gelecek umut vaat ediyor.
Apskatot visu NATO transformācijas iniciatīvu spektru, Sabiedroto transformācijas pavēlniecības izveidošana izceļas kā svarīga organizatoriska inovācija, kas sola turpināt dot lielu ieguldījumu NATO nepārtrauktajā pārveidē. Šīs pavēlniecības darbs un NATO jaunie izcilības centri veido stabilu Alianses transformācijas pamatu. Vērtējot militārās transformācijas rezultātus, vēsture izgaismo līderu nozīmi, kas spēj vadīt pārmaiņas, kā arī kultūras vērtību, kas atvērta pārmaiņām, pieņem diskusijas un atbalsta inovācijas. Tikai laiks rādīs, vai NATO ir izmantojusi visus faktorus, kas kritiski vajadzīgi veiksmei. Tomēr, raugoties uz līdzšinējo progresu, prognozes ir cerīgas.
Серед усіх ініціатив, спрямованих на трансформацію НАТО, особливе значення має утворення Об’єднаного командування з питань трансформації, оскільки це важлива організаційна інновація, яка має стати вагомим внеском у процес трансформації НАТО, що триває. Діяльність цього командування, а також новоутворюваних центрів підвищення кваліфікації є важливою складовою забезпечення сталої трансформації Альянсу. Як свідчить історія, успіх військової трансформації багато в чому залежить від лідерів, які керують процесом змін, і від створення особливої культури, характерними ознаками якої є відкритість до змін, толерантність у процесі полеміки, підтримка інновацій. Час покаже, чи вдалося НАТО об’єднати в процесі трансформації всі фактори, які визначають успіх. Проте, якщо врахувати наявні досягнення Альянсу, вже сьогодні можна сказати, що перспективи дуже обнадійливі.
  ¿El final de la era nav...  
Pero pocos negarán que, veinte años después del fin de la guerra fría, la globalización y la reorganización del mapa geo-económico mundial exigen que se vuelva a analizar la contribución que las fuerzas navales pueden aportar, y que de hecho ya están aportando, a una amplia gama de misiones que van desde la disuasión y la respuesta ante crisis hasta intervenciones avanzadas y el mantenimiento de un entorno marítimo seguro y protegido medioambientalmente.
Surely, the strategic myopia that in this post-naval age such ship-building programmes would seemingly convey cannot be ascribed solely to the bureaucratic skills of admiralties or the successful lobbying of ship-builders the world over. Yet, few would dispute that, twenty years after the end of the Cold War, globalisation and the remaking of the world’s geo-economic map requires that a fresh look be taken at the contribution which capable maritime forces can and, indeed, already make to a range of missions, from deterrence and crisis-response to forward engagement and the maintenance of a secure, safe and ecologically-protected maritime environment.
La myopie stratégique que, dans cette ère postnavale, de tels programmes de construction navale sembleraient dénoter ne peut assurément pas s’expliquer uniquement par l’habileté administrative des amirautés ou l’efficacité du lobbying des constructeurs navals du monde entier. Rares sont néanmoins ceux qui contesteraient que vingt ans après la fin de la Guerre froide, la mondialisation et la transformation de la carte géoéconomique de la planète imposent que l’on jette un regard neuf sur la contribution que des forces maritimes performantes peuvent apporter, et apportent d’ailleurs déjà, à toute une série de missions, allant de la dissuasion et de la réponse aux crises à l’engagement avancé et au maintien d’un environnement maritime sécurisé, sûr et écologiquement protégé.
Sicherlich kann die strategische Kurzsichtigkeit, die solche Schiffsbauprogramme in der Ära nach den Seestreitkräften scheinbar offenbaren würden, nicht ausschließlich den bürokratischen Fähigkeiten der Admiralität oder der erfolgreichen Lobbyarbeit von Schiffsbauunternehmen in aller Welt zugeschrieben werden. Doch nur wenige würden wohl bestreiten, dass die Globalisierung und die Neuordnung der geoökonomischen Verhältnisse es nun, zwanzig Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges, erforderlich machen, dass überprüft wird, welchen Beitrag die Seestreitkräfte zu einer Fülle von Missionen leisten (können) – von der Abschreckung und der Krisenreaktion bis hin zu Vorwärtsoperationen und der Aufrechterhaltung eines sicheren und ökologisch geschützten Seefahrtsumfeldes.
Certamente, la miopia strategica che è insita in quest’era post-navale, come i programmi di costruzioni navali sembrerebbero far credere, non può essere attribuita unicamente alle mentalità burocratiche degli ammiragliati o al potente lobbismo dei costruttori navali nel mondo. Inoltre, a vent’anni dalla fine della Guerra Fredda, sarebbero in pochi a negare che la globalizzazione ed i mutamenti della mappa geo-economica del mondo richiedono che si guardi in modo nuovo al contributo che delle valide forze marittime possono e, in verità, già danno ad una varietà di missioni, dalla prevenzione e dalla risposta in caso di crisi, all’impegno a distanza e al mantenimento di un contesto marittimo sicuro ed ecologicamente protetto.
Certamente que a miopia estratégica que, nesta era pós-naval, tais programas de construção naval representam não se pode dever unicamente às habilidades burocráticas dos almirantados, nem ao lobby bem sucedido dos construtores navais do mundo inteiro. Porém, poucos negarão que, vinte anos após o fim da Guerra-fria, a globalização e a reconstrução do mapa geo-económico mundial requerem que se analise com novos olhos a contribuição de forças marítimas capazes de uma panóplia de missões, desde a dissuasão e a resposta a crises até ao combate e à manutenção de um ambiente marítimo seguro e protegido ecologicamente.
وبالتأكيد، فلا يمكن نسب قصر البصر الاستراتيجي في عصر ما بعد البحرية الذي يمكن فهمه من برامج بناء السفن فقط إلى المهارات البيروقراطية للبحريات أو اللوبيات الناجحة لصانعي السفن. إلّا أنه من الممكن للبعض أن يزعم أنه، بعد عشرين عاماً من الحرب الباردة، والعولمة وإعادة بناء الخارطة الجغرافية والاقتصادية للعالم تتطلب النظر بشكل جديد إلى المساهمة التي يمكن أن تقدمها القوة البحرية فعلاً لمجال واسع من المهمات، من مهمات الردع والتعامل مع الأزمات إلى الالتحام المتقدم والحفاظ على بيئة بحرية محمية بيئياً وآمنة.
De strategische bijziendheid die zich lijkt voor te doen in dit post-marine-tijdperk, kan zeker niet alleen worden toegeschreven aan de bureaucratische vaardigheden of het succesvolle gelobby van scheepsbouwers overal ter wereld. Toch zouden slechts weinigen bestrijden dat, twintig jaar na het einde van de Koude Oorlog, de mondialisering en de herindeling van de geo-economische wereldkaart vereisen, dat er een frisse blik wordt geworpen op de bijdragen die capabele zeestrijdkrachten kunnen leveren, en in werkelijkheid ook reeds leveren, aan allerlei verschillende missies, van afschrikking en crisisbestrijding, tot voorwaartse betrokkenheid en de instandhouding van een geborgde, veilige, en milieuvriendelijke maritieme omgeving.
Очевидно стратегическото късогледство, което тези корабостроителни програми издават в пост-военноморската ера, не може да бъде приписано само на бюрократичните навици в адмиралтействата или на успешното лобиране на корабостроителите. по света. Малцина ще оспорят факта обаче, че двадесет години след края на Студената война, глобализацията и пренареждането на геоикономическата карта на света налага нов поглед към приноса, който флотът може и вече внася в редица мисии, от възпиране и регулиране на кризи до изнасяне на предния фронт и поддържане на сигурна, безопасна и екологически защитена среда.
Je samozřejmé, že strategickou krátkozrakost, kterou jsou v tomto post-námořním věku například programy konstrukce nových plavidel, a která se bude patrně nakažlivě přenášet, nelze připsat byrokratickým postupům admiralit nebo úspěšnému lobingu rejdařů. Jen málo osob bude diskutovat o tom, zda globalizace a nová geo-ekonomická mapa světa, dvacet let po skončení studené války, vyžadují přehodnocení akčních schopností námořních sil podílejících se na různých misích, od zastrašování a intervence v krizových situacích až po předsunutá nasazení a udržování bezpečného, spolehlivého a ekologicky chráněného mořského prostředí.
Kahtlemata ei saa strateegilist lühinägelikkust, millest seesugused merevägede järgse ajastu laevaehitusprogrammid ilmselt tunnistust annavad, kirjutada ainuüksi admiraliteetide bürokraatliku osavuse või laevaehitajate ülemaailmse eduka lobitöö arvele. Ometi on selge, et kakskümmend aastat pärast külma sõja lõppu tuleb üleilmastumise ja maailma geomajandusliku kaardi ümberkujunemise tõttu heita värske pilk sellele, kuidas arenenud mereväed saavad anda ja juba annavadki oma panuse terve rea ülesannete täitmisse, alates heidutusest ja kriisitõrjest kuni eesliinioperatsioonide ja turvalise, ohutu ning ökoloogiliselt kaitstud merekeskkonna säilitamiseni.
Bizonyos, hogy a haditengerészet utáni korban végbemenő hajóépítő programok által felmerülő stratégiai rövidlátás nem kizárólag az admiralitások bürokratikus képességeinek vagy a világ hajóépítőinek a lobbi-erejének az eredménye. Mégis kevesen vitatják, hogy húsz évvel a hidegháború befejezése után, a globalizáció és a világ gazdaságföldrajzi térképének az átrajzolása kapcsán szükségessé vált megvizsgálni, hogy a megfelelő képességgel rendelkező tengerészeti erők milyen módon tudnának, és ténylegesen milyen módon járulnak már hozzá küldetések széles körének végrehajtásához, az elrettentéstől és válság reagálástól a biztonságos, hajózható és ökológiailag védett tengeri környezet biztosításáig.
Þessa hernaðarlegu þröngsýni sem endurspeglast í skipasmíðaáætlunum eftir-flotatímans er ekki hægt að skrifa alfarið á reikning duglegra skriffinna hjá flotastjórninni eða á árangursríkan málflutning skipasmíðastöðva um allan heim. Samt sem áður eru flestir á því að tuttugu árum eftir lok kalda stríðsins, krefjist hnattvæðingin og umbreyting hins hnattræna efnahagslandakorts þess að menn meti á ný það framlag sem skilvirkar flotadeildir geta og hafa reyndar nú þegar haft á ýmsar tegundir aðgerða, allt frá því að hafa fælingarmátt og viðbragðssveitir til taks ef hættuástand kemur upp og yfir í að gegna hlutverki framlínusveita og stuðla að varðveislu öryggis- og umhverfismála á höfum úti.
Tokio strateginio trumparegiškumo, apie kurį šiame po karinių laivynų amžiuje, atrodo, liudytų tokios laivų statybos programos, negalima paaiškinti vien tiktai admiralitetų biurokratiškumu arba pasaulio laivų statytojų lobistinių pastangų sėkme. Tačiau vargu ar daug atsirastų abejojančių tuo, kad praėjus dvidešimčiai metų po šaltojo karo pabaigos, vykstant globalizacijai ir pasaulio geoekonominio žemėlapio pertvarkai, būtina šviežiai pažvelgti į tą vaidmenį, kurį gali turėti, o, tiesą sakant, jau ir turi, pajėgus laivynas įvairiausiose operacijose – nuo atgrasymo ir atsako į krizes misijų iki pagalbos koviniuose veiksmuose ir saugios bei ekologiškai apsaugotos laivybinės aplinkos užtikrinimo.
Den strategiske nærsynthet som i denne post-sjømilitære tiden som skipsbyggingsprogrammene tilsynelatende ville vise, kan ikke bare tilskrives de byråkratiske ferdigheter til admiralitetene eller den vellykkede lobbyvirksomhet til skipsbyggere verden over. Likevel, få ville betvile at, 20 år etter slutten på den kalde krigen, krever globalisering og nytegning av verdens geoøkonomiske kart at man ser med nytt blikk på bidraget som gode, maritime styrker kan, og faktisk allerede gjør innen en rekke misjoner, fra avskrekking og krisereaksjon til fremskutt engasjement og opprettholdelse av et sikkert, trygt og økologisk-beskyttet maritimt miljø.
Z pewnością ta strategiczna krótkowzroczność, jaką zdawałyby się komunikować takie programy budowy statków w erze post-flotyllowej, nie może w całości być złożona na karb zdolności biurokratycznych admiralicji. Jednak nie sposób nie zgodzić się, że dwadzieścia lat po zakończeniu zimnej wojny, globalizacja i przetwarzanie światowej mapy geo-ekonomicznej wymagają świeżego spojrzenia na wkład, jaki sprawne marynarki wojenne mogą i w istocie już wnoszą do zakresu misji, od odstraszania i interwencji kryzysowych, po zaangażowanie na wysuniętych pozycjach oraz utrzymywanie bezpiecznych i chronionych pod względem ekologicznym obszarów morskich.
Desigur, miopia strategică pe care se pare că o vor evidenţia astfel de programe de producere a vaselor în această eră post-navală nu poate fi atribuită exclusiv deprinderilor birocratice ale amiralităţilor sau lobby-ului de succes al constructorilor de nave din întreaga lume. Totuşi, prea puţini vor nega faptul că, la douăzeci de ani de la încheierea Războiului Rece, globalizarea şi remodelarea hărţii geo-economice a lumii solicită o nouă analiză a contribuţiei pe care forţele navale bine pregătite pot şi, într-adevăr, o aduc deja la o gamă largă de misiuni, de la descurajare şi răspunsul la crize, la angajamente înaintate şi menţinerea unui mediu maritim sigur şi protejat din punct de vedere ecologic.
Очевидно, что стратегическую близорукость подобных программ кораблестроения в пост-военно-морскую эпоху нельзя списать исключительно на бюрократизм адмиралтейств или успешное лоббирование судоверфей во всем мире. Но мало кто возьмется спорить с тем, что спустя двадцать лет после окончания «холодной войны», в связи с глобализацией и перекраиванием геоэкономической карты мира нужно по-новому взглянуть на вклад, который могут внести обладающие необходимым потенциалом военно-морские силы в выполнение ряда задач, начиная с устрашения и реагирования на кризис и заканчивая действиями в передовых районах, обеспечением безопасности и защищенности на море и защитой окружающей среды.
Zagotovo te strateške kratkovidnosti, ki jo v pomornariški dobi taki programi gradnje ladij navidez izkazujejo, ne gre pripisati zgolj birokratski spretnosti poveljstev mornarice ali uspešnemu lobiranju ladjedelnic po vsem svetu. Vendar pa bi le redki oporekali temu, da dvajset let po hladni vojni globalizacija in preureditev svetovnega geoekonomskega zemljevida zahteva svež pogled na prispevek, ki ga zmogljive pomorske sile lahko in tudi že dajejo pri vrsti misij, od odvračanja in kriznega odzivanja do zagotavljanja začetne prisotnosti ter ohranjanja varnega in ekološko zaščitenega pomorskega okolja.
Denizcilik sonrası dönemde bu tür gemi inşa programları stratejik açıdan ileriyi görememenin bir göstergesi olarak görülebilir, ve bu da sadece tüm dünyadaki deniz kuvvet komutanlıklarının bürokratik yetenekleri veya gemi inşaatçılarının başarılı lobi faaliyetleri ile açıklanamaz. Ancak Soğuk Savaşın bitiminden 20 yıl sonra bugün globalleşme ve dünya jeo-ekonomik haritasının yeniden çizilmesi gibi faktörlerin yüksek düzeyde yetenek sahibi deniz kuvvetlerinin caydırıcılıktan krizlere tepki çalışmalarına, ileri angajmanlara ve güvenli, ekolojiyi korumaya yönelik bir denizcilik ortamının korunmasına kadar her çeşit misyona yapmakta olduğu ve ileride de yapabileceği katkılar konusunun bir kez daha incelenmesi gerektiği de inkar edilemez.
Jāatzīst, ka stratēģisko tuvredzību, par ko varētu liecināt šādas kuģu būves programmas, kas tiek izvērstas periodā, kad jūras kara flote ir zaudējusi savu aktualitāti, nevar pamatot tikai ar admiralitāšu birokrātiskajām tradīcijām vai vispasaules kuģu būves nozares veikto sekmīgo lobēšanu. Tomēr nebūs daudz tādu cilvēku, kas apstrīdēs, ka divdesmit gadus pēc aukstā kara beigām globalizācija un izmaiņas pasaules ģeoekonomiskajā kartē liek vērst jaunu skatu uz ieguldījumu, ko spēcīgie jūras spēki varētu dot un faktiski jau tagad dod dažādās misijās, sākot no uzbrukuma kavēšanas līdz reaģēšanai uz krīzi un iesaistei priekšējās līnijās un drošas, ekoloģiski aizsargātas jūras vides uzturēšanai.
1 2 3 Arrow