dobi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.nabertherm.es  Page 9
  Retortenöfen | Home - N...  
Aufrüstung für weitere nicht brennbare Gase
Equipement pour d’autres gaz non combustibles
Integrazione per altri gas incombustibili
  Retortenöfen bis 1100 Â...  
Aufrüstung für weitere nicht brennbare Gase
Equipement pour d’autres gaz non combustibles
Integrazione per altri gas incombustibili
レトルト外部の温度計測を装備したー炉温度制御
  aufstellservice_deutsch  
Die Edelstahlabzugshaube kann bei Öfen mit Abluftklappe geliefert werden. Die Dämpfe und Gase aus der Abluftklappe werden unter der Haube gesammelt und nach oben abgeführt. Die Haube wird an die kundenseitige Abluftverrohrung mit 150 mm Durchmesser angeschlossen.
The stainless steel hood can be delivered for kilns with exhaust flap. The fumes and gases will be collected under the hood and discharged upwards. The hood is connected with 150 mm diameter to the customer's exhaust system.
  Retortenöfen, Reinrauml...  
Aufrüstung für weitere nicht brennbare Gase
Equipement pour d’autres gaz non combustibles
Integrazione per altri gas incombustibili
レトルト外部の温度計測を装備したー炉温度制御
Retortové pece (horká stěna retorty) do 1100 °C
  Retortenöfen | Home - N...  
Aufrüstung für weitere nicht brennbare Gase
Integrazione per altri gas incombustibili
Próżnia do 600 °C z opcjonalną pompą próżniową
Kumanda ve gaz atma, fırın gövdesi içinde entegreli
对于950 和1100 系列,根据炉子大小,可分为单区或多区控温
  Hochtemperaturöfen | Ho...  
Die gasbeheizten Hochtemperaturöfen der Baureihe HTB sind speziell für Prozesse entwickelt worden, die besonders hohe Aufheizrampen erfordern. Auch wenn während des Prozesses entzündliche Gase in großen Mengen entstehen, werden gasbeheizte Hochtemperaturöfen bevorzugt eingesetzt.
Les fours haute température energie gaz de la série HTB ont été spécialement développés pour les processus exigeant des rampes de chauffe particulièrement élevées. Même si au cours du processus, de grandes quantités de gaz combustibles sont produites, les fours haute température energie gaz sont utilisés de préférence. Les exhalaisons qui apparaissent sont brûlées en grande partie dans la chambre du four tel que les groupes en aval comme les systèmes thermiques ou catalytiques de purification de l’air évacué peuvent être dimensionnés de manière plus petite. Les fours sont pourvus d’un revêtement durable en briques réfractaires légères ou matériau fibreux à tenue élevée à la chaleur.
I forni ad alta temperatura con riscaldamento a gas della serie HTB sono stati appositamente sviluppati per processi che richiedono soprattutto rampe di riscaldamento elevate. Anche se nel corso del processo si vengono a formare grandi quantità di gas infiammabili, si preferisce comunque impiegare i forni ad alta temperatura con riscaldamento a gas. Le emissioni di gas vengono in gran parte già bruciate all'interno del forno, in modo che i gruppi a valle, ad esempio i dispositivi termici o catalitici per la depurazione dei gas, possano avere delle dimensioni minori. I forni sono rivestiti con un isolamento molto resistente al calore e di lunga durata o con materiale fibroso.
  Kammeröfen mit Gasbehei...  
Die gasbeheizten Hochtemperaturöfen der Baureihe HTB sind speziell für Prozesse entwickelt worden, die besonders hohe Aufheizrampen erfordern. Auch wenn während des Prozesses entzündliche Gase in großen Mengen entstehen, werden gasbeheizte Öfen bevorzugt eingesetzt.
Les fours haute température chauffés au gaz de la série HTB ont été spécialement développés pour les processus exigeant des rampes de chauffe particulièrement élevées. Même si au cours du processus, de grandes quantités de gaz combustibles sont produites, les fours chauffés au gaz sont utilisés de préférence. Les exhalaisons qui apparaissent sont brûlées en grande partie dans la chambre du four tel que les groupes en aval comme les systèmes thermiques ou catalytiques de purification de l’air évacué peuvent être dimensionnés de manière plus petite. Les fours sont pourvus d’un revêtement durable en briques légères réfractaires ou matériau fibreux à tenue élevée à la chaleur.
Los hornos de alta temperatura con calentamiento por gas de la serie HTB han sido expresamente desarrollados para aquellos procesos, que requieren de rampas de calentamiento especialmente altas. Incluso cuando, durante el proceso, se genera una gran cantidad de gases inflamables, es recomendable el uso de hornos con calentamiento por gas. La mayor parte de los gases emitidos, se queman en la cámara del horno, de tal modo, que se reduce la posibilidad de error en el resto de unidades conectadas, como pueden ser dispositivos de limpieza térmicos o catalíticos. Los hornos se encuentran revestidos con un aislamiento de ladrillo refractario ligero o de fibra, de gran duración y altamente resistente al calor.
I forni ad alta temperatura con riscaldamento a gas della serie HTB sono stati appositamente sviluppati per processi che richiedono soprattutto rampe di riscaldamento elevate. Anche se nel corso del processo si vengono a formare grandi quantità di gas infiammabili, si preferisce comunque impiegare i forni con riscaldamento a gas. Le emissioni di gas vengono in gran parte già bruciate all'interno del forno, in modo che i gruppi a valle, ad esempio i dispositivi termici o catalitici per la depurazione dei gas, possano avere delle dimensioni minori. I forni sono rivestiti con un isolamento molto resistente al calore e di lunga durata o con materiale fibroso.
The gas-fired high-temperature furnaces of the HTB product line are specially developed for applications requiring fast heating up ramps. Gas-fired furnaces are preferred also if inflammable gases are produced in large amounts during the process. A large content of the gas emissions are already burned in the furnace chamber, so that downstream equipment like thermal and catalytic exhaust cleaners can accordingly be downsized. The furnaces are insulated with highly heat-resistant and long-life lightweight refractory brick insulation or fiber materials.
  Aufstellbedingungen und...  
Beim Brennen von Keramik können je nach Qualität des Tones bzw. der Glasur gesundheitsschädliche Gase und Dämpfe frei werden. Es ist daher erforderlich, die austretenden Abgase in geeigneter Weise ins Freie zu leiten.
When ceramics are fired, depending on the quality of the clay and/or glaze, they can emit gases and vapors that are harmful to health. Therefore, exhaust gases must be directed outdoors in a suitable manner. We recommend the connection of an extraction pipe to the kiln to remove the exhaust gases.
Lors de la cuisson de la céramique, il peut se dégager des gaz et vapeurs nocives, selon la qualité de l’argile ou de l’émail. Il est donc indispensable d’évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur en prévoyant un système d’évacuation approprié. Nous conseillons d’installer une tuyauterie d’évacuation au four et d’évacuer ainsi les gaz d’échappement.
Dependiendo de la calidad de la arcilla o del esmalte, en la cocción de cerámica se pueden formar gases y vapores nocivos para la salud. De ahí la obligación de evacuar los gases de escape de manera adecuada al exterior.Recomendamos conectar al horno una tubería de aire de salida para evacuar los gases de escape.
Durante la cottura della ceramica si possono sprigionare gas e vapori nocivi per la salute, secondo la qualità dell’argilla e dello smalto. È pertanto necessario convogliare i gas di scarico all’esterno in modo adeguato. Si consiglia di collegare al forno un collegamento per lo scarico dell’aria e di deviare i gas di scarico di conseguenza.
When ceramics are fired, depending on the quality of the clay and/or glaze, they can emit gases and vapors that are harmful to health. Therefore, exhaust gases must be directed outdoors in a suitable manner. We recommend the connection of an extraction pipe to the kiln to remove the exhaust gases.
When ceramics are fired, depending on the quality of the clay and/or glaze, they can emit gases and vapors that are harmful to health. Therefore, exhaust gases must be directed outdoors in a suitable manner. We recommend the connection of an extraction pipe to the kiln to remove the exhaust gases.
Bij het branden van keramiek kunnen al naargelang de kwaliteit van de klei resp. het glazuur gezondheidsschadelijke gassen en dampen vrijkomen. Daarom moeten de vrijkomende afvoergassen op een geschikte manier naar de buitenlucht worden afgevoerd. Wij adviseren om de oven aan te sluiten op een afvoerluchtleiding en de afvoerlucht dienovereenkomstig af te voeren.
When ceramics are fired, depending on the quality of the clay and/or glaze, they can emit gases and vapors that are harmful to health. Therefore, exhaust gases must be directed outdoors in a suitable manner. We recommend the connection of an extraction pipe to the kiln to remove the exhaust gases.
Při vypalování keramiky se vždy podle kvality hlíny nebo glazury mohou uvolňovat zdraví škodlivé plyny a výpary. Je proto nezbytné odvádět vystupující odpadní plyny vhodným způsobem do venkovní atmosféry. Doporučujeme připojit k peci potrubí na odpadní vzduch a příslušným způsobem odvádět odpadní plyny.
Kerámia égetésénél az agyag, ill. a máz minőségétől függően egészségre káros gázok és gőzök szabadulhatnak fel. Ezért a kilépő „égésgázokat“ tisztított formában kell a szabadba engedni. Javasoljuk, hogy csatlakoztasson a kemencére egy elvezető csövezést, és az égésgázokat megfelelően vezesse el.
W zależności od rodzaju gliny czy szkliwa podczas wypalania wyrobów ceramicznych mogą być emitowane gazy i opary szkodliwe dla zdrowia. EDlatego wymagane jest, aby uchodzące spaliny były odpowiednio odprowadzane na zewnątrz. W tym celu zalecamy podłączenie do pieca rur umożliwiających stosowne odprowadzenie spalin.
När man bränner keramik så finns, beroende på vilken kvalitet leran resp. glasyren har, risk att hälsofarliga gaser och ångor bildas. Därför är det viktigt att på lämpligt sätt avleda alla avgaser till ett ställe utomhus. Vi rekommenderar att ansluta frånluftrör till ugnen för att på så sätt avleda avgaserna på säkert sätt.
Seramik malzemelerin yakılmasında çamurun ve sırlamanın kalitesine göre sağlığa zararlı gaz ve buharlar açığa çıkabilir. Bu nedenle yayılan atıkhava uygun bir şekilde açık havaya yönlendirilmelidir. Fırına bir davlumbaz boru sistemini bağlamanızı ve atık havayı uygun şekilde dışarı yönlendirmenizi tavsiye ederiz.